Japolatino

Al índice




たがる
tagaru
Quiere hacer ