Japolatino

 

Al índice del Vocabulario

 

 

JLPT4

Vocabulario 6

 

 

 

#

Palabra

Pronunciación

Significado

       
501 特急 tokkyuu とっきゅう expreso limitado (tren, más rápido que un expreso)
502 床屋

tokoya とこや

barbero

503 特別

tokubetsu とくべつ

especial, particular, extraordinario, excepcional

504 特に

tokuni とくに

particularmente, especialmente, en particular, expresamente

505 泊まる

tomaru とまる

quedarse en

506 止める

tomeru とめる

detener algo

507 遠く

tooku とおく

distante

508 通る

tooru とおる

pasar por, atravesar

 

Aquí tienes los ejemplos para las palabras solicitadas:


501. 特急 (tokkyuu) – expreso limitado (tren, más rápido que un expreso)
Kanji:
特 (toku) – "especial"
急 (kyuu) – "rápido"

Frases:

Frase 1:
特急電車は普通の電車より速いです。
Tokkyuu densha wa futsuu no densha yori hayai desu.
El tren expreso limitado es más rápido que el tren ordinario.

Frase 2:
特急で東京に行きます。
Tokkyuu de Toukyou ni ikimasu.
Voy a Tokio en el tren expreso limitado.

Frase 3:
特急券を買わなければなりません。
Tokkyuuken wo kawanakereba narimasen.
Tengo que comprar un billete para el tren expreso limitado.

Vocabulario:
特急 (tokkyuu) – expreso limitado
電車 (densha) – tren
普通 (futsuu) – ordinario
券 (ken) – billete


502. 床屋 (tokoya) – barbero
Kanji:
床 (toko) – "suelo, piso"
屋 (ya) – "tienda, lugar"

Frases:

Frase 1:
床屋に行って髪を切ってもらいました。
Tokoya ni itte kami wo kitte moraimashita.
Fui al barbero y me cortaron el cabello.

Frase 2:
この町には床屋がたくさんあります。
Kono machi ni wa tokoya ga takusan arimasu.
En esta ciudad hay muchos barberías.

Frase 3:
床屋で髭を剃ってもらいました。
Tokoya de hige wo tottemoraimashita.
Me afeité la barba en el barbero.

Vocabulario:
床屋 (tokoya) – barbero
髪 (kami) – cabello
町 (machi) – ciudad
髭 (hige) – barba


503. 特別 (tokubetsu) – especial, particular, extraordinario, excepcional
Kanji:
特 (toku) – "especial"
別 (betsu) – "diferente"

Frases:

Frase 1:
今日は特別な日です。
Kyou wa tokubetsu na hi desu.
Hoy es un día especial.

Frase 2:
特別なサービスを受けました。
Tokubetsu na saabisu wo ukemashita.
Recibí un servicio especial.

Frase 3:
このイベントは特別に準備されました。
Kono ibento wa tokubetsu ni junbi saremashita.
Este evento fue preparado de manera especial.

Vocabulario:
特別 (tokubetsu) – especial
日 (hi) – día
サービス (saabisu) – servicio
イベント (ibento) – evento


504. 特に (tokuni) – particularmente, especialmente, en particular, expresamente
Kanji:
特 (toku) – "especial"
に (ni) – partícula de énfasis

Frases:

Frase 1:
私は特にお寿司が好きです。
Watashi wa tokuni osushi ga suki desu.
Me gusta especialmente el sushi.

Frase 2:
この場所は特に美しいです。
Kono basho wa tokuni utsukushii desu.
Este lugar es particularmente hermoso.

Frase 3:
特に問題はありません。
Tokuni mondai wa arimasen.
No hay problemas en particular.

Vocabulario:
特に (tokuni) – especialmente
お寿司 (osushi) – sushi
美しい (utsukushii) – hermoso
問題 (mondai) – problema


505. 泊まる (tomaru) – quedarse en
Kanji:
泊 (toma) – "pernoctar, pasar la noche"

Frases:

Frase 1:
ホテルに泊まります。
Hoteru ni tomarimasu.
Me quedaré en el hotel.

Frase 2:
友達の家に泊まりました。
Tomodachi no ie ni tomarimashita.
Me quedé en la casa de un amigo.

