Japolatino

Al índice




1/2 hora de audio en japonés fácil.

La vida en japón 6

 

 

 

 

1.

次に紹介するのは、日本の治安の良さについてです。
日本は、世界の中でも治安の良い国として知られています。


Tsugi ni shōkai suru no wa, Nihon no chian no yosa ni tsuite desu.
Nihon wa, sekai no naka demo chian no yoi kuni to shite shirarete imasu.


Lo siguiente que vamos a presentar es la buena seguridad pública de Japón.
Japón es conocido como uno de los países más seguros del mundo.

次に - a continuación.
紹介する - presentar.
治安の良さ - chian no yosa - buena seguridad pública.

治安 - chian - buena seguridad pública.
良さ - bondad, buena calidad.

世界 - mundo.
国 - país.
知られている - ser conocido.

 

 

2.

治安が良いというのは、犯罪が少なく、
安全であるということです。


Chian ga yoi to iu no wa, hanzai ga sukunaku,
anzen de aru to iu koto desu.


El que se diga que la seguridad es buena significa que hay pocos crímenes y que
es un lugar seguro.

 

1. 治安が良いという - el que se diga que la seguridad es buena.

治安が良いは - el que la seguridad sea buena. Sin という

治安 - seguridad.
良い - bueno.

Aquí es quien aporta "el que".

という - En cuanto a que se diga.

 

2. 犯罪が少なく - hay pocos crímenes. Es la forma く de 少ない para conectar con la frase siguiente.

犯罪 - crimen.
少ない - poco.

3. 安全であるということです。 significa que es seguro.

安全である - que es seguro. 安全 - seguro.
ということです - significa que…, quiere decir que…

 

 

3.

たとえば、夜遅くに一人で外を歩いても、
ほとんどの場合問題ありません。
もちろん、女性や子どもは気をつける必要があります。


Tatoeba, yoru osoku ni hitori de soto o aruite mo,
hotondo no baai mondai arimasen.
Mochiron, josei ya kodomo wa ki o tsukeru hitsuyō ga arimasu.


Por ejemplo, incluso si caminas solo por la calle tarde en la noche,
en la mayoría de los casos no hay problema.
Por supuesto, las mujeres y los niños deben tener cuidado.

たとえば - por ejemplo / por poner un ejemplo.

夜遅くに一人で外を歩いても - aunque salgas a caminar solo tarde por la noche.

夜遅くに - a altas horas de la noche.

夜 - noche
遅い - tarde

一人で - solo / estando solo.

一人 - una persona / solo
で - partícula que indica modo o condición.

外を歩いても - aunque salgas a caminar.

外 - exterior / fuera / la calle
を - marca el objeto o espacio por donde se mueve la acción
歩く - caminar

ほとんどの場合 - en la mayoría de los casos

ほとんど - casi / la mayoría
場合 - caso / situación

問題ありません - no hay problema.

もちろん - por supuesto.
女性や子どもは - las mujeres y los niños

女性 - mujer
子ども - niño
や - partícula para enumeración no exhaustiva (significa algo como "entre otros").

気をつける必要があります - es necesario tener cuidado / hay que tener cuidado.

気をつける - tener cuidado
必要があります - es necesario. 必要 - necesidad.

 

 

 

4.

また、財布を落としても手元に戻ってくることが多いです。

Mata, saifu o otoshite mo temoto ni modotte kuru koto ga ōi desu.

Además, si pierdes la cartera, a menudo la recuperqas (vuelve a tus manos).

また - además.
財布を落としても - aunque pierdas la cartera.

財布を - la cartera
落としても - aunque la pierdas / incluso si se te cae
落とす - dejar caer / perder (en japonés "perder algo" muchas veces se expresa como dejarlo caer).

手元に戻ってくること - el (hecho de) que vuelva a tus manos (de que la recuperes)

手元に戻ってくる - volver a las manos de uno.
手元に - a las manos de uno / a su dueño
戻ってくる - volver (hacia el hablante)

戻る - volver / regresar
くる - indica movimiento hacia el hablante o hacia el punto de origen.

