Japolatino

Al índice




つい
tsui
Sin querer / por impulso.
Hace nada / justo ahora.

 

 

 

 

 

つい tiene dos significados principales, muy diferentes entre sí.

 

Son los siguientes:

 

1. Sin Querer / Involuntariamente (Impulso)

 

つい + verbo (〜てしまう) → Sin querer / por impulso.

El verbo es una acción que lamentamos haber realizado (comer, hablar de más, gastar).

 

2. Hace Poco / Recientemente (Tiempo)

 

つい + tiempo (さっき, 今, 最近...) → Hace nada / justo ahora.

Va con una expresión de tiempo

 

La clave para saber cual "toca" es el contexto.

 

 

 

 

 

1. Sin Querer / Involuntariamente (Impulso)

 

 

Significado:

Sin querer, involuntariamente, por impulso, por descuido.

 

Este es el uso más común.

Se conecta a menudo con verbos que expresan una acción que el hablante no pretendía hacer o que lamenta haber hecho.

Implica que la acción fue causada por un impulso, un descuido, una debilidad momentánea.

Suele usarse con un sentimiento de arrepentimiento o culpa.

 

 

Modo de uso:

 

つい + verbo (〜てしまう) → Sin querer / por impulso.

〜てしまう → enfatiza aún más que la acción fue involuntaria.

 

 

 

Ejemplos:

 

1. つい食べすぎてしまった。
Tsui tabesugite shimatta.
Sin querer, comí demasiado.

食べる → comer
食べすぎる → comer demasiado
〜てしまった → acción completada (con matiz de arrepentimiento)

 

 

2. つい眠ってしまった。
Tsui nemutte shimatta.
Me dormí sin darme cuenta.

眠る → dormirse

 

 

3. つい電話をかけてしまった。
Tsui denwa o kakete shimatta.
Sin querer, llamé por teléfono.

電話 → teléfono / llamada
かける → hacer (una llamada)

 

 

4. つい怒ってしまった。
Tsui okotte shimatta.
Me enojé sin querer / me dejé llevar por la ira.

怒る → enfadarse

 

 

5. ダイエット中なのに、ついケーキを食べてしまった。
Daietto chū na noni, tsui kēki o tabete shimatta.
Aunque estoy a dieta, sin querer (por impulso) me comí el pastel.

ダイエット中 → estar a dieta
なのに → aunque / a pesar de
ケーキ → pastel
食べる → comer

 

 

6. 買い物に行くと、いつもつい無駄遣いしてしまう。
Kaimono ni iku to, itsumo tsui mudazukai shite shimau.
Cuando voy de compras, sin querer (por impulso) siempre acabo despilfarrando.

買い物 → compras
行く → ir
いつも → siempre
無駄遣い → gastar innecesariamente

 

 

7. 秘密なのに、つい友達に話してしまった。
Himitsu na noni, tsui tomodachi ni hanashite shimatta.
Aunque era un secreto, sin querer (por descuido) se lo conté a mi amigo.

秘密 → secreto
友達 → amigo
話す → contar / hablar

 

 

8. 昨夜は疲れていて、ソファでつい寝てしまった。
Sakuya wa tsukarete ite, sofa de tsui nete shimatta.
Anoche estaba cansado y sin querer (por un instante) me quedé dormido en el sofá.

昨夜 → anoche
疲れる → estar cansado
ソファ → sofá
寝る → dormir

 

 

9. 会議中に、ついスマホを見てしまった。
Kaigichū ni, tsui sumaho o mite shimatta.
Durante la reunión, sin querer miré el celular.

会議中 → durante la reunión
スマホ → smartphone
見る → mirar

 

 

10. 彼の話を聞いて、つい笑ってしまった。
Kare no hanashi o kiite, tsui waratte shimatta.
Al escuchar su historia, me reí sin darme cuenta.