Frase 3:
今日は家に泊まります。
Kyou wa ie ni tomarimasu.
Hoy me quedaré en casa.

Vocabulario:
泊まる (tomaru) – quedarse en
ホテル (hoteru) – hotel
友達 (tomodachi) – amigo
家 (ie) – casa


506. 止める (tomeru) – detener algo
Kanji:
止 (tome) – "detener"

Frases:

Frase 1:
車を止めてください。
Kuruma wo tomete kudasai.
Por favor, detén el coche.

Frase 2:
ここでバスを止めてください。
Koko de basu wo tomete kudasai.
Por favor, detén el autobús aquí.

Frase 3:
警察が車を止めました。
Keisatsu ga kuruma wo tomemashita.
La policía detuvo el coche.

Vocabulario:
止める (tomeru) – detener
車 (kuruma) – coche
警察 (keisatsu) – policía
バス (basu) – autobús


507. 遠く (tooku) – distante
Kanji:
遠 (too) – "lejos"
く (ku) – sufijo adverbial

Frases:

Frase 1:
遠くから見るときれいです。
Tooku kara miru to kirei desu.
Desde lejos, se ve bonito.

Frase 2:
この町は遠くて行くのが大変です。
Kono machi wa tookute iku no ga taihen desu.
Este pueblo está lejos y es difícil llegar.

Frase 3:
遠くの山が見えます。
Tooku no yama ga miemasu.
Se pueden ver las montañas a lo lejos.

Vocabulario:
遠く (tooku) – distante
見る (miru) – ver
町 (machi) – pueblo
山 (yama) – montaña


508. 通る (tooru) – pasar por, atravesar
Kanji:
通 (tsuu) – "pasar"
る (ru) – sufijo verbal

Frases:

Frase 1:
この道を通ると駅に行けます。
Kono michi wo tooru to eki ni ikemasu.
Si paso por este camino, puedo llegar a la estación.

Frase 2:
車が通るときは気をつけてください。
Kuruma ga tooru toki wa ki wo tsukete kudasai.
Por favor, ten cuidado cuando pasen los coches.

Frase 3:
彼は学校の前を通りました。
Kare wa gakkou no mae wo toorimashita.
Él pasó por delante de la escuela.

Vocabulario:
通る (tooru) – pasar por
道 (michi) – camino
車 (kuruma) – coche
学校 (gakkou) – escuela


¡Espero que estos ejemplos te sean útiles! Si tienes más dudas o palabras que te gustaría ver, ¡déjame saber! 😊

 

509 取り替える

torikaeru とりかえる

intercambiar, permutar, reemplazar

510 到頭

toutou とうとう

finalmente, después de todo

511 続ける

tsudzukeru つづける

continuar, mantenerse, seguir adelante

512 続く

tsudzuku つづく

continuar

513 都合

tsugou つごう

circunstancias

514 捕まえる

tsukamaeru つかまえる

atrapar

515 漬ける

tsukeru つける

remojar, encurtir

516

tsuki つき

luna

517 付く

tsuku つく

que se adjunta

518

tsuma つま

(humilde) esposa

Aquí tienes los ejemplos para las palabras solicitadas:


509. 取り替える (torikaeru) – intercambiar, permutar, reemplazar
Kanji:
取 (to) – "tomar"
替 (kae) – "reemplazar"

Frases:

Frase 1:
壊れた電池を取り替えました。
Kowareta denchi wo torikaemashita.
Reemplacé la batería rota.

Frase 2:
服を取り替える必要があります。
Fuku wo torikaeru hitsuyou ga arimasu.
Es necesario cambiarse de ropa.

Frase 3:
私はその時計を取り替えました。
Watashi wa sono tokei wo torikaemashita.
Reemplacé ese reloj.

Vocabulario:
取り替える (torikaeru) – intercambiar, reemplazar
電池 (denchi) – batería
服 (fuku) – ropa
時計 (tokei) – reloj


510. 到頭 (toutou) – finalmente, después de todo
Kanji:
到 (tou) – "llegar"
頭 (tou) – "cima, cabeza"

Frases:

Frase 1:
到頭、彼は試験に合格しました。
Toutou, kare wa shiken ni goukaku shimashita.
Finalmente, él aprobó el examen.

