Japolatino

Al índice





shi
Y, y además.

 

 

 

 

 

Significado:

 

1. Y (en listas de nombres, verbos o adjetivos).

2. Y (para acentuar el contraste entre dos cosas diferentes).

3. Y (para der una razón que conduce a una conclusión).

4. Como partícula de fin de frase para dar énfasis a tu opinión.

 

 

 

 

 

Modo de uso:

 

 

Verbo en forma casual + し

Nombre + だ + し

Adjetivo な + だ + し

Adjetivo い + し

 

 

 

 

 

 

Ejemplos:

 

1. このコートは色がきれいだし、好きなデザインだし。買いたいですよ。
kono kooto wa iro ga kirei da shi, suki na dezain da shi. kaitai desu yo.
Este abrigo tiene un color hermoso y me gusta el diseño. Quiero comprarlo.

 

きれい & 好きなデザイン - bonito y diseño preferido.

Significa "Y" en listas de nombres, verbos o adjetivos.

 

 

2. 彼は勉強ができるし、スポーツも上手だし、私の好きなタイプだ。
kare wa benkyou ga dekiru shi, supotsu mo jouzu da shi, watashi no suki na taipu da.
Es bueno en los estudios y también bueno en los deportes. Es el tipo de persona que me gusta.

 

勉強ができる & スポーツ 上手 - los estudios y los deportes.

Significa "Y" en listas de nombres, verbos o adjetivos.

 

 

3. 彼女は料理は上手いし、性格はいいし、理想の奥さんだ。
kanojo wa ryouri wa umai shi, seikaku wa ii shi, risou no okusan da.
Cocina bien y tiene buen carácter, es la esposa ideal.

 

料理は上手い & 性格はいい - Cocina bien y tiene buen carácter.

Significa "Y" en listas de nombres, verbos o adjetivos.

 

 

4. お腹が空いたし、のどがかわいたし、何か食べたいです。
onaka ga suita shi, nodo ga kawaita shi, nani ka tabetai desu.
Tengo hambre y sed, quiero comer algo.

 

お腹が空いた & のどがかわい - hambre y sed.

Significa "Y" en listas de nombres, verbos o adjetivos.

 

 

5. 友だちと遊びたいし、宿題はしなくてはいけないし、どうしよう。
tomodachi to asobitai shi, shukudai wa shinakute wa ikenai shi. dou shiyou.
Quiero jugar con mis amigos y tengo que hacer mi tarea, entonces, ¿qué debo hacer?
Quiero salir con mis amigos, pero tengo que hacer los deberes. ¿¡Qué debo hacer!?

 

友だちと遊びたい vss 宿題はしなくてはいけない - jugar con mis amigos o hacer la tarea.

Significa "o" cuando se trata de marcar el contraste entre dos cosas diferentes.

 

 

6. 彼は気分がいい時もあるし、悪い時もある。
kare wa kibun ga ii toki mo aru shi, warui toki mo aru.
Hay momentos en los que se siente bien, y momentos en los que se siente mal.

 

気分がいい vss 悪い時 - sentirse bien "o"sentirse mal.

Significa "o" cuando se trata de marcar el contraste entre dos cosas diferentes.

 

気分 - estado de ánimo.
いい時もある - también hay buenos tiempos.

 

 

7. 君の決定しだいで行ってもいいし、 とどまってもいい。
Kimi no kettei shidai de okonatte mo ī shi todomatte mo ī.
Puedes irte o quedarte como tú decidas.

 

行ってもいい vss とどまってもいい - irse está bien vss quedarse está bién.

Significa "o" cuando se trata de marcar el contraste entre dos cosas diferentes.

 

止まる - とどまる - todomaru - quedarse en un lugar.

 

 

8. 英語の好きな生徒もいるし、物理の好きな生徒もいる。
Eigo no suki na seito mo iru shi, butsuri no suki na seito mo iru.
A algunos estudiantes les gusta el inglés y a otros les gusta la física.

 

英語の好きな生徒 vss 物理の好きな生徒 - alumnos a los que les gusta el inglés vss alumnos a los que les gustala física.

Significa "o" cuando se trata de marcar el contraste entre dos cosas diferentes.

 

 

9. バスで行った人もいるし、汽車で行った人もいる。
Basu de okonatta hito mo iru shi, kisha de okonatta hito mo iru.
Algunas personas fueron en autobús, otras en tren.

