| Al índice |
わけ には いかない
wake ni wa ikanai
Debe hacer, no debe hacer
〜わけにはいかない es una estructura que se utiliza para expresar que, debido a una regla social, una responsabilidad, o una circunstancia moral, el sujeto no puede o no debe realizar una acción, incluso si deseara hacerlo.
Con un verbo en positivo, significa «no debe hacer».
Con un verbo en negativo, significa «debe hacer».
Significado:
No se puede hacer \[Verbo] (por razones sociales, morales, o de deber).
Me es imposible hacer \[Verbo] (por mi posición o circunstancias).
No tengo derecho a hacer \[Verbo].
休むわけにはいかない
No puedo descansar(porque tengo una responsabilidad).
言うわけにはいかない
No puedo decirlo(porque es un secreto).
帰るわけにはいかない
No puedo irme a casa(porque el trabajo aún no termina).
Significado:
No está bien que…,
No se puede permitir…,
No puedo permitirme….
Modo de uso:
1. Verbo en forma diccionario + わけにはいかない no puedo permitirme hacer X
2. Verbo en forma negativa + わけにはいかない no puedo no hacer X / debo hacer X
Ejemplos
1. 明日は大事な会議があるから、
休むわけにはいかない。Ashita wa daijina kaigi ga arukara,
yasumu wake ni wa ikanai.Mañana hay una reunión importante,
así que no puedo faltar.明日 → mañana
大事 → importante
会議 → reunión
休む → descansar / faltar
2. 約束したから、
行かないわけにはいかない。
Yakusoku shitakara,
ikanai wake ni wa ikanai.Hice una promesa,
así que no puedo dejar de ir.約束する → prometer.
3. 子どもが待っているので、
帰らないわけにはいかない。
Kodomo ga matte irunode,
kaeranai wake ni wa ikanai.Los niños están esperando,
así que no puedo no volver a casa.子ども → niño
待つ → esperar
帰る → volver
4. こんな雨の日に傘を持たないわけにはいかない。
Kon'na ame no hi ni kasa o motanai wake ni wa ikanai.
No puedo no llevar paraguas en un día de lluvia como este.こんな → este tipo de
雨の日に - en un día de lluvia.
傘 → paraguas
持つ → llevar / tener
5. 試験が近いので、
遊ぶわけにはいかない。
Shiken ga chikai node,
asobu wake ni wa ikanai.Como el examen se acerca,
no puedo salir a divertirme.試験 → examen
近い → cercano
遊ぶ → jugar / salir
6. 社長として、
失敗した社員をすぐに見捨てるわけにはいかない。Shachō to shite,
shippai shita shain o sugu ni misuteru wake ni wa ikanai.Como jefe,
no puedo simplemente abandonar a un empleado que ha fallado.社長 → presidente / jefe
〜として → como (rol)
失敗した社員を a un empleado que ha fallado.失敗 → fracaso
社員 → empleadoすぐに → inmediatamente, sin más.
見捨てる → abandonar
7. 重要な会議なので、遅刻するわけにはいかない。
Jūyō na kaigi nanode,
chikoku suru wake ni wa ikanai.Dado que es una reunión importante,
no puedo llegar tarde.重要な会議 - importante reunión.
重要 → importante
遅刻する → llegar tarde
8. 秘密だから、
他の人に話すわけにはいかない。Himitsu da kara,
hoka no hito ni hanasu wake ni wa ikanai.Como es un secreto,
no puedo contárselo a otras personas.秘密 → secreto
他の人 → otras personas
話す → contar / hablar
9. 明日はテストがあるから、
ゲームをするわけにはいかない。
ashita wa tesuto ga aru kara,
geemu o suru wake niwa ikanai.Tengo un examen mañana,
así que no hay forma de que pueda jugar a videojuegos.テスト → test / examen
ゲーム → juego
10. 日本の税金は、
高くても払わないわけにはいかない。
nihon no zeikin wa,
takaku temo harawanai wake niwa ikanai.Aunque los impuestos en Japón sean altos,
no queda más remedio que pagarlos.日本 → Japón
税金 → impuestos
高い → alto / caro
払う → pagar
11. あとで車を運転するので、
今お酒を飲むわけにはいかない。
ato de kuruma o unten suru node,
ima osake o nomu wake niwa ikanai.Voy a conducir más tarde,
así que no puedo beber alcohol ahora.あとで → después
車 → coche
運転する → conducir
今 → ahora
お酒 → alcohol
飲む → beber
12. 行くと約束したから、
行かないわけにはいきません。
iku to yakusoku shita kara,
ikanai wake ni wa ikimasen.Como prometí que iría,
no tengo más remedio que ir.行く → ir
約束 → promesa
13. あんなに面白そうな映画を、
見に行かないわけにはいかない。
anna ni omoshiro sou na eiga o,
mi ni ikanai wake niwa ikanai.Esa película parece tan interesante
que no puedo no ir a verla.あんなに → tan / tanto
面白い → interesante
映画 → película
見る → ver
14. 今日は彼女の誕生日だけど、
システムトラブルでみんな頑張っているし、
私だけ帰るわけにはいかない。kyou wa kanojo no tanjoubi da kedo,
shisutemu toraburu de minna ganbatte iru shi,
watashi dake kaeru wake niwa ikanai.Hoy es el cumpleaños de mi novia,
pero hay problemas con el sistema y todos están trabajando duro,
así que no puedo ser el único que se vaya a casa.今日 → hoy
彼女 → novia / ella
誕生日 → cumpleaños
システムトラブル → problema del sistemaトラブル - trouble.
