出す
dasu
Empezar a, empezar a, irrumpir en, ... salir (por ejemplo, saltar, llevar a cabo).
Significado:
Empezar a, empezar a, irrumpir en, ... salir (por ejemplo, saltar, llevar a cabo).
Se utiliza después de la raíz de un verbo para enfatizar la acción "externa".
Por ejemplo, la acción que se está llevando a cabo, o que se está iniciando, etc.
Modo de uso:
Raiz del Verbo ます + 出す.
Ejemplos:
1. 雨が急に降り出した。
ame ga kyuu ni furi dashita.
Empezó a llover de repente.雨 - あめ - lluvia.
出す - だす - sacar, salir, poner fuera, revelar.
2. 彼は店から飛び出した。
kare wa mise kara tobidashita.
Salió corriendo (volando, rápidamente) de la tienda.店から - desde la tienda.
飛び出す - tobidasu - saltar fuera, salir corriendo, salir volando, aparecer (de repente), sobresalir, proyectarse.
3. 校長室へ呼び出された。
kouchoushitsu e yobi dasareta.
Me llamaron a la oficina del director.校長室へ - a la oficina del director.
呼び出す - yobidasu - convocar, llamar (por ejemplo, teléfono), atraer, invocar (por ejemplo, subrutina), llamar, abrir (por ejemplo, un archivo.
呼び出された - fui llamado.
4. それを運び出してくれますか。
sore o hakobi dashite kuremasu ka?
Would you please carry that out for me?
¿Podrías sacar esto afuera por mí?それ - eso.
運び出してくれます - forma てくれる - te kureru.運び出す - hakobidasu - sacar.
くれますか - ¿Puedes hacerlo por mí? ¿Me haces ese favor?
5. 朝食後すぐに飛び出した。
choushoku go sugu ni tobi dashita.
Salí nada más terminar el desayuno.
Salí en cuanto terminé el desayuno.
朝食後 - después del desayuno.
飛び出す - tobidasu - saltar fuera, salir corriendo, salir volando, aparecer (de repente), sobresalir, proyectarse.
6. 彼の話を聞いて、つい笑い出してしまった。
kare no hanashi o kiite, tsui warai dashite shimatta.
Me eché a reír cuando escuché su historia.彼の話 - su historia.
聞いて - por escucharla. 聞く - escuchar.
つい - sin querer, sin poderlo evitar
笑い出して - empezar a reir.
しまった - por desgracia, lamentablemente.
7. 彼を呼び出してもいいですか?
kare o yobi dashite mo ii desu ka?
¿Puedo llamarle?彼 - él
呼び出しても - Incluso si llamo.
いいですか - ¿puedo?
8. そのファンはアイドルに会えた喜びのあまり、泣き出した。
sono fan wa aidoru ni aeta yorokobi no amari, nakidashita.
El fan estaba tan desbordado por la alegría de conocer a su ídolo que se puso a llorar.会う - あう - reunirse, encontrarse, verse con ...
喜びのあまり - lleno de alegría, muy contento.
泣き出す - nakidasu - estallar en llanto, empezar a llorar.
9. 彼はちょっと前までは笑っていたが、すぐに泣き出してしまった。
kare wa chotto mae made wa waratte ita ga, sugu ni naki dashite shimatta.
Se estaba riendo hasta hace un momento, pero luego rompió a llorar.ちょっと前まで - hasta un poco ántes.
ちょっと - un poco.
前 - antes, delante, hace (tiempo).
まで - hasta (fecha límite).一時まで - ichi jikan made - hasta la una.
日曜日まで - nichiyoubi made - hasta el Domingo.
kimi
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.