うちに
uchi ni
Mientras..., Antes de que..., Durante....
うちに refiere que hay que hacer algo antes de que finalice un determinado período de tiempo, o de que cambie una determinada situación.
Se habla de acciones que deben realizarse mientras algo es así (situación o momento).
Puede implicar urgencia o aprovechamiento del momento.
Modo de uso:
Verbo V (diccionario o ている) + うちに
忘れないうちに (wasurenai uchi ni)
Adjetivo i + うちに
若いうちに (wakai uchi ni)
Adjetivo na + なうちに
静かなうちに (shizuka na uchi ni)
Sustantivo + のうちに
留守のうちに (rusu no uchi ni)
うちに tiene dos usos:
1. Aprovechar una Condición Temporal.
Hay que hacer algo concreto antes de que cambie una determinada condición.
El cambio que se produce en la condición es natural e inevitable.
Condiciones temporales pueden ser:
Ser joven.
Que haga calor o frío.
Estar viviendo en un lugar.
Estar viviendo con determinadas personas.
Significado:
Mientras..., Antes de que....
La acción B debe ser activa y consciente, aprovechando el estado A.
Ejemplos:
1. 若いうちに、色々な国へ旅行したい。
Wakai uchi ni, iroiro na kuni e ryokō shitai.
Mientras soy joven, quiero viajar a varios países.若い - わかい - joven
色々な - いろいろな - varios / diferentes
国 - くに - país
旅行 - りょこう - viaje
2. 忘れないうちに、メモをとっておこう。
Wasurenai uchi ni, memo o totte okō.
Antes de que se me olvide, tomaré una nota.忘れる - わすれる - olvidar
メモ - nota
とる - tomar
~ておく - hacer algo por anticipado
3. スープが温かいうちに、召し上がってください。
Sūpu ga atatakai uchi ni, meshiagatte kudasai.
Por favor, coma la sopa mientras está caliente.スープ - sopa
温かい - あたたかい - caliente
召し上がる - めしあがる - comer/beber (forma respetuosa)
4. 若いうちに、たくさん勉強したほうがいい。
Wakai uchi ni, takusan benkyō shita hō ga ī.
Es mejor estudiar mucho mientras eres joven.たくさん - mucho
勉強する - べんきょうする - estudiar
~たほうがいい - es mejor hacer
5. 雨が降らないうちに、帰ろう。
Ame ga furanai uchi ni, kaerou.
Vamos a casa antes de que empiece a llover.雨 - あめ - lluvia
降る - ふる - caer (lluvia)
帰る - かえる - volver
6. 暑いうちに、アイスを食べよう。
Atsui uchi ni, aisu o tabeyou.
Comamos helado mientras hace calor.暑い - あつい - hace calor
アイス - helado
食べる - たべる - comer
2. Se da un cambio durante una acción o suceso.
Se da un cambio o un nuevo estado involuntaria o espontáneamente mientras está sucediendo algo.
Significado:
Mientras..., Durante....
Ejemplos:
1. 友達と話しているうちに、嫌なことも忘れてしまった。
Tomodachi to hanashite iru uchi ni, iya na koto mo wasurete shimatta.
Mientras estaba hablando con mi amigo, me olvidé de las cosas desagradables.El olvido ocurrió espontáneamente.
友達 - ともだち - amigo
話す - はなす - hablar
嫌な - いやな - desagradable
忘れる - olvidar
~てしまう - terminar / sin querer
2. 走っているうちに、だんだん体が温かくなってきた。
Hashitte iru uchi ni, dandan karada ga atatakaku natte kita.
Mientras corría, mi cuerpo se fue calentando poco a poco.El cambio de temperatura ocurrió espontáneamente.
走る - はしる - correr
だんだん - poco a poco
体 - からだ - cuerpo
温かくなる - calentarse
うちに versus 間に
Mucha gente confunde うちに con 間に (aida ni).
La diferencia:
1. Condición vs. Período Fijo
Con うちに hay que hacer algo antes de que una determinada condición (ej. ser joven) cambie.
Hay que aprovechar un estado o tiempo limitado.
冷めないうちに、食べてください。
Samenai uchi ni tabete kudasai.
Por favor, coma antes de que se enfríe.La condición temporal de "caliente" va a desaparecer.
冷める - さめる - enfriarse
食べる - comer
Algo ocurre dentro de un período de tiempo con un principio y un final definidos, ej: durante la película, durante las vacaciones ....
授業の間に、質問をしてください。
Jugyō no aida ni, shitsumon o shite kudasai.
Haga preguntas durante la clase.El período de la clase tiene un principio y un final definidos.
授業 - じゅぎょう - clase
間 - あいだ - durante
質問 - しつもん - pregunta
2. Aprovechar la Oportunidad vs. Ocurrencia dentro de un Plazo
日本にいるうちに、富士山に登りたい。
Nihon ni iru uchi ni, Fuji-san ni noboritai.
Quiero subir al Monte Fuji mientras esté en Japón.Aprovechando la oportunidad antes de irme.
日本 - にほん - Japón
いる - estar (personas)
富士山 - ふじさん - Monte Fuji
登る - のぼる - subir
私が留守の間に、泥棒が入った。
Watashi ga rusu no aida ni, dorobō ga haitta.
Mientras yo estaba fuera, entró un ladrón.El evento ocurrió en algún momento del período definido.
留守 - るす - ausencia
泥棒 - どろぼう - ladrón
入る - はいる - entrar
Ejercicios
PON EN JAPONÉS:
1. Es mejor intentar muchas cosas mientras eres joven.
いろいろなこと - varias cosas
挑戦する - ちょうせんする - desafiar / intentar
2. Vamos a casa antes de que oscurezca.
暗い - くらい - oscuro
なる - volverse
帰る - volver
3. Tomé nota antes de olvidar.
忘れる - olvidar
メモを取る - tomar notas
RESPUESTAS:
1. 若いううちに、いろいろなことに挑戦したほうがいい。
Wakai u uchi ni, iroirona koto ni chōsen shita hō ga ī.2. 暗くならないうちに帰ろう。
Kuraku naranai uchi ni kaerou.3. 忘れないうちに、メモを取った。
Wasurenai uchi ni, memo o totta.
kimi

Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.