ようとしない
yō to shinai muestra
muestra
ようとしない (*yō to shinai*) es una estructura gramatical interesante que indica la falta de voluntad o esfuerzo por parte del sujeto para realizar una acción.
🌟 Explicación de 〜ようとしない
Esta estructura se utiliza para expresar que alguien no tiene la intención de hacer algo o no se esfuerza en absoluto por realizar una acción, a pesar de que quizás debería hacerlo o se espera de él.
#1. Significado
No tiene la intención de hacer \[Verbo]
* No intenta hacer \[Verbo]
* No está dispuesto a hacer \[Verbo]#2. Estructura Gramatical
Se conecta a la Forma Volitiva o Intencional del verbo, seguida de とする (*to suru*), que significa "intentar" o "tratar de", y luego en la forma negativa しない (*shinai*), que es "no hacer".
[Verbo en Forma Volitiva (よう/おう)] + としない
| Verbo Base | Forma Volitiva (よう/おう) | Estructura Completa | Significado |
| : | : | : | : |
| 理解する (*rikai suru*, entender) | 理解しよう | 理解しようとしない | No intenta entender |
| 食べる (*taberu*, comer) | 食べよう | 食べようとしない | No intenta comer |
| 謝る (*ayamaru*, disculparse) | 謝ろう | 謝ろうとしない | No intenta disculparse |
| 聞く (*kiku*, escuchar) | 聞こう | 聞こうとしない | No intenta escuchar |⚠ Nota Importante: Esta estructura casi siempre se usa en tercera persona (él, ella, ellos) o para describir objetos inanimados o situaciones. Es muy raro, y suena antinatural, usarla en primera persona, ya que uno mismo sabe su intención.
💬 Ejemplos Prácticos
| Japonés | Romaji | Traducción | Énfasis |
| : | : | : | : |
| 彼はいくら言っても、聞こうとしない。 | *Kare wa ikura itte mo, kikō to shinai.* | Por mucho que le diga, él no intenta escuchar. | Muestra la falta de esfuerzo o voluntad para escuchar. |
| このパソコンは全く動こうとしない。 | *Kono pasokon wa mattaku ugokō to shinai.* | Esta computadora no intenta moverse (no quiere arrancar) en absoluto. | Se le atribuye la falta de voluntad a un objeto inanimado. |
| 彼女は自分の間違いを認めようとしない。 | *Kanojo wa jibun no machigai o mitome-yō to shinai.* | Ella no está dispuesta a admitir su propio error. | Muestra una fuerte falta de voluntad o terquedad. |
| 学生たちは先生の指示に従おうとしない。 | *Gakusei-tachi wa sensei no shiji ni shitagao to shinai.* | Los estudiantes no intentan obedecer las instrucciones del profesor. | Muestra resistencia o falta de intención de obedecer. |
Resumen Rápido
ようとしない es excelente para expresar que alguien (generalmente otra persona) está siendo terco, resistente o apático y se niega a hacer un esfuerzo por la acción del verbo.
¿Te gustaría que conjuguemos algunos verbos en la forma volitiva para que puedas practicar esta estructura?
〜ようとしない es muy útil y expresa algo bastante sutil en japonés.
Vamos paso a paso 👇
🔹 Estructura gramatical
[V-volitiva]+としない
Donde "forma volitiva" (volitional form) es el equivalente a "intentar hacer algo / estar por hacer algo".
(Es la forma del verbo que se usa para decir "¡voy a…!" o "¡hagamos…!")🔸 Formación de la forma volitiva:
| Tipo de verbo | Diccionario | Volitiva | Traducción |
| - | -- | - | -- |
| 五段 (u) | 行く | 行こう | voy a ir |
| 買う | 買おう | voy a comprar | |
| 読む | 読もう | voy a leer | |
| 一段 (ru) | 食べる | 食べよう | voy a comer |
| 見る | 見よう | voy a ver | |
| Irregular | する | しよう | voy a hacer |
| 来る | こよう | voy a venir | |Luego añades としない, literalmente:
"ni siquiera intenta (hacer algo)".
🔹 Significado
〜ようとしない significa:
> "No muestra intención de (hacer algo)"
> "Ni siquiera intenta (hacer algo)"
> "No hace el esfuerzo de (hacer algo)"Denota falta de voluntad, interés o iniciativa por parte del sujeto.
🔹 Ejemplos
> 🔸 子どもは早く寝ようとしない。
> El niño no intenta irse a dormir temprano.
> → Sabe que debería hacerlo, pero no muestra intención.
> 🔸 彼は謝ろうとしない。
> Él no intenta disculparse.
> → Se niega o no tiene ganas de hacerlo.
> 🔸 猫が外に出ようとしない。
> El gato no intenta salir afuera.
> → No muestra intención de salir.
> 🔸 彼女は話を聞こうとしない。
> Ella no intenta escucharme / "no quiere oír lo que digo".
> 🔸 父は病院に行こうとしない。
> Mi padre no quiere ir al hospital / no hace el intento de ir.
🔹 Comparación con 〜ようとする
〜ようとする → "intentar / estar a punto de hacer algo"
> 出かけようとしたとき、電話が鳴った。
> Justo cuando iba a salir, sonó el teléfono.〜ようとしない → "no intenta / no muestra intención de hacer algo"
> 彼は出かけようとしない。
> Él no intenta salir / "no se mueve del sitio".
🔹 Matiz emocional
Esta expresión a menudo tiene un tono de crítica o frustración:
➡ "Debería hacerlo, pero no hace ni el intento."Por eso aparece mucho en contextos donde el hablante está molesto o decepcionado.
🔹 Variantes comunes
| Expresión | Significado | Ejemplo |
| | | |
| 〜ようとする | intentar hacer algo | 食べようとする → intentar comer |
| 〜ようとした | trató de hacer (pero no logró) | 起きようとしたが、眠かった。 |
| 〜ようとしない | no intenta hacer algo | 起きようとしない。→ no se levanta |
| 〜ようとしなかった | no intentó hacer algo | 起きようとしなかった。→ no quiso levantarse |
🟣 Ejemplo completo
> 彼は何度言っても、宿題をやろうとしない。
> Por más que se lo digo, no intenta hacer la tarea.
> → Frustración del hablante: sabe que debería hacerlo, pero no mueve un dedo.
¿Quieres que te prepare unos ejercicios con huecos para practicar "〜ようとしない" y su opuesto "〜ようとする"?
xx. <span class="kanji24">
</span>
kimi

Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.