Frase 2:
到頭、計画は失敗しました。
Toutou, keikaku wa shippai shimashita.
Después de todo, el plan fracasó.

Frase 3:
到頭、雨がやみました。
Toutou, ame ga yamimashita.
Finalmente, la lluvia se detuvo.

Vocabulario:
到頭 (toutou) – finalmente
試験 (shiken) – examen
合格 (goukaku) – aprobar
計画 (keikaku) – plan
失敗 (shippai) – fracaso
雨 (ame) – lluvia


511. 続ける (tsudzukeru) – continuar, mantenerse, seguir adelante
Kanji:
続 (tsuzu) – "continuar"
ける (keru) – sufijo verbal

Frases:

Frase 1:
私は日本語の勉強を続けます。
Watashi wa nihongo no benkyou wo tsuzukemasu.
Continuaré estudiando japonés.

Frase 2:
このプロジェクトを続けることが重要です。
Kono purojekuto wo tsuzukeru koto ga juuyou desu.
Es importante continuar con este proyecto.

Frase 3:
彼はいつも自分の目標を続けます。
Kare wa itsumo jibun no mokuhyou wo tsuzukemasu.
Él siempre sigue adelante con sus objetivos.

Vocabulario:
続ける (tsudzukeru) – continuar
勉強 (benkyou) – estudio
プロジェクト (purojekuto) – proyecto
目標 (mokuhyou) – objetivo


512. 続く (tsudzuku) – continuar
Kanji:
続 (tsuzu) – "continuar"

Frases:

Frase 1:
雨は1時間続きました。
Ame wa 1 jikan tsuzukimashita.
La lluvia continuó durante una hora.

Frase 2:
彼の仕事は続いています。
Kare no shigoto wa tsudzuiteimasu.
Su trabajo continúa.

Frase 3:
話が長く続いています。
Hanashi ga nagaku tsudzuiteimasu.
La conversación ha continuado por mucho tiempo.

Vocabulario:
続く (tsudzuku) – continuar
雨 (ame) – lluvia
仕事 (shigoto) – trabajo
話 (hanashi) – conversación


513. 都合 (tsugou) – circunstancias
Kanji:
都 (tsu) – "capital, ciudad"
合 (gou) – "coincidir"

Frases:

Frase 1:
都合が悪いので、今日は行けません。
Tsugou ga warui node, kyou wa ikemasen.
Debido a las circunstancias, no puedo ir hoy.

Frase 2:
彼女は都合をつけて、会いに来ます。
Kanojo wa tsugou wo tsukete, ai ni kimasu.
Ella ajustará sus circunstancias y vendrá a verme.

Frase 3:
この時間は都合がいいですか?
Kono jikan wa tsugou ga ii desu ka?
¿Te viene bien este horario?

Vocabulario:
都合 (tsugou) – circunstancias
悪い (warui) – malo
会い (ai) – encontrarse
時間 (jikan) – hora


514. 捕まえる (tsukamaeru) – atrapar
Kanji:
捕 (tsuka) – "atrapar"
まえる (maeru) – sufijo verbal

Frases:

Frase 1:
警察は犯人を捕まえました。
Keisatsu wa hannin wo tsukamaemashita.
La policía atrapó al criminal.

Frase 2:
猫を捕まえるのは難しいです。
Neko wo tsukamaeru no wa muzukashii desu.
Es difícil atrapar al gato.

Frase 3:
私はそのボールを捕まえました。
Watashi wa sono booru wo tsukamaemashita.
Atrapé esa pelota.

Vocabulario:
捕まえる (tsukamaeru) – atrapar
警察 (keisatsu) – policía
犯人 (hannin) – criminal
猫 (neko) – gato
ボール (booru) – pelota


515. 漬ける (tsukeru) – remojar, encurtir
Kanji:
漬 (tsu) – "remojar, encurtir"
ける (keru) – sufijo verbal

Frases:

Frase 1:
野菜を漬けておきます。
Yasai wo tsukete okimasu.
Voy a encurtir las verduras.

Frase 2:
お寿司の魚は塩で漬けています。
Osushi no sakana wa shio de tsuketeimasu.
El pescado para el sushi está curado con sal.

Frase 3:
私は毎年、きゅうりを漬けます。
Watashi wa maitoshi, kyuuri wo tukemasu.
Cada año, hago encurtidos de pepino.

