Muestra
muestra
muestra
¡Muy buena elección! La estructura 「は別として」 (wa betsu to shite) es una forma muy formal y útil de establecer una exclusión o excepción en japonés.
🙅 Explicación de 「は別として」 (Wa betsu to shite)
La estructura significa "dejando A aparte", "con la excepción de A", o "aparte de A". Se utiliza para excluir un elemento o una situación del resto de la discusión o consideración.
#✨ Significado Principal
Sus equivalentes más cercanos en español son:
"Aparte de..."
* "Con la excepción de..."
* "Dejando de lado..."
* "Excluyendo..."#🏗 Estructura Gramatical
Se conecta directamente a un sustantivo, que es el elemento que se está excluyendo de la consideración.
Sustantivo + \mathbf は別として
*(Nota: A veces también se usa ~を別として (o betsu to shite), pero は別として es el uso más común para marcar el tema de la exclusión.)*
📝 Ejemplos de Uso
| Escenario | Japonés | Rōmaji | Traducción |
| : | : | : | : |
| Excluyendo a Personas | 私は別として、他のメンバーは全員参加します。 | *Watashi wa betsu to shite, hoka no menbā wa zen'in sanka shimasu.* | Aparte de mí, todos los demás miembros asistirán. |
| Excluyendo la Calidad | デザインは別として、機能 (きのう) はどちらも同じだ。 | *Dezain wa betsu to shite, kinō wa dochira mo onaji da.* | Dejando de lado el diseño, las funciones de ambos son las mismas. |
| Excluyendo un Tipo | 日本語は別として、他の外国語は得意 (とくい) ではない。 | *Nihongo wa betsu to shite, hoka no gaikokugo wa tokui de wa nai.* | Con la excepción del japonés, no soy bueno en otras lenguas extranjeras. |
| Excluyendo la Apariencia | 見た目は別として、味はとても良い。 | *Mitame wa betsu to shite, aji wa totemo yoi.* | Aparte de la apariencia, el sabor es muy bueno. |💡 Punto Clave
La estructura 「は別として」 permite al hablante enfocarse en un aspecto de la situación, ignorando temporalmente el elemento que precede a la partícula. Por ejemplo, en el segundo ejemplo, la conversación se centra en la *función* (la parte importante), mientras que el *diseño* (la parte excluida) se ignora por el momento.
¿Te gustaría que te muestre alguna otra estructura japonesa para expresar la exclusión o la restricción?
¡Muy buena elección! La estructura 「は別として」 (wa betsu to shite) es una forma muy formal y útil de establecer una exclusión o excepción en japonés.
🙅 Explicación de 「は別として」 (Wa betsu to shite)
La estructura significa "dejando A aparte", "con la excepción de A", o "aparte de A". Se utiliza para excluir un elemento o una situación del resto de la discusión o consideración.
✨ Significado Principal
Sus equivalentes más cercanos en español son:
"Aparte de..."
"Con la excepción de..."
"Dejando de lado..."
"Excluyendo..."
🏗 Estructura Gramatical
Se conecta directamente a un sustantivo, que es el elemento que se está excluyendo de la consideración.
Sustantivo + \mathbf は別として(Nota: A veces también se usa ~を別として (o betsu to shite), pero は別として es el uso más común para marcar el tema de la exclusión.)
📝 Ejemplos de Uso
Escenario Japonés Rōmaji Traducción Excluyendo a Personas 私は別として、他のメンバーは全員参加します。 Watashi wa betsu to shite, hoka no menbā wa zen'in sanka shimasu. Aparte de mí, todos los demás miembros asistirán. Excluyendo la Calidad デザインは別として、機能 (きのう) はどちらも同じだ。 Dezain wa betsu to shite, kinō wa dochira mo onaji da. Dejando de lado el diseño, las funciones de ambos son las mismas. Excluyendo un Tipo 日本語は別として、他の外国語は得意 (とくい) ではない。 Nihongo wa betsu to shite, hoka no gaikokugo wa tokui de wa nai. Con la excepción del japonés, no soy bueno en otras lenguas extranjeras. Excluyendo la Apariencia 見た目は別として、味はとても良い。 Mitame wa betsu to shite, aji wa totemo yoi. Aparte de la apariencia, el sabor es muy bueno. 💡 Punto Clave
La estructura 「は別として」 permite al hablante enfocarse en un aspecto de la situación, ignorando temporalmente el elemento que precede a la partícula. Por ejemplo, en el segundo ejemplo, la conversación se centra en la función (la parte importante), mientras que el diseño (la parte excluida) se ignora por el momento.