多いです - es frecuente.

 

 

5.

なぜなら、日本人の多くは、
落ちている財布を見つけたら交番に届けるからです。


Nazenara, Nihonjin no ōku wa, ochite iru saifu o mitsuketara kōban ni todokeru kara desu.

Esto es porque muchos japoneses, cuando encuentran una cartera perdida, la llevan al koban (puesto de policía).

 

なぜなら〜からです - la razón es que ...

日本人の多くは - muchos japoneses.

日本人 - japonés / persona japonesa
多く - muchos / gran número

落ちている財布を見つけたら - si encuentran una cartera que está tirada en el suelo

落ちている財布 - una cartera que está tirada en el suelo

落ちる - caer. 落ちている - estar caída.
財布 - cartera / billetera.
見つけたら - si la encuentran (condicional tara). 見つける - encontrar / descubrir

交番に届ける - llevarlo al puesto de policía

交番に - al kōban.
交番 - pequeño puesto de policía del barrio.
届ける - entregar / llevar / reportar

からです - es por eso, se debe a eso.

 

El 交番 es un elemento típico de Japón.

Un Kōban es una pequeña estación de policía de barrio, muy común en ciudades japonesas. Allí se reportan direcciones, incidentes menores y objetos perdidos.

Por eso en Japón es relativamente común que las carteras perdidas se entreguen allí.

 

 

6.

さらに、自分の荷物を置きっぱなしにしても、
荷物をとられることはあまりありません。


Sarani, jibun no nimotsu o okippanashi ni shite mo,
nimotsu o torareru koto wa amari arimasen.


Además, incluso si dejas tus pertenencias sin vigilancia, casi nunca te las roban.

さらに - además.

さらに、
自分の荷物を置きっぱなしにしても、aunque dejes tu equipaje allí,

自分 - uno mismo.
荷物 - equipaje, pertenencias.
置きっぱなし - dejar abandonado.

La expresión 〜っぱなし significa: hacer algo y dejarlo así sin cambiarlo:

電気をつけっぱなし- dejar la luz encendida
ドアを開けっぱなし- dejar la puerta abierta

 

荷物をとられることはあまりありません el equipaje es poco probable que te lo roben.

荷物をとられることは - el (hecho de que) te roben el equipaje .

とられる - ser robado, es la forma pasiva de とる.
荷物をとられる - que te quiten las cosas / que te roben las cosas.

あまりありません - no ocurre casi nunca.

あまり〜ない - casi no ocurre ... (あまり + frase en negativo).

あまり - no mucho.

 

 

7.

なぜ、日本は治安が良いのでしょうか。
その理由としては、警察の存在が大きいと思います。


Naze, Nihon wa chian ga yoi no deshō ka.
Sono riyū to shite wa, keisatsu no sonzai ga ōkii to omoimasu.


¿Por qué Japón es tan seguro?
Creo que una de las razones principales es la presencia de la policía.

なぜ - por qué. 日本は - Japón (específicamente).
治安が良い - es seguro. 治安 - orden público .良い - bueno.
のでしょうか - me pregunto por qué / por qué será.


その理由としては - la razón de esto es.

理由 - esa razón.
として - como / en calidad de

警察の存在が大きい - Hay una gran presencia policial.

警察 - policía
存在 - existencia / presencia

と思います - creo que / pienso que. 思う - pensar / creer

 

 

8.

日本では、小さな町にも交番があり、
警察がパトロールしています。
警察のおかげで、
日本の治安が保たれているのです。


Nihon de wa, chiisana machi ni mo kōban ga ari,
keisatsu ga patōru shite imasu.
Keisatsu no okage de,
Nihon no chian ga tamotarete iru no desu.


En Japón, incluso en los pueblos pequeños hay puestos de policía y
la policía patrulla.
Gracias a la policía,
la seguridad de Japón se mantiene.