Vocabulario:
漬ける (tsukeru) – encurtir
野菜 (yasai) – verduras
お寿司 (osushi) – sushi
魚 (sakana) – pescado
きゅうり (kyuuri) – pepino


516. 月 (tsuki) – luna
Kanji:
月 (tsuki) – "luna"

Frases:

Frase 1:
今夜、月がとてもきれいです。
Konya, tsuki ga totemo kirei desu.
La luna está muy hermosa esta noche.

Frase 2:
満月の夜は特別です。
Mangetsu no yoru wa tokubetsu desu.
La noche de luna llena es especial.

Frase 3:
月明かりで道が見えます。
Tsukiakari de michi ga miemasu.
Se puede ver el camino con la luz de la luna.

Vocabulario:
月 (tsuki) – luna
満月 (mangetsu) – luna llena
夜 (yoru) – noche
月明かり (tsukiakari) – luz de la luna


517. 付く (tsuku) – que se adjunta
Kanji:
付 (tsu) – "adjuntar, pegar"

Frases:

Frase 1:
ボタンが取れてしまったので、付け直しました。
Botan ga torete shimatta node, tsuke naoshimashita.
El botón se despegó, así que lo volví a poner.

Frase 2:
このシールは簡単に付くよ。
Kono shiiru wa kantan ni tsuku yo.
Este sello se adhiere fácilmente.

Frase 3:
このアプリはすぐにスマホに付く。
Kono apuri wa sugu ni sumaho ni tsuku.
Esta aplicación se instala rápidamente en el teléfono móvil.

Vocabulario:
付く (tsuku) – adjuntar
ボタン (botan) – botón
シール (shiiru) –

sello
アプリ (apuri) – aplicación
スマホ (sumaho) – teléfono móvil


518. 妻 (tsuma) – (humilde) esposa
Kanji:
妻 (tsuma) – "esposa"

Frases:

Frase 1:
私の妻は料理が得意です。
Watashi no tsuma wa ryouri ga tokui desu.
Mi esposa es buena cocinera.

Frase 2:
妻と一緒に旅行に行きます。
Tsuma to issho ni ryokou ni ikimasu.
Voy de viaje con mi esposa.

Frase 3:
妻は毎日早起きです。
Tsuma wa mainichi hayaoki desu.
Mi esposa se despierta temprano todos los días.

Vocabulario:
妻 (tsuma) – esposa
料理 (ryouri) – cocina
旅行 (ryokou) – viaje
早起き (hayaoki) – madrugar


¡Espero que estos ejemplos te hayan ayudado! Si tienes alguna otra palabra o más preguntas, ¡avísame! 😊

 

 

519 連れる

tsureru つれる

llevar con uno (a alguien)

520 釣る

tsuru つる

pescar

521 伝える

tsutaeru つたえる

informar, decir

522 包む

tsutsumu つつむ

envolver

523

ude うで

brazo

524 植える

ueru うえる

plantar, crecer

525 動く

ugoku うごく

mover

526 伺う

ukagau うかがう

visitar

527 受ける

ukeru うける

tomar una lección o prueba (examen)

Aquí tienes los ejemplos para las palabras solicitadas:


519. 連れる (tsureru) – llevar con uno (a alguien)
Kanji:
連 (tsure) – "llevar, acompañar"

Frases:

Frase 1:
私は弟を学校に連れて行きます。
Watashi wa otouto wo gakkou ni tsurete ikimasu.
Voy a llevar a mi hermano menor a la escuela.

Frase 2:
彼女は犬を散歩に連れて行きました。
Kanojo wa inu wo sanpo ni tsurete ikimashita.
Ella llevó al perro a pasear.

Frase 3:
友達を映画に連れて行くつもりです。
Tomodachi wo eiga ni tsurete iku tsumori desu.
Tengo la intención de llevar a mi amigo al cine.

Vocabulario:
連れる (tsureru) – llevar a alguien
弟 (otouto) – hermano menor
犬 (inu) – perro
散歩 (sanpo) – paseo
映画 (eiga) – película


520. 釣る (tsuru) – pescar
Kanji:
釣 (tsuri) – "pescar"

Frases:

Frase 1:
昨日、湖で魚を釣りました。
Kino, mizuumi de sakana wo tsurimashita.
Ayer pesqué peces en el lago.