¿Te gustaría que te muestre alguna otra estructura japonesa para expresar la exclusión o la restricción?
¡Perfecto! 😄 Ahora vamos a ver は別として(はべつとして), otra expresión importante que se usa para exclusión o separación.
🌸 Significado de 「は別として」
は別として se usa para decir "dejando de lado… / aparte de… / dejando X a un lado".
Se traduce como:"Excepto…"
* "Dejando de lado…"
* "Aparte de…"💡 El matiz es excluir algo del tema principal o considerarlo por separado.
🧩 Uso y estructura
[Sustantivo] + は別として + frase principal
Se utiliza para separar un tema o condición que no afecta la acción principal.
* Muy usado en contextos formales o al escribir.
🧠 Ejemplos
1. 値段は別として、この商品はとても質がいい。
Dejando de lado el precio, este producto tiene muy buena calidad.2. 見た目は別として、味は最高だ。
Aparte de la apariencia, el sabor es excelente.3. 年齢は別として、能力で評価するべきだ。
Dejando de lado la edad, deberíamos evaluar según la capacidad.4. 天気は別として、今日は予定通り出かける。
Excepto el clima, saldré como estaba planeado.
🔹 Diferencias con expresiones similares
| Expresión | Significado | Matiz |
| - | - | |
| は別として | Dejando de lado / aparte de / excepto | Excluye un elemento del juicio o tema principal |
| を除いて / を除き | Excepto / quitando | Más literal, se centra en excluir físicamente o formalmente |
| としては | En cuanto a / para | Evalúa algo desde cierta perspectiva, no necesariamente excluye |> Ejemplo:
値段は別として、この商品はとても質がいい。 → Dejando de lado el precio, la calidad es excelente.
* 値段を除いて、この商品はとても質がいい。 → Exceptuando el precio, la calidad es buena (más literal).
🔹 Ejercicios resueltos
1. 年齢____、能力で評価するべきだ。
Solución: は別として> Traducción: Dejando de lado la edad, deberíamos evaluar según la capacidad.
2. 値段____、この商品はとても質がいい。
Solución: は別として> Traducción: Dejando de lado el precio, este producto tiene muy buena calidad.
3. 天気____、今日は予定通り出かける。
Solución: は別として> Traducción: Excepto el clima, hoy saldré como estaba planeado.
Si quieres, puedo agregar は別として a tu guía definitiva de expresiones japonesas, para que tengas un resumen completo con todas las expresiones avanzadas organizadas por función y con ejemplos. Esto hará tu guía aún más potente para estudio y repaso.
¿Quieres que haga eso?
¡Perfecto! 😄 Entonces vamos a actualizar tu guía definitiva de expresiones japonesas incluyendo は別として, de manera que tengas un resumen completo y organizado con todas las expresiones avanzadas que hemos visto.