1. 日本では→ en Japón
小さな町にも→ incluso en los pueblos pequeños

にも - también en / incluso en
交番があり - hay un kōban y…

2. 警察 - la policía
パトロールしています - está patrullando / patrulla

3. 警察のおかげで - gracias a la policía

おかげ - gracias a / debido a. Se usa cuando el resultado es positivo.

4. 日本の治安 - la seguridad de Japón

治安 - seguridad pública

保たれている - se mantiene.

保つ mantener / preservar.
保たれる - ser preservada (forma pasiva).
保たれている - estar siendo mantenida.

のです - - es que… / la razón es que…

Se usa para explicar o justificar algo dicho antes.

 

 

9.

また、子どもへの教育が充実していることも大きな理由です。

Mata, kodomo e no kyōiku ga jūjitsu shite iru koto mo ōkina riyū desu.

Además, que la educación de los niños esté bien desarrollada es otra razón importante.

また - además / por otra parte.
子どもへの教育 - educación para los niños.

へ - dirigida a

教育が充実していることも - el hecho de que la educación esté bien desarrollada.

教育が充実している - la educación está bien desarrollada

教育 - educación
充実している - estar bien desarrollado / ser completo

ことも - también el hecho de que…

こと - convierte la frase anterior en un sustantivo.

大きな理由です - es una razón importante

 

En Japón, la educación obligatoria cubre la primaria y la secundaria básica, es decir:

Shōgakkō (6 años)
Chūgakkō (3 años)

En total 9 años de educación obligatoria.

 

 

10.

日本では、小学校から中学校までの9年間は、
ほとんどの子どもが教育を受けています。


Nihon de wa, shōgakkō kara chūgakkō made no kyū-nenkan wa, hotondo no kodomo ga kyōiku o ukete imasu.

En Japón, los nueve años desde la escuela primaria hasta la escuela secundaria, la mayoría de los niños reciben educación.



日本では - en Japón
小学校から - desde la escuela primaria
中学校まで - hasta la escuela secundaria

から - desde.
まで - hasta.

の9年間 - los nueve años. 年間 - periodo de años.

ほとんどの子ども - la mayoría de los niños

ほとんどの + sustantivo - - la mayoría de…

教育を受けています - reciben educación

教育 - educación
受ける - recibir

 

 

11.

子どもの頃から、法律やルールを守ることをしっかりと学びます。

Kodomo no koro kara, hōritsu ya rūru o mamoru koto o shikkari to manabimasu.

Desde pequeños, aprenden bien a respetar las leyes y las normas.

 

子どもの頃から - desde la infancia.
子どもの頃 - la época de la niñez, infancia.
から - desde

法律やルール - las leyes, las reglas etc.

法律 - ley
ルール - regla
や - y (se usa para enumeración no completa).

守ることをしっかりと学ぶ - aprender bien a respetar

守る ことを - el hecho de respetar. 守る - respetar / obedecer.
しっかりと - bien / correctamente
学びます - aprenden. 学ぶ - aprender / estudiar

 

 

12.

法律やルールを守ることが
当たり前になっているので、
日本の治安が保たれているのです。


Hōritsu ya rūru o mamoru koto ga
atarimae ni natte iru node,
Nihon no chian ga tamotarete iru no desu.


Como respetar las leyes y las normas
se ha vuelto algo normal,
la seguridad de Japón se mantiene.

当たり前になっている - se ha vuelto algo normal

当たり前 - algo normal / obvio / natural
なっている - haberse vuelto.

なる - volverse / convertirse
ている aquí indica estado actual resultado de un cambio.

ので - introduce la causa o explicación. Más suave que から.

日本の治安 - la seguridad de Japón.
保たれている - se mantiene.
のです - es que… / la razón es que… (Se usa para explicar o justificar algo).

 

 

 

La vida en Japón 7

 

 

 

kimi

 

 

 

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.