Frase 2:
彼は毎週日曜日に釣りに行きます。
Kare wa maishuu nichiyoubi ni tsuri ni ikimasu.
Él va a pescar todos los domingos.

Frase 3:
釣った魚を家に持ち帰りました。
Tsutta sakana wo ie ni mochikaerimashita.
Llevé los peces que pesqué a casa.

Vocabulario:
釣る (tsuru) – pescar
湖 (mizuumi) – lago
魚 (sakana) – pez
日曜日 (nichiyoubi) – domingo
持ち帰る (mochikaeru) – llevar de vuelta a casa


521. 伝える (tsutaeru) – informar, decir
Kanji:
伝 (tsutae) – "informar, transmitir"

Frases:

Frase 1:
私は彼にそのことを伝えました。
Watashi wa kare ni sono koto wo tsutaemashita.
Le informé a él sobre eso.

Frase 2:
先生は生徒に新しいルールを伝えました。
Sensei wa seito ni atarashii ruuru wo tsutaemashita.
El maestro informó a los estudiantes sobre las nuevas reglas.

Frase 3:
そのニュースを伝えるのは難しいです。
Sono nyuusu wo tsutaeru no wa muzukashii desu.
Es difícil transmitir esa noticia.

Vocabulario:
伝える (tsutaeru) – informar, decir
先生 (sensei) – maestro
生徒 (seito) – estudiante
ニュース (nyuusu) – noticias


522. 包む (tsutsumu) – envolver
Kanji:
包 (tsutsu) – "envolver"

Frases:

Frase 1:
プレゼントをきれいに包みました。
Purezento wo kirei ni tsutsumimashita.
Envuelvo el regalo de manera bonita.

Frase 2:
彼女はおにぎりを海苔で包んでくれました。
Kanojo wa onigiri wo nori de tsutsunde kuremashita.
Ella envolvió los onigiris con algas.

Frase 3:
ラッピングをする前に箱を包みます。
Rappingu wo suru mae ni hako wo tsutsumimasu.
Envuelvo la caja antes de hacer el envoltorio.

Vocabulario:
包む (tsutsumu) – envolver
プレゼント (purezento) – regalo
海苔 (nori) – algas
おにぎり (onigiri) – bola de arroz
ラッピング (rappingu) – envoltorio


523. 腕 (ude) – brazo
Kanji:
腕 (ude) – "brazo"

Frases:

Frase 1:
彼は腕を痛めました。
Kare wa ude wo itamemashita.
Él se lastimó el brazo.

Frase 2:
腕時計を買いました。
Udedokei wo kaimashita.
Compré un reloj de pulsera.

Frase 3:
腕を組んで立っている彼が好きです。
Ude wo kunde tatte iru kare ga suki desu.
Me gusta cómo está parado, con los brazos cruzados.

Vocabulario:
腕 (ude) – brazo
痛める (itameru) – lastimar
腕時計 (udedokei) – reloj de pulsera
組む (kumu) – cruzar (brazos)


524. 植える (ueru) – plantar, crecer
Kanji:
植 (ue) – "plantar"

Frases:

Frase 1:
庭に花を植えました。
Niwa ni hana wo uemashita.
Plante flores en el jardín.

Frase 2:
彼は木を植えるのが好きです。
Kare wa ki wo ueru no ga suki desu.
A él le gusta plantar árboles.

Frase 3:
春になると、たくさんの花が植えられます。
Haru ni naru to, takusan no hana ga ueraremasu.
Cuando llega la primavera, se plantan muchas flores.

Vocabulario:
植える (ueru) – plantar
庭 (niwa) – jardín
花 (hana) – flor
木 (ki) – árbol
春 (haru) – primavera


525. 動く (ugoku) – mover
Kanji:
動 (ugo) – "mover"

Frases:

Frase 1:
車が動きません。
Kuruma ga ugokimasen.
El coche no se mueve.

Frase 2:
彼は突然動き始めました。
Kare wa totsuzen ugoki hajimemashita.
Él empezó a moverse de repente.

Frase 3:
電車は午前8時に動きます。
Densha wa gozen hachi-ji ni ugokimasu.
El tren se mueve a las 8 de la mañana.

