Japolatino

Al índice




ところが
tokoroga
Y sin embargo ...

 

 

 

 

 

Aunqe ところが se nos parece a ところで tiene un significado y un uso completamente diferentes.

 

ところで se usa para cambiar de tema (como por cierto), ところが se usa para expresar un contraste o algo inesperado.

 

ところが conecta dos frases, la segunda frase introduce un resultado o una situación que es contraria o inesperada con respecto a lo que sugería la primera frase.

 

 

 

 

 

Significado

Sin embargo
Pero
No obstante
Para mi sorpresa
Resulta que... (cuando es una sorpresa)

 

 

 

 

 

Modo de uso:

 

ところが siempre introduce un elemento de sorpresa, contraste, o decepción frente a una expectativa previa.

 

 

 

 

 

Ejemplos:

 

1. 彼は一生懸命勉強した。ところが、試験に落ちてしまった。
Kare wa isshōkenmei benkyō shita. Tokoroga, shiken ni ochite shimatta.
Estudió mucho. Sin embargo / Pero, suspendió el examen.

一生懸命(いっしょうけんめい)- isshoukenmei - con mucho esfuerzo / intensamente

試験(しけん)- shiken - examen
に - ni - partícula (objeto indirecto / destino)
落ちて(おちて)- ochite - caer / suspender (forma -te)
しまった - shimatta - lamentablemente / acción completada con arrepentimiento

 

 

2. 昨日は晴れると予報されていた。ところが、一日中雨だった。
Kinō wa hareru to yohō sa rete ita. Tokoroga, ichinichijū amedatta.
Se había pronosticado que haría sol ayer

昨日(きのう)- kinou - ayer
晴れる(はれる)- hareru - despejarse / hacer buen tiempo
予報(よほう)- yohou - pronóstico
されていた - sarete ita - había sido hecho (voz pasiva en pasado continuo)

一日中(いちにちじゅう)- ichinichijuu - todo el día

 

 

3. どこを探しても鍵が見つからなかった。ところが、ポケットの中にあった。
Doko o sagashite mo kagi ga mitsukaranakatta. Tokoroga, poketto no naka ni atta.
Busqué las llaves por todas partes. Pero, estaban en mi bolsillo.


探しても(さがしても)- sagashitemo - aunque busqué / por más que busqué

鍵(かぎ)- kagi - llave
見つからなかった(みつからなかった)- mitsukaranakatta - no se encontró / no apareció
ポケット - poketto - bolsillo
あった - atta - estaba / había

 

 

 

 

 

Diferencia entre ところで y ところが

 

Es importante no confundir estas dos conjunciones:



ところで (tokoro de) Cambio de tema

Por cierto / A propósito

ところが (tokoro ga) Contraste / Sorpresa

Sin embargo / Pero / Para mi sorpresa

 

 

 

 

Ejercicios

 

 

1. 明日は晴れると言っていた。___、雨が降った。
Ashita wa hareru to itte ita. ___ ame ga futta.

Dijeron que haría sol mañana. Sin embargo, llovió.

 

 

2. 今忙しいね。___、昨日の会議はどうだった?
Ima isogashī ne. ___, kinō no kaigi wa dōdatta?

Estás ocupado ahora. Por cierto, ¿cómo estuvo la reunión de ayer?

 

 

3. 試験は簡単だと思った。___、とても難しかった。
Shiken wa kantanda to omotta. ___, totemo muzukashikatta.

Pensé que el examen sería fácil. Sin embargo, fue muy difícil.

 

 

4. この店のケーキ、おいしいね。___、新しい味が出たらしいよ。
Kono mise no kēki, oishī ne. ___, atarashī aji ga detarashī yo.

El pastel de esta tienda es delicioso. Por cierto, dicen que salió un nuevo sabor.

 

 

5. 努力した。___、結果はよくなかった。
Doryoku shita. ___, kekka wa yokunakatta.

Me esforcé. Sin embargo, el resultado no fue bueno.

 

 

6. あ、___、先生にメールするのを忘れた!
A, ___ sensei ni mēru suru no o wasureta!

Ah, por cierto, olvidé enviarle un correo al profesor!

 

 

 

RESPUESTAS

 

1 . Resultado contrario a lo esperado. ところが

2 . Cambio de tema o pregunta nueva. ところで

3 . Contraste entre expectativa y realidad. ところが

4 . Cambio de tema suave, comentario adicional. ところで

5 . Resultado inesperado o negativo. ところが

6 . Algo que recuerdas de repente o cambias de tema. ところで

 

 

Vocabulario

 

1.
晴れる(はれる)- hareru - hacer buen tiempo
と - to - "que" (cita)
言っていた(いっていた)- itte ita - había dicho
雨(あめ)- ame - lluvia
が - ga - partícula de sujeto
降った(ふった)- futta - cayó (lluvia)


2.
今(いま)- ima - ahora
忙しい(いそがしい)- isogashii - ocupado
ね - ne - partícula confirmativa
昨日(きのう)- kinou - ayer
会議(かいぎ)- kaigi - reunión


3.
試験(しけん)- shiken - examen
簡単(かんたん)- kantan - fácil
思った(おもった)- omotta - pensé
難しかった(むずかしかった)- muzukashikatta - fue difícil

 

4.
ケーキ - keeki - pastel
おいしい - oishii - delicioso
新しい(あたらしい)- atarashii - nuevo
味(あじ)- aji - sabor
出た(でた)- deta - salió
らしい - rashii - parece que / dicen que

 

5.
努力(どりょく)- doryoku - esfuerzo
した - shita - hice
結果(けっか)- kekka - resultado
よくなかった - yokunakatta - no fue bueno

 

6.
先生(せんせい)- sensei - profesor
メール - meeru - correo electrónico
忘れた(わすれた)- wasureta - olvidé

 

 

 

 

 

kimi

 

 

 

 

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.