らしい
rashii
Parece que ..., he oído, aparentemente ...
Significado:
Parece que ..., he oído que ..., "aparentemente ...", “corre el rumor de que ...”“dicen por ahí que ...", " se dice que…”.
らしい se utiliza para contar rumores o para decir lo que a uno le parece (que va a suceder, que es, etc) en base a una determinada situación.
らしい se utiliza de diferentes maneras:
1. Cuando se habla de algo de lo que has oído hablar.
2. Al decir que algo parece otra cosa.
3. Al adivinar que algo está sucediendo debido a las apariencias.
En los tres casos se trata de suposiciones.
Lo que supones no es algo que hayas confirmado que es así.
Lo supones a partir de cosas que sabes o escuchas sobre ello.
La palabra らしい no se refiere simplemente a algo de lo que has oído hablar, debe ser algo de lo que has oído hablar y que imaginas que es verdad.
明日は雨らしい。
ashita wa ame rashii.
He oido que ... / Parece que ... va a llover.
Si no piensas que lo que as oido se dice sea verdad no puedes usar らしい.
Y tal vez te acuerdes de そう que significaba (aparentemente) lo mismo.
Por ejemplo, sin tú haber escuchado al hombre del tiempo y viendo todo el cielo encapotado dices:
明日は雨が降りそうです。
ashita wa ame ga furi sou desu.
Al parecer va a llover mañana.Parece que lloverá mañana.
Es algo que alguien dijo. No sé si será verdad.
Las principales diferencias entreらしい y そう están en la mayor o menor ambigüedad de la información y de las fuentes de la misma.
らしい se basa en las opiniones de otros o en una fuente desconocida y/o ambigua.
そう puede venir de tus propias observaciones o de una fuente identificable (por ejemplo, de un artículo que hayas leído o de algo que hayas escuchado).
Modo de uso:
VERBO en forma casual + らしい
NOMBRE + らしい
ADJETIVO な + らしい
ADJETIVO い + らしい
Cuando va seguido de alguna información cambia a らしく (rashiiku).
Para decir lo contrario (que no ...) usa らしくない (rashiikunai).
Ejemplos:
1. あなたらしい - anata-rashii - Igual que tú.
2. お前らしい - omae-rashiii - Igual que tú.
3. 君らしい - kimi-rashii - Igual que tú.
(Por ejemplo, tan tonto como tú).
4. 教師らしくない。
kyoushi-rashikunai
No como un profesor.
5. 女性らしくなった。
josei rashiku natta
Se volvió como una mujer (o niña).
Ahora pareces una niña.
6. 雨らしい
ame rashii.
Parece que va a llover.
7. 男らしい
otoko rashii.
Como un hombre.
8. 今日は君らしくないな。
kyou wa kimi rashikunai na.
No pareces tú mismo hoy.
9. 遅刻するなんて彼らしくない。
chikoku suru nante kare rashiku nai.
No es propio de él llegar tarde así.
10. 寝すぎるのは、体に悪いらしいです。
nesugiru no wa, karada ni warui rashii desu.
Al parecer, dormir demasiado es malo para la salud.
11. 今夜のイベントは中止になったらしいですよ。
konya no ibento wa chuushi ni natta rashii desu yo.
Al parecer, el evento de esta noche fue cancelado.
12. チケットはすぐに売り切れるらしいです。
Chiketto wa suguni urikireru rashi desu.
(He oído que) las entradas podrían agotarse pronto.
13. あすかさんは陸上部で一番速いらしいです。
Asuka-san wa rikujyoubu de ichiban hayai rashi desu.
Se dice que Asuka-san es la corredora más rápida del equipo de atletismo.
kimi
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.