とは限らない
to wa kagiranai
No siempre es así / No tiene por qué ser así
とは限らない es una expresión que sirve para negar una suposición generalizada, una regla, o una expectativa común.
Indica que aunque algo puede por lo generalser cierto, no lo es en todos los casos.
Matiza o suaviza afirmaciones.
Es muy útil en opiniones, consejos, y explicaciones generales.
Significa:
No siempre es así /
No tiene por qué ser así
No necesariamente…
No siempre…
No es seguro que…
No siempre es así
No está garantizado que...
No es la única posibilidad...
Modo de uso:
とは限らない se conecta a la forma simple (o de diccionario/llana) de verbos, adjetivos y sustantivos.
Verbo (forma simple) + とは限らない
言うとは限らない (iu to wa kagiranai)
Adjetivoい + とは限らない
Adjetivoな + だ + とは限らない
Sustantivo + だ + とは限らない
En el lenguaje hablado o menos formal, a veces se omite el だ con los sustantivos y adjetivosな.
とは限らない va a menudo con adverbios como 必ずしも- kanarazushimo - necesariamente, o いつも - itsumo - siempre. que refuerzan el negar lo que se generaliza.
Ejemplos:
1. 高いものが必ずしも良いとは限らない。
Takai mono ga kanarazushimo yoi to wa kagiranai.
Las cosas caras no son necesariamente las mejores.高いものが必ずしも良いとは限らない。
高い - たかい - caro / alto
必ずしも - かならずしも - no necesariamente
良い - よい / いい - bueno
限らない - かぎらない - no siempre es así / no está limitado a
2. おいしそうに見える食べ物が、いつもおいしいとは限らない。
Oishisō ni mieru tabemono ga, itsumo oishii to wa kagiranai.
La comida que parece deliciosa no siempre es deliciosa.おいしそう: parece delicioso
見える - みえる - parecer / verse
食べ物 - たべもの - comida
いつも: siempre
おいしい: delicioso
3. お金持ちが必ずしも幸せだとは限らない。
Okanemochi ga kanarazushimo shiawase da to wa kagiranai.
La gente rica no es necesariamente feliz.お金持ち - おかねもち - persona rica
幸せ - しあわせ - felicidad / feliz
4. 日本に住んでいるからといって、日本語が話せるとは限らない。
Nihon ni sunde iru kara to itte, Nihongo ga hanaseru to wa kagiranai.
Solo porque vivas en Japón, no significa necesariamente que puedas hablar japonés.日本 - にほん / にっぽん - Japón
住んでいる - すんでいる - vivir
〜からといって: solo porque / no significa que
日本語 - にほんご - japonés
話せる - はなせる - poder hablar
5. 外国人だから日本語が下手とは限らない。
Gaikoku hito da kara nihongo ga heta to wa kagiranai.
No necesariamente los extranjeros son malos en japonés.外国人 - がいこくじん - extranjero
だから: porque / por ser
下手 - へた - malo en / poco hábil
6. 高い物がいい物とは限らない。
Takai mono ga ī mono to wa kagiranai.
No necesariamente lo caro es lo bueno.6. 高い物がいい物とは限らない。
高い物 - たかいもの - cosas caras
いい物 - いいもの - cosas buenas
7. 年をとったからといって、頭が悪くなるとは限らない。
Nen o totta kara to itte, atama ga waruku naru to wa kagiranai.
No siempre que alguien envejece significa que se vuelve menos inteligente.年をとる - としをとる - envejecer
頭 - あたま - cabeza / inteligencia
悪い - わるい - malo
なる: volverse
Ejercicios
Poner en japonés:
1. Este restaurante es famoso, pero no necesariamente es delicioso.
レストラン: restaurante
有名 - ゆうめい - famoso
美味しい - おいしい - delicioso
2. Que sean jóvenes no significa que sean buenos jugando.
若い - わかい - joven
人 - ひと - persona
ゲーム: videojuegos / juegos
得意 - とくい - bueno en / habilidad
3. Aunque llueva, no siempre se suspende el partido.
雨 - あめ - lluvia
降る - ふる - caer (lluvia)
必ず - かならず - necesariamente / seguro
試合 - しあい - partido / competición
中止 - ちゅうし - cancelación
なる: volverse / convertirse
SOLUCIONES
1. このレストランは有名だから、美味しい とは限らない。
Kono resutoran wa yūmei da kara, oishī to wa kagiranai.
2. 若い人がゲームが得意 とは限らない。
Wakai hito ga gēmu ga tokui to wa kagiranai.
3. 雨が降るからといって、必ず試合が中止になる とは限らない。
Ame ga furu kara to itte, kanarazu shiai ga chūshi ni naru to wa kagiranai.
kimi

Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.