Japolatino

Al índice




ついでに
tsuide ni
Ya que ... De paso ...

 

 

 

 

 

Es una expresión relacionada con つい, pero con un significado distinto.

ついでに es un adverbio que Indica que se va a realizar una acción secundaria (B) mientras se realiza la acción principal (A), porque la acción principal crea una oportunidad conveniente para hacer la secundaria.

 

 

 

Significado:

Ya de paso
De paso
Aprovechando que…
Ya que... (aprovechando)

 

 

El matiz es aprovechar la ocasión para hacer algo más que no era el objetivo principal.

 

 

 

Modo de uso:

 

Verbo (Forma de diccionario/pasado) + ついでに + acción adicional.

Sustantivo + の + ついでに.

 

ついでに se conecta a la acción principal, que es la que crea la oportunidad.

La primera acción es la principal, la segunda es la que se hace de paso.

 

 

 

 

 

Ejemplos:

 

1. 買い物に行くついでに、本屋にも寄った。
Kaimono ni iku tsuide ni, hon'ya ni mo yotta.
Fui de compras y de paso pasé por la librería.

買い物(かいもの)→ compras
本屋(ほんや)→ librería
寄る(よる)→ pasar por / hacer una parada

 

 

2. 駅まで送ってもらうついでに、郵便局に寄ってくれない?
Eki made okutte morau tsuide ni, yūbinkyoku ni yotte kurenai?
Aprovechando que me llevas a la estación, ¿puedes pasarte por la oficina de correos?

駅(えき)→ estación
~まで → hasta
送る(おくる)→ llevar / acompañar
もらう → recibir (favor)
郵便局(ゆうびんきょく)→ oficina de correos
寄る(よる)→ pasar por

 

 

3. 散歩するついでに、友達に手紙を届けた。
Sanpo suru tsuide ni, tomodachi ni tegami o todoketa.
Salí a caminar y de paso entregué una carta a mi amigo.

散歩(さんぽ)→ paseo / caminar
友達(ともだち)→ amigo
手紙(てがみ)→ carta
届ける(とどける)→ entregar

 

 

4. コンビニへ行くついでに、切手を買ってきて。
Konbini e iku tsuide ni, kitte o katte kite.
Ya que vas a la tienda de conveniencia, tráeme sellos.

コンビニ → tienda de conveniencia
切手(きって)→ sello postal
買う(かう)→ comprar
~てきて → ir y volver haciendo algo

 

5. 掃除をするついでに、いらない服を捨てる。
Sōji o suru tsuide ni, iranai fuku o suteru.
Aprovechando que estoy limpiando, tiraré la ropa que no necesito.

掃除(そうじ)→ limpiar / limpieza
いらない → innecesario / que no se necesita
服(ふく)→ ropa
捨てる(すてる)→ tirar

 

6. 散歩のついでに、ポストに手紙を出した。
Sanpo no tsuide ni, posuto ni tegami o dashita.
Aprovechando que salía a caminar, eché la carta al buzón.

散歩(さんぽ)→ paseo
ポスト → buzón
手紙(てがみ)→ carta
出す(だす)→ enviar / echar (al buzón)

 

 

7. 大阪へ出張のついでに、京都にも寄った。
Ōsaka e shutchō no tsuide ni, Kyōto ni mo yotta.
Aprovechando el viaje de negocios a Osaka, pasé por Kioto de paso.

大阪(おおさか)→ Osaka
出張(しゅっちょう)→ viaje de negocios
京都(きょうと)→ Kioto
寄る(よる)→ pasar por

 

 

 

 

Diferencia entre つい y ついに

 

 

つい Sin querer, involuntario.

Acción hecha sin planearla.

 

ついに Finalmente, al fin.

Resultado esperado tras espera/esfuerzo.

 

ついでに Ya de paso, aprovechando la ocasión.

Hacer algo adicional mientras haces otra cosa.

 

 

 

 

 

Ejercicios.

 

 

Traduce al japonés:

 

1. Ve al supermercado y de paso compra leche.

スーパー → supermercado
行く(いく)→ ir
ついでに → ya que estás / de paso
牛乳(ぎゅうにゅう)→ leche
買って(かって)→ comprar (forma て)
きて → venir (aquí con sentido de "hazlo y vuelve")

 

 

2. Ve a la oficina de correos y de paso compra sellos.

郵便局(ゆうびんきょく)→ oficina de correos
ついでに → de paso / ya que vas
切手(きって)→ sello (postal)
も → también
買おう(かおう)→ "vamos a comprar" (forma volitiva)

 

3. Salí a caminar y de paso tomé fotos de las flores.

散歩する(さんぽする)→ pasear
ついでに → de paso
花(はな)→ flor
写真(しゃしん)→ foto
撮った(とった)→ tomó / saqué (foto)

 

 

Respuestas:

 

1. スーパーに行くついでに、牛乳を買ってきて。
Sūpā ni iku tsuide ni, gyūnyū o katte kite.

2. 郵便局へ行くついでに、切手も買おう。
Yūbinkyoku e iku tsuide ni, kitte mo kaou.

3. 散歩するついでに、花の写真を撮った。
Sanpo suru tsuide ni, hana no shashin o totta.

 

 

 

つい (tsui) Impulso / Tiempo reciente Descuido o pasado inmediato Sin querer / Hace poco
ついに (tsuini) Conclusión de un proceso Fin de una larga espera o esfuerzo Finalmente / Al fin
ついでに (tsuide ni) Acción combinada Realizar una tarea secundaria De paso / Ya que...

Ahora hemos revisado tres adverbios muy similares en sonido pero muy diferentes en significado. ¿Te gustaría que te dé un ejercicio para diferenciar entre つい, ついに y ついでに?

 

 

 

Ejemplos:

 

xx. <span class=kanji24>

</span>

 

 

 

 

kimi

 

 

 

 

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.