みんな → todos
頑張る → esforzarse
帰る → volver
15. ちょっと熱があるけど、
今日は大事な会議があるから休むわけにはいかない。chotto netsu ga aru kedo,
kyou wa daiji na kaigi ga aru kara yasumu wake niwa ikanai.Tengo un poco de fiebre,
pero hoy hay una reunión importante, así que no puedo faltar.ちょっと → un poco
熱 → fiebre
16. 隣の部屋で今、赤ちゃんが寝ているので、
ピアノを弾くわけにはいかない。
tonari no heya de ima, akachan ga nete iru node,
piano o hiku wake niwa ikanai.El bebé está durmiendo ahora en la habitación de al lado,
así que no puedo tocar el piano.隣 → al lado
部屋 → habitación
赤ちゃん → bebé
寝る → dormir
ピアノ → piano
弾く → tocar (instrumento)
17. せっかく東京へ来たのだから、
東京タワーに行かないわけにはいかない。sekkaku toukyou e kita no dakara,
toukyou tawaa ni ikanai wake niwa ikanai.Ya que he venido hasta Tokio,
no puedo no ir a la Torre de Tokio.せっかく → ya que / con el esfuerzo de
東京 → Tokio
来る → venir
東京タワー → Torre de Tokio
18. 今日は上司の頼みだから、
手伝わないわけにはいかない。
Kyō wa jōshi no tanomi da kara,
tetsudawanai wake ni wa ikanai.Como es una petición de mi jefe hoy,
no puedo no ayudar上司 → jefe
頼み → petición / favor
手伝う → ayudar
〜なければならない vss 似た表現 vss てはいけない
〜なければならない / 〜ないといけない
o bligación formal, objetiva
宿題をやらなければならない。
Shukudai o yaranakereba naranai.
Debo hacer la tarea.
〜わけにはいかない
obligación moral/social, subjetiva
友達を助けないわけにはいかない。
Tomodachi o tasukenai wake ni wa ikanai.
No puedo no ayudar a un amigo.
〜てはいけない prohibición
ここで写真を撮ってはいけない。
Koko de shashin o totte wa ikenai.
No se pueden tomar fotos aquí.
わけにはいかない se centra en la razón moral/social que impide hacer o no hacer algo.
なければならない más objetivo, debo hacer X porque es necesario.
てはいけない prohibición externa, no se permite hacer X.
Hay muchas expresiones con わけ
JLPT N3
わけだ (wake da) por esa razón; es lógico que; no es de extrañar; como era de esperar; el hecho es que; o sea que ~
彼は日本に10年住んでいる。日本語が上手なわけだ。
Kare wa Nihon ni ichi juu nen sunde iru. Nihongo ga jōzu na wake da.
Vive en Japón desde hace 10 años. Es lógico que hable bien japonés.
わけ がない (wake ga nai) no hay manera de que; es imposible que ~
そんな難しい問題が子供に解けるわけがない。
Son'na muzukashī mondai ga kodomo ni tokeru wake ga nai.
Es imposible que un niño pueda resolver un problema tan difícil.
わけではない (wake dewa nai) no significa que; no es el caso que; no quiero decir que; no es cierto que ~; no es que
日本語が嫌いなわけではない。
Nihongo ga kirai na wake dewanai.
No es que odie el japonés.
には (ni wa) para (el propósito de); con el fin de ~
日本で働くには、日本語が必要です。
Nihon de hataraku ni wa, nihongo ga hitsuyō desu.
Para trabajar en Japón, es necesario saber japonés.
JLPT N2:
よりほかない (yori hoka nai) no tener más remedio que; no tener otra opción que ~
電車がないので、歩くよりほかない。
Densha ga nai node, aruku yori hoka nai.
Como no hay tren, no tengo más remedio que caminar.
JLPT N1:
というわけではない (to iu wake dewa nai) no es que; no significa que ~
高いからいいというわけではない。
takai kara ī to iu wake dewa nai.
No es que algo sea bueno solo porque es caro.