Vocabulario:
動く (ugoku) – mover
車 (kuruma) – coche
突然 (totsuzen) – repentinamente
電車 (densha) – tren
午前 (gozen) – mañana


526. 伺う (ukagau) – visitar
Kanji:
伺 (uka) – "visitar, preguntar"

Frases:

Frase 1:
明日、先生の家を伺います。
Ashita, sensei no ie wo ukagaimasu.
Mañana visitaré la casa del maestro.

Frase 2:
今日はちょっとお伺いします。
Kyou wa chotto ukagaimasu.
Hoy pasaré un momento a visitar.

Frase 3:
私は明日の予定を伺いました。
Watashi wa ashita no yotei wo ukagaimashita.
Pregunté sobre el plan para mañana.

Vocabulario:
伺う (ukagau) – visitar, preguntar
先生 (sensei) – maestro
予定 (yotei) – plan


527. 受ける (ukeru) – tomar una lección o prueba (examen)
Kanji:
受 (uke) – "recibir, tomar"

Frases:

Frase 1:
明日、英語の試験を受けます。
Ashita, eigo no shiken wo ukemasu.
Mañana tomaré el examen de inglés.

Frase 2:
私はそのレッスンを受けました。
Watashi wa sono ressun wo ukemashita.
Tomé esa lección.

Frase 3:
試験に受かるために勉強しています。
Shiken ni ukaru tame ni benkyou shiteimasu.
Estoy estudiando para aprobar el examen.

Vocabulario:
受ける (ukeru) – tomar
英語 (eigo) – inglés
試験 (shiken) – examen
レッスン (ressun) – lección
受かる (ukaru) – aprobar


¡Espero que estos ejemplos te hayan sido útiles! Si necesitas más ayuda o tienes más preguntas, no dudes en

 

528 受付

uketsuke うけつけ

recepción (escritorio), mostrador de información

529 生まれ

umare うまれ

nacimiento

530 運転手

untenshu うんてんしゅ

conductor, chofer

531

ura うら

lado contrario

532 嬉しい

ureshii うれしい

feliz

533 売り場

uriba うりば

área de venta

534

uso うそ

una mentira

535 打つ

utsu うつ

golpear

 

* * *

Aquí tienes los ejemplos para las palabras solicitadas:


528. 受付 (uketsuke) – recepción (escritorio), mostrador de información
Kanji:
受 (uke) – "recibir"
付 (tsuke) – "adjuntar"

Frases:

Frase 1:
受付で名前を教えてください。
Uketsuke de namae wo oshiete kudasai.
Por favor, dígame su nombre en la recepción.

Frase 2:
このホテルには24時間の受付があります。
Kono hoteru ni wa 24 jikan no uketsuke ga arimasu.
Este hotel tiene recepción 24 horas.

Frase 3:
受付のスタッフは親切でした。
Uketsuke no sutaffu wa shinsetsu deshita.
El personal de la recepción fue amable.

Vocabulario:
受付 (uketsuke) – recepción
名前 (namae) – nombre
スタッフ (sutaffu) – personal


529. 生まれ (umare) – nacimiento
Kanji:
生 (uma) – "nacer"

Frases:

Frase 1:
私は東京で生まれました。
Watashi wa Tokyo de umaremashita.
Nací en Tokio.

Frase 2:
彼の誕生日は生まれた日です。
Kare no tanjoubi wa umareta hi desu.
Su cumpleaños es el día en que nació.

Frase 3:
生まれてから一度も見たことがありません。
Umarete kara ichido mo mita koto ga arimasen.
Nunca lo he visto desde que nací.

Vocabulario:
生まれ (umare) – nacimiento
誕生日 (tanjoubi) – cumpleaños
見たこと (mita koto) – visto


530. 運転手 (untenshu) – conductor, chofer
Kanji:
運 (un) – "mover, conducir"
転 (ten) – "cambiar, mover"
手 (shu) – "mano, persona"

Frases:

Frase 1:
運転手は車を慎重に運転しています。
Untenshu wa kuruma wo shinchou ni unten shiteimasu.
El conductor está manejando el coche con precaución.

Frase 2:
タクシーの運転手はとても親切でした。
Takkushii no untenshu wa totemo shinsetsu deshita.
El conductor del taxi fue muy amable.