話 → historia / lo que dice
聞く → escuchar
笑う → reír

 

 

11. 忙しくて、つい夜更かししてしまった。
Isogashikute, tsui yofukashi shite shimatta.
Estaba ocupado y me quedé despierto hasta tarde sin querer .

忙しい → estar ocupado
夜更かし → trasnochar, quedarse despierto hasta tarde.

 

 

 

 

 

2. Hace Poco / Recientemente (Tiempo)

 

 

Significado:

Hace poco, recién, justo ahora, el otro día.

 

 

Modo de uso:

つい + tiempo (さっき, 今, 最近...) → Hace nada / justo ahora.

 

 

Da sensación de inmediatez o algo que pasó hace nada.

Es muy común con:

 

さっき (hace un momento)

(ahora)

最近 (recientemente)

この前 / 先日 (el otro día)

 

 

En este uso, つい se refiere al pasado reciente.

A menudo se usa con expresiones de tiempo como 先日 (senjitsu - el otro día) o 今しがた (imashigata - hace un momento).

Es más un marcador temporal casual.

 

 

1. つい先日、彼と駅で会った。
Tsui senjitsu, kare to eki de atta.
Justo el otro día, me encontré con él en la estación.

先日 → hace unos días
駅 → estación
会う → encontrarse

 

 

2. つい今しがた、彼から電話があったところだ。
Tsui imashigata, kare kara denwa ga atta tokoro da.
Justo ahora mismo, él acaba de llamarme.

今しがた → hace un momento
電話 → llamada
ところだ → "acaba de…"

 

 

3. つい先日、初めてその映画を見た。
Tsui senjitsu, hajimete sono eiga o mita.
Hace poco (o el otro día), vi esa película por primera vez.

初めて → por primera vez
映画 → película
ついさっき、彼は帰った。

 

 

4. ついさっき、彼は帰った。
Tsui sakki, kare wa kaetta.
Hace un momento, él se fue.

さっき → hace un momento
帰る → volver

 

 

5. ついこの前、新しい仕事を始めた。
Tsui kono zen, atarashī shigoto o hajimeta.
Hace poco, empecé un trabajo nuevo.

この前 → hace poco
新しい → nuevo
仕事 → trabajo
始める → empezar

 

 

6. つい昨日、そのニュースを知った。
Tsui kinō, sono nyūsu o shitta.
Justo ayer me enteré de esa noticia.

昨日 → ayer
ニュース → noticia
知る → enterarse

 

 

7. つい最近、日本語の勉強を始めた。
Tsui saikin, nihongo no benkyō o hajimeta.
Hace muy poco empecé a estudiar japonés.

最近 → recientemente
日本語 → japonés
勉強 → estudio

 

 

8. つい今、家に着いた。
Tsui ima ie ni tsuita.
Acabo de llegar a casa.

今 → ahora
家 → casa
着く → llegar

 

 

9. つい今しがた、メールを送ったところです。
Tsui imashigata, mēru o okutta tokoro desu.
Justo ahora mismo acabo de enviar el correo.

メール → correo
送る → enviar

 

 

10. ついさっきまで、雨が降っていた。
Tsui sakki made, ame ga futte ita.
Hasta hace un momento estaba lloviendo.

まで → hasta
雨 → lluvia
降る → caer (lluvia)

 

 

11. ついさっき、うっかり鍵を忘れたことに気づいた。
Tsui sakki, ukkari kagi o wasureta koto ni kidzuita.
Hace un momento me di cuenta de que olvidé las llaves sin querer.

うっかり → descuidadamente / sin darse cuenta
鍵 → llave
忘れる → olvidar
気づく → darse cuenta

 

 

12. つい今、余計なことを言ってしまった。
Tsui ima, yokei na koto o itte shimatta.
Justo ahora acabo de decir algo innecesario.

余計なこと → algo innecesario / de más
言う → decir

 

 

 

 

 

kimi

 

 

 

 

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.