というわけだ (to iu wake da) por eso; con razón; eso significa que; el caso es que ~
今日は祝日だ。銀行が閉まっているというわけだ。
Kyō wa shukujitsu da. Ginkō ga shimatte iru to iu wake da.
Hoy es festivo. Por eso el banco está cerrado.
Esto, no hagáis caso.
むろん、舟は何百艘も水面を動きまわっているが、
どれでもいいというわけにはいかない。Muron, fune wa nan hyaku-sō mo minamo o ugoki mawatte iruga,
dore demo ī to iu wake ni wa ikanai.Claro, cientos de barcos se mueven por el agua,
pero no podemos elegir cualquiera.
満場一致というわけにはいかないけれど、君の提案は採択されたよ。
Manjōitchi to iu wake ni wa ikanai keredo,
kimi no teian wa saitaku sa reta yo.
No fue una decisión unánime,
pero su propuesta fue aprobada.
本当に捨てるわけにはいかないよ。
Hontōni suteru wake ni wa ikanai yo.
Realmente no podemos simplemente descartarla.
僕はその問題を黙って見過ごすわけにはいかない。
Boku wa sono mondai o damatte misugosu wake ni wa ikanai.
No puedo quedarme de brazos cruzados viendo este problema.
来週友達の結婚式があります。
でも、あまりパーティーは好きじゃありませんから、行きたくないです。
Raishū tomodachi no kekkonshiki ga arimasu.
Demo, amari pātī wa suki jaarimasenkara, ikitakunaidesu.Tengo la boda de un amigo la semana que viene.
Pero no me gustan mucho las fiestas, así que no quiero ir.
でも、結婚式を欠席するのは常識から考えてとても悪いです。
とても悪いマナーですから、欠席することはできません。
行かないわけには行きません。
Demo, kekkonshiki o kesseki suru no wa jōshiki kara kangaete totemo warui desu.
Totemo warui manādesukara, kesseki suru koto wa dekimasen.
Ikanai wake ni wa ikimasen.Pero es de muy mal sentido común faltar a una boda.
Es de muy mala educación, así que no puedes faltar.
No puedo no ir.
欠席したいですが、常識で考えて、周りの人に悪いと思われますからそれはできません。
行かないわけにもいきません。でもいいです。
Kesseki shitaidesuga, jōshiki de kangaete, mawarinohito ni warui to omowaremasu kara sore wa dekimasen.
Ikanai wake ni mo ikimasen. Demo ī desu.Me gustaría ausentarme, pero usando el sentido común, no puedo hacerlo porque la gente de mi alrededor pensará que es una mala idea.
Tampoco puedo no ir. Pero no pasa nada.
「〜わけにはいかない」を使って、文を作ってください。
〜 Wake ni wa ikanai o tsukatte, bun wo tsukutte kudasai.
Por favor, haga una oración que diga No puedo pagarlo.
試験がありますから、勉強しないわけにはいかない。
Shiken ga arimasukara, benkyō shinai wake ni wa ikanai.
Tengo un examen, así que no tengo más remedio que estudiar.
病気になったから、タバコを吸うわけにはいかない。
Byōki ni nattakara, tabakowosuu wake ni wa ikanai.
Estoy enfermo, así que no puedo fumar.
仕事を諦めるわけにはいかない。
Shigoto o akirameru wake ni wa ikanai.
No puedo darme el lujo de dejar mi trabajo.
お金がないから、旅行に行くわけにはいかない。
Okaneganai kara, ryokō ni iku wake ni wa ikanai.
No puedo ir de viaje porque no tengo dinero.
車を買うわけにはいかない。
Kuruma o kau wake ni wa ikanai.
No puedo permitirme el lujo de comprar un coche.
仕事は楽しいですか?サボれますか?辞められますか?
Shigoto wa tanoshīdesu ka? Saboremasu ka?
¿Disfrutas tu trabajo? ¿Puedes aflojar? ¿Puedes dejarlo?
仕事をしている途中で帰ってもいいですか?
Yameraremasu ka? Shigoto o shite iru tochū de kaette mo īdesu ka?
¿Puedo ir a casa mientras estoy trabajando?
家賃を払わなくてもいいですか?
Yachin o harawanakute mo īdesu ka?
¿Tengo que pagar alquiler?
まだ私は死ぬわけにはいかない。
まだ40歳だし、子供もいるんだ。
Mada watashi wa shinu wake ni wa ikanai.
Mada 40-saidashi, kodomo mo iru nda.No puedo morir todavía.
Sólo tengo 40 años y tengo hijos.
あの子との約束を破るわけにはいかない。頑張ろう。
Ano ko to no yakusoku o yaburu wake ni wa ikanai.
Ganbarou.No puedo romper mi promesa a esa chica.
Hagamos nuestro mejor esfuerzo.