Frase 3:
彼はバスの運転手として働いています。
Kare wa basu no untenshu toshite hataraiteimasu.
Él trabaja como conductor de autobús.

Vocabulario:
運転手 (untenshu) – conductor
車 (kuruma) – coche
タクシー (takkushii) – taxi
バス (basu) – autobús


531. 裏 (ura) – lado contrario
Kanji:
裏 (ura) – "parte trasera, contrario"

Frases:

Frase 1:
この箱の裏に説明書があります。
Kono hako no ura ni setsumeisho ga arimasu.
Hay un folleto en la parte trasera de esta caja.

Frase 2:
裏口から入ってください。
Uraguchi kara haitte kudasai.
Por favor, entre por la puerta trasera.

Frase 3:
裏の庭でバーベキューをしました。
Ura no niwa de baabekyuu wo shimashita.
Hicimos una barbacoa en el jardín trasero.

Vocabulario:
裏 (ura) – parte trasera
箱 (hako) – caja
説明書 (setsumeisho) – folleto
庭 (niwa) – jardín
バーベキュー (baabekyuu) – barbacoa


532. 嬉しい (ureshii) – feliz
Kanji:
嬉 (ureshi) – "feliz"

Frases:

Frase 1:
私はあなたに会えてとても嬉しいです。
Watashi wa anata ni aete totemo ureshii desu.
Estoy muy feliz de verte.

Frase 2:
合格の知らせを聞いて嬉しかったです。
Goukaku no shirase wo kiite ureshikatta desu.
Estaba feliz al escuchar la noticia de mi aprobación.

Frase 3:
嬉しいことがあったら、みんなに教えてください。
Ureshii koto ga attara, minna ni oshiete kudasai.
Si tienes algo que te haga feliz, por favor compártelo con todos.

Vocabulario:
嬉しい (ureshii) – feliz
会う (au) – encontrarse
合格 (goukaku) – aprobación
知らせ (shirase) – noticia


533. 売り場 (uriba) – área de venta
Kanji:
売 (uri) – "vender"
場 (ba) – "lugar"

Frases:

Frase 1:
売り場にはたくさんの人がいます。
Uriba ni wa takusan no hito ga imasu.
Hay muchas personas en el área de ventas.

Frase 2:
新しい商品はあちらの売り場にあります。
Atarashii shouhin wa achira no uriba ni arimasu.
Los nuevos productos están en el área de ventas de allá.

Frase 3:
この売り場で買い物をするのが楽しいです。
Kono uriba de kaimono wo suru no ga tanoshii desu.
Es divertido hacer compras en esta área de ventas.

Vocabulario:
売り場 (uriba) – área de ventas
商品 (shouhin) – producto
買い物 (kaimono) – compras


534. 嘘 (uso) – una mentira
Kanji:
嘘 (uso) – "mentira"

Frases:

Frase 1:
彼の話は嘘だと思います。
Kare no hanashi wa uso da to omoimasu.
Creo que su historia es una mentira.

Frase 2:
嘘をつかないでください。
Uso wo tsukanaide kudasai.
Por favor, no mientas.

Frase 3:
嘘をつくのは良くないことです。
Uso wo tsuku no wa yokunai koto desu.
Mentir no es algo bueno.

Vocabulario:
嘘 (uso) – mentira
話 (hanashi) – historia
つく (tsuku) – mentir


535. 打つ (utsu) – golpear
Kanji:
打 (utsu) – "golpear"

Frases:

Frase 1:
彼はボールを打つのが得意です。
Kare wa booru wo utsu no ga tokui desu.
Él es bueno golpeando la pelota.

Frase 2:
ピアノを打つ音が好きです。
Piano wo utsu oto ga suki desu.
Me gusta el sonido de golpear el piano.

Frase 3:
何かを打っている音が聞こえます。
Nani ka wo utte iru oto ga kikoemasu.
Puedo escuchar el sonido de algo siendo golpeado.

Vocabulario:
打つ (utsu) – golpear
ボール (booru) – pelota
ピアノ (piano) – piano
音 (oto) – sonido


¡Aquí tienes los ejemplos! Si necesitas más detalles o más ejemplos, no dudes en pedírmelo. 😊

 

 

 

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.