Japolatino

Al índice




とおりに 通りに
toori ni
tal como…, de la misma manera que…, según…

 

 

 

 

 

 

とおりに es la clave para indicar que estás siguiendo una regla, una instrucción, o un patrón al pie de la letra.

Se usa para expresar que algo se hace exactamente igual o conforme a algo (una instrucción, un ejemplo, una acción anterior, etc.). contenida en la primera parte de la frase.

 

 

 

Significado:

Tal como...
De acuerdo con...
Siguiendo...
Igual que…
Según lo que…
Como dice…

 

 

 

 

 

Modo de uso:

 

Verbo en forma diccionario + とおりに

Verbo en forma pasada + とおりに

Verbo + とおり (sin )

Sustantivo + とおりに

La partícula antes de とおりに, a veces se omite con sustantivos comunes como 予報 (pronóstico) o 説明 (explicación).

 

 

 

 

 

Ejemplos:

 

1. 先生が言うとおりにしてください。
Sensei ga iutōri ni shite kudasai.
Hazlo tal como dice el profesor.

 

2. 私は母が教えたとおりに、料理を作った。
Watashi wa haha ga oshieta tōri ni, ryōri o tsukutta.
Cociné tal como me enseñó mi madre.

料理(りょうり)- ryouri - comida / cocina
作った(つくった)- tsukutta - hice / preparé

 

3. 先生が言ったとおりに、漢字を書いてください。
Sensei ga itta tōri ni, kanji o kaite kudasai.
Por favor, escribe los kanji tal como te ha dicho el profesor.

漢字(かんじ)- kanji - caracteres chinos

 

4. この計画のとおりに、仕事をすすめます。
Kono keikaku no tōri ni, shigoto o susumemasu.
Avanzaremos con el trabajo de acuerdo con este plan.

計画(けいかく)- keikaku - plan
すすめます(進めます)- susumemasu - avanzar / llevar adelante


5. 私が見たとおりに、絵を描いた。
Watashi ga mita tōri ni, e o kaita
.
Dibujé el cuadro tal como lo vi.

絵(え)- e - dibujo / pintura
描いた(かいた)- kaita - dibujé

 

 

6. 予報のとおりに、午後から雨が降ってきた。
Yohō no tōri ni, gogo kara ame ga futte kita.
Tal como decía el pronóstico, empezó a llover por la tarde.

予報(よほう)- yohou - pronóstico
降ってきた(ふってきた)- futte kita - empezó a llover

 

 

7. 計画とおりに、進めましょう -
Keikaku no tōri ni, susumemashou.
Avancemos según el plan.

進めましょう(すすめましょう)- susumemashou - avancemos / vamos a avanzar

 

 

 

 

 

Cuando とおり actúa como sustantivo se usa sin に.

 

予想とおり como se esperaba.

思ったとおり → tal como lo pensé.

思ったとおり、彼は来なかった Tal como lo imaginé, él no vino.

 

 

 

 

 

Diferencia entre とおりに y ように.

 

とおりに → exactamente igual que… (sin cambio).

ように → de manera que… / para que… (objetivo o modo aproximado).

 

 

先生の言うとおりに書いてください。
Escríbelo exactamente como dice el profesor.

とおりに = tal cual, exactamente igual, sin cambiar nada.

Implica precisión total, seguir palabra por palabra o forma exacta.

Si el profesor escribe una frase en la pizarra, debes copiarla idéntica.

 

 

先生の言うように書いてください。
Escríbelo como lo indicó el profesor

ように = de la manera que, siguiendo la idea o indicación
Implica interpretación, no necesariamente exacto.

El profesor explica cómo estructurar algo → tú lo haces siguiendo su método, pero no copiando literal.

 

 

とおりに → exactitud (コピー)

ように → manera / intención (やり方)

 

 

 

 

 

Ejercicio

 

Escribe en japonés:

 

Como dices.

Tal como te enseñé.

Como el profesor (lo hace/dice)

Según (de acuerdo con) el plan.

Según el diccionario.

 

Respuestas:

 

言うとおりに

教えとおりに

先生とおりに

計画とおりに

辞書とおりに

 

 

 

 

 

kimi

 

 

 

 

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.