明日は、大事な試験なんだ。
今夜はまだ寝るわけにはいかない。勉強しよう。
Ashita wa, daijina shiken'na nda.
Kon'ya wa mada neru wake ni wa ikanai. Benkyō shiyou.Tengo un examen importante mañana.
No puedo dormir todavía esta noche. Estudiemos.
いくらお金がなくても、他人から盗むわけにはいかない。働かなければ。
Ikura okane ga nakute mo, tanin kara nusumu wake ni wa ikanai. Hatarakanakereba.
No importa cuánto dinero tengas, no puedes robarle a los demás. Tengo que trabajar.
デパートで迷子の子供を見つけた。
放っておくわけにはいかないし、サービスカウンターまで連れて行った。
Depāto de maigo no kodomo o mitsuketa.
Hanatte oku wake ni wa ikanaishi, sābisukauntā made tsurete itta.Encontré un niño perdido en unos grandes almacenes.
No podía dejarla sola, así que la llevé al mostrador de servicio.
部長からもらったこの熊のお土産、どうしよう。
捨てるわけにはいかないんだけど、好きじゃないんだよな。これ。
Buchō kara moratta kono kuma no odosan,-dōshi-yō.
Suteru wake ni wa ikanai ndakedo, suki janai nda yo na. Kore.¿Qué debo hacer con este oso de recuerdo que recibí del gerente?
No puedo tirarlo, pero no me gusta. este.
今から就職の面接なのに、スカートにコーヒーをこぼしちゃったよ。
このまま面接に行くわけにはいかないし。どうしよう。
Ima kara shūshoku no mensetsunanoni, sukāto ni kōhī o koboshi chatta yo.
Kono mama mensetsu ni iku wake ni wa ikanaishi. Dō shiyō.Estoy a punto de tener una entrevista de trabajo y se me derramó café en la falda.
No puedo simplemente ir a la entrevista así. Qué tengo que hacer.
今日は宿題があって、パーティーは断りたいけど、
仲良しの友だちからの誘いだから行かないわけにはいかないし、どうしよう。
Kyō wa shukudai ga atte, pātī wa kotowaritaikedo,
nakayoshi no tomodachi kara no sasoidakara ikanai wake ni wa ikanaishi,-dōshi-yō.Tengo tarea hoy y quiero rechazar la fiesta, pero
como mi buen amigo me ha invitado, no tengo más remedio que ir, entonces, ¿qué debo hacer?
彼女に格好悪いところを見せるわけにはいかない。
今日の試合は必ず勝ちたい!
Kanojo ni kakkō waruitokoro o miseru wake ni wa ikanai.
Kyō no shiai wa kanarazu kachitai!No puedo dejar que vea nada desagradable.
¡Definitivamente quiero ganar el juego de hoy!
明日のプレゼンは、絶対に失敗するわけにはいかない。
会社の運命がかかっているから。
Ashita no purezen wa, zettai ni shippai suru wake ni wa ikanai.
Kaisha no unmei ga kakatte irukara.No puedo darme el lujo de fallar en la presentación de mañana.
Porque está en juego el destino de la empresa.
二日酔いでも、会社を休むわけにはいきません。
大事な仕事がありますから。
Futsukayoi demo, kaisha o yasumu wake ni wa ikimasen.
Daiji na shigoto ga arimasukara.Incluso si tienes resaca, no puedes faltar al trabajo.
Tengo un trabajo importante que hacer.
あのチームには、負けるわけにはいかない。
勝つために、たくさん練習してきたんだから。
Ano chīmu ni wa, makeru wake ni wa ikanai.
Katsu tame ni, takusan renshū shite kita ndakara.No podemos darnos el lujo de perder contra ese equipo.
Practiqué mucho para ganar.
仕事で失敗しても、会社を辞めるわけにはいかない。
まだ子どもが小さいし、生活しなくてはいけないから。
Shigoto de shippai shite mo, kaisha o yameru wake ni wa ikanai.
Mada kodomo ga chīsaishi, seikatsu shinakute wa ikenaikara.Incluso si fracaso en el trabajo, no puedo dejar la empresa.
Mis hijos todavía son pequeños y tengo que ganarme la vida.
あんなに面白そうな映画を、見に行かないわけにはいかない。
An'nani omoshiro-sōna eiga o, mi ni ikanai wake ni wa ikanai.
No puedo evitar ir a ver una película que parece tan interesante.
宿題が難しくても、やらないわけにはいきません。
明日までに出さなければいけませんから。
Shukudai ga muzukashikute mo, yaranai wake ni wa ikimasen.
Ashita made ni dasanakereba ikemasenkara.Aunque la tarea sea difícil, no hay excusa para no hacerla.
Tengo que enviarlo mañana.
kimi

Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © 2007-2020 Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.