Japolatino

Al índice




みたい
mitai ni
Como, similar a ~

 

 

 

 

 

Significado:

 

De la misma manera que... , como sí..., como ... , parecido a ... , similar a ... .

 


みたい - parecido a ...

es una partícula adverbial que indica modo

 

Ese modo puede expresarse como:

Después de みたいpuede venir:

Un verbo
Un adjetivo
Un predicado completo
Una frase entera
Una expresión de estado o manera

Lo que aparece después de describe cómo (el modo en que) ocurre algo.

 

 

 

 

 

Modo de uso:

 

Aunque encontraréis que la fórmula para formar frases con みたい es:

 

Sustantivo + みたい + Verbo.

 

En los ejemplos encontraréis que eso no siempre es cierto ya que, como os he comentado en la sección anterior:

Lo que aparece después de describe cómo (el modo en que) ocurre algo.

y ese modo puede expresarse mediante

 

Un verbo
Un adjetivo
Un predicado completo
Una frase entera
Una expresión de estado o manera

 

 

 

 

 

Y un aviso importante.

Os cuento un error común que cometen los estudiantes.

Que sepáis que みたい se usa para decir que algo parece otra cosa, mientras que 見たい se usa para decir que uno quiere ver algo.

El みたい que estudiamos hoy NO tiene forma kanji (No y no).

 

 

 

 

 

Ejemplos:

 

Después de みたいに NO va solo un verbo o un adjetivo "suelto", sino una expresión predicativa
(es decir: algo que describe cómo es o cómo ocurre la acción).

 

 

1. 子どもみたい 遊んだ。
kodomo mitai ni asonda.
Jugué como un niño.

遊ぶ - jugar, pasar un buen rato, divertirse, no hacer nada, etc.

VERBO

 

2. 私はお母さんみたいなりたい。
watashi wa okaasan mitai ni naritai.
Quiero (llegar a ser) como mi madre.

VERBO (なる)

 

3. 彼女は男の子みたい元気がいい。
kanojo wa otokonoko mitai ni genki ga ii.
Ella es tan vital como un niño.

男の子 - niño.
元気 - vigor, energía, vitalidad.

Predicado con adjetivo な

元気がいい es un predicado completo que describe un estado.

 

 

4. あなたみたい美しい人 は初めてだ。
anata mitai ni utsukushii hito wa hajimete da.
Nunca he visto a nadie tan hermosa como tú.
Es la primera vez que veo a alguien tan hermosa como tú.

美しい人 - persona encantadora.
美しい - bonita, encantadora.
初めて - primera vez.

 

美しい - persona hermosa (Adjetivo + sustantivo).


 

5. 彼女の心は氷みたい 冷たい。
kanojo no kokoro wa koori mitai ni tsumetai.
Su corazón es frío como el hielo.

 

冷たい - frío (Adjetivo い)

 

 

6. バカみたい見えるのは分かってる。
baka mitai ni mieru no wa wakatteru
Sé que debo parecer un idiota.

バカ - tonto.
バカみたい - parecer tonto.
見える - ser visto, estar a la vista, parecer.
分かる - entender, darse cuenta, etc.

VERBO

 

 

7. 私も彼みたい広い心を持ちたい。
watashi mo kare mitai ni hiroi kokoro o mochitai.
Yo también, quiero tener un gran corazón como él.

彼みたい - como él.
広い心 - gran corazón.
持ちたい - quiero tener.

広い心を持つ - tener un gran corazón (Sustantivo + adjetivo + VERBO)

 

 

8. 他の奴は犬みたい眠っている。
Hoka no yatsu wa inu mitai ni nemutte iru.
Los demás duermen como perros.

他の 奴 - el resto de la gente.
奴 - (1) (despectivo o familiar) él, ella. (2) compañero, chico, tipo, cosa, objeto.
犬 - perro.
眠る - dormir.

 

VERBO

 

 

9. 去年みたい遊びに行きましょう。
Kyonen mitai ni asobi ni ikimashou.
Salgamos a divertirnos como el año pasado.
Podríamos salir juntos como lo hicimos el año pasado.

去年 - el año pasado.
遊びに行く - ir a divertirse.

Expresión verbal fija

 

 

10. ベティはまるで何でも知っているみたい話す。
Beti wa marude nandemo shitte iru mitai ni hanasu.
Betty habla como si lo supiera todo.

まるで - bastante, enteramente, completamente.
何でも知る - saberlo todo.
話す - hablar.

何でも知っている - saberlo todo (Oración subordinada).

Aquí se ve que みたい puede ir después de una frase entera

 

 

11. みたい冷たい指先を温めた。
Kōri mitai ni tsumetai yubisaki o atatameta.
Calenté mis dedos, que estaban fríos como el hielo (helados).

 

冷たい指先 - dedos fríos (Adjetivo que modifica un sustantivo).

 

 

12. 彼はイルカみたい、早く泳ぎたいと言っている。
Kare wa iruka mitai ni, hayaku oyogitai to itte iru.
Dice (está diciendo) que quiere nadar tan rápido como un delfín.

 

早く泳ぐ - nadar rápido (Adverbio + VERBO).

 

 

13. プロみたい泳ぎたい。
Puro mitai ni oyogitai.
Quiero nadar como un profesional.

VERBO

 

14. 先生みたいなりたい。
Sensei mitai ni naritai.
Quiero ser como mi profesor.

VERBO

 

 

 

 

 

Y una comparativa entre los tres みたい

 

 

みたい modifica a un sustantivo y funciona como un adjetivo な.

 

Modo de uso: Sustantivo + みたいな + Sustantivo

 

Ejemplos:

猫みたいな人 - Una persona que es como un gato.

夢みたいな話 - Una historia que es como un sueño.

 

Úsalo cuando "como…" va directamente antes de un nombre.

 

 

みたい modifica a un verbo o a una acción y funciona como un adverbio ("como", "igual que").

 

Modo de uso: Sustantivo + みたい + Verbo *

En realidad después de みたいpuede venir:

Un verbo
Un adjetivo
Un predicado completo
Una frase entera
Una expresión de estado o manera

Ejemplos:

鳥みたいに飛びたい - Quiero volar como un pájaro.

先生みたいに話す - Hablar como el profesor.

 

Úsalo cuando describes la manera en que se hace algo.

 

 

みたい cierra la frase / hace una afirmación.

Se usa para decir que algo parece algo, a menudo como opinión o impresión.

 

Modo de uso: Sustantivo / Frase + みたいだ

 

Ejemplos:

雪みたいだ - Parece nieve

彼は幽霊みたいだ - Él parece un fantasma

本当みたいだ - Parece verdad

 

Es muy común al hablar y suena informal.

 

 

 

 

 

kimi

 

 

 

 

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.