📌 Guía definitiva de expresiones japonesas (actualizada)
Expresión Significado Estructura Ejemplos ところで “Por cierto”, cambia de tema ところで + frase ところで、明日の予定は? → Por cierto, ¿cuáles son los planes de mañana? ところが “Sin embargo”, indica contraste inesperado ところが + frase 彼は頑張った。ところが、試験に落ちた。 → Él se esforzó; sin embargo, reprobó el examen. とおりに / どおりに “Tal como… / de la manera…” [Sustantivo/verbo diccionario] + とおりに 指示のとおりに作業してください。 → Haz el trabajo tal como se indicó. 通す(とおす) “Hacer pasar / llevar a cabo / aprobar” [Verbo] + 通す 意見を通す → Hacer que la opinión sea aceptada / aprobar la idea として “Como / en calidad de / en el papel de” [Sustantivo] + として 医者として働く → Trabajar como médico としては “En cuanto a / para” [Sustantivo] + としては 外国人としては上手だ → Para ser extranjero, habla bien としても “Aunque sea / incluso como” [Sustantivo] + としても 学生としても、それは許されない → Aunque seas estudiante, eso no se permite としての “Que actúa como / en calidad de” [Sustantivo] + としての + 名詞 先生としての責任 → Responsabilidad como profesor とても~ない “De ninguna manera… / imposible” とても + verbo/adjetivo en negativo とても一人では運べない → No puedo cargarlo solo とは限らない “No necesariamente / no siempre” [Frase] + とは限らない 高い物がいい物とは限らない → Lo caro no siempre es lo mejor つい “Sin querer / por impulso / inadvertidamente” つい + verbo (a menudo てしまう) つい食べすぎてしまった → Comí demasiado sin querer ついに “Finalmente / al fin / por fin” ついに + verbo (generalmente pasado) ついに夢が叶った → Finalmente mi sueño se hizo realidad ついでに “De paso / ya de paso / aprovechando la ocasión” [Verbo en diccionario / た / sustantivo] + ついでに + acción adicional スーパーに行くついでに、本屋にも寄った。 → Fui de compras y de paso pasé por la librería. つまり “En otras palabras / es decir / o sea / en resumen” [Frase] + つまり + explicación 彼は忙しい。つまり、会えないということだ。 → Él está ocupado. Es decir, no podemos verlo. つもり “Tengo la intención de…” [Verbo en diccionario / ない] + つもり 明日行くつもりです。→ Tengo la intención de ir mañana. つもりだった “Tenía la intención de… (pero no ocurrió)” [Verbo en diccionario / ない] + つもりだった 今日早く帰るつもりだったのに、残業になった。 → Tenía la intención de regresar temprano hoy, pero tuve que trabajar horas extras. つもりで “Actuar como si… / con la intención de / mentalidad adoptada” [Verbo en diccionario / 名詞 + の] + つもりで + acción 自分が勝ったつもりで練習する。 → Practico como si ya hubiera ganado. うちに “Mientras… / antes de que… / durante que…” [Verbo en diccionario / い形容詞 / な形容詞 / 名詞 + の] + うちに + acción 若いうちにたくさん勉強したほうがいい。 → Es mejor estudiar mucho mientras eres joven. 上で(うえで) “Después de… / tras… / basándose en…” [Verbo en diccionario / た] + 上で + acción 書類を確認した上で、サインしてください。 → Por favor, firma tras revisar los documentos. 上に(うえに) “Además / encima de eso / para colmo / no solo… sino también” [Verbo / い形容詞 / な形容詞 / 名詞] + 上に + frase 彼は頭がいい上に、運動もできる。 → Él no solo es inteligente, sino que además es atlético. は別として(はべつとして) “Dejando de lado… / aparte de… / excepto” [Sustantivo] + は別として + frase 値段は別として、この商品はとても質がいい。 → Dejando de lado el precio, este producto tiene muy buena calidad.
🔹 Consejos finales de repaso
Agrupa por función para recordarlas mejor:
Cambio de tema/contraste → ところで / ところが
Manera o calidad → とおりに / として / としての
Intención → つもり / つもりだった / つもりで
Tiempo / aprovechar situación → うちに / 上で
Adición o refuerzo → 上に / ついでに
Excepción → は別として
Culminación / involuntario / resumen → ついに / つい / つまり
Negación o restricción → とても~ない / とは限らない
Usa ejemplos de tu vida diaria para cada expresión.
Presta atención a la formalidad y contexto (muchas de estas expresiones son más formales o usadas en escritura).
Si quieres, puedo hacer ahora una versión visual tipo “tarjetas de repaso rápido”, con colores y símbolos para cada grupo, que te permitirá repasar todas estas expresiones en 5 minutos. Esto es súper útil para memorizarlas y para exámenes.
¿Quieres que haga eso?
kimi

Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.