 

バスで行った人 vss 汽車で行った人- personas que fueron en autobús vss personas que fueron en tren.

Significa "o" cuando se trata de marcar el contraste entre dos cosas diferentes.

 

 

10. 商店はひどかったし、工場はもっとひどいものでした。
Shōten wa hidokatta shi kōjō wa motto hidoi mono deshita.
Las tiendas eran malas y las fábricas  aún peores.

 

商店はひどかった vss 工場はもっとひどい - tiendas malas vss fábricas peores.

Significa "Y" o "pero" cuando se trata de marcar el contraste entre dos cosas diferentes.

 

 

11. 暮らし向きが良い人もいるし、良くない人もいる。
Kurashi-muki ga yoi hito mo iru shi, yokunai hito mo iru.
Algunas personas están bien y otras están mal.

 

良い人 vss 良くない人 - personas que están bien vss personas que no están bien.

Significa "Y" o "pero" cuando se trata de marcar el contraste entre dos cosas diferentes.

 

 

12. 賢い者もあるし、そうでもない者もある。
Kashikoi mono mo aru shi, sō demonai mono mo aru.
Algunos son sabios, otros no.

 

賢い者 vss 賢くない - sabios vss no sabios.

Significa "Y" cuando se trata de marcar el contraste entre dos cosas diferentes.

 

賢い - kashikoi - listo.

でもない - demonai - ni... ni... (con la implicación de que hay otros elementos "ni..."), negando explícitamente una cosa y también implícitamente negando otras cosas, no como (tú), no (tu) yo habitual.

 

 

13. 雨が降っているし、もう帰ります。
ame ga futteiru shi, mou kaerimasu.
Está lloviendo y ya me voy a casa (así que me voy a casa ya).
Está lloviendo, así que me iré a casa.

 

雨が降っている así que 帰ります - llueve así que vuelvo a casa.

Significa "Y", "por eso", "esa es la razón por la que", "así que" ... cuando se trata de dar una razón que conduce a una conclusión.

 

 

14. 今日は週末だったし、天気が良かったし、公園は人が多かったです。
kyou wa shuumatsu datta shi, tenki ga yokatta shi, kouen wa hito ga ookatta desu.
Hoy era fin de semana y hacía buen tiempo, así que había mucha gente en el parque.

 

週末天 "Y" 天気が良い "por eso" 公園に人が多かった です - fin de semana "Y" buen tiempo "por eso" hay mucha gente en el parque.

Significa "Y", "por eso", "esa es la razón por la que", "así que" ... cuando se trata de dar una razón que conduce a una conclusión.

 

 

15. お金はないし、休みもないし、今月は旅行は無理だ。
okane wa nai shi, yasumi mo nai shi, kongetsu wa ryokou wa muri da.
No tengo dinero, no tengo tiempo libre de modo que no puedo viajar este mes.
No tengo dinero ni tiempo, por lo que este mes no (me) es posible ir de viaje.

 

お金はない "Y" 休みもない "por eso" 旅行は無理だ - no tengo dinero "Y" no tengo vacaciones "por eso" no puedo viajar.

Significa "Y", "por eso", "esa es la razón por la que", "así que" ... cuando se trata de dar una razón que conduce a una conclusión.

 

 

Como partícula de fin de frase para dar énfasis a tu opinión.

 

16. そんなこと言ってないし!
sonnna koto itte nai shi!
¡Yo no dije eso!
¡Nunca dije nada así!

Como partícula de fin de frase para dar énfasis a tu opinión.

 

 

17. 中にはむずかしそうなのもあるし。
Naka ni wa muzukashisō nano mo arushi.
De entre ellas también (las) hay que parecen difíciles.

 

Como partícula de fin de frase para dar énfasis a tu opinión.

なの - utilizado para hacer una aseveración.

 

 

18. 今日は疲れてるね。
Kyō wa tsukareteru shi ne.
Estoy un poco cansado hoy.

 

Como partícula de fin de frase para dar énfasis a tu opinión.

 

 

19. 家族みたいなものだね。
Kazoku mitaina monodashi ne.
Somos casi una familia.

 

Como partícula de fin de frase para dar énfasis a tu opinión.

 

 

 

 

 

kimi

 

 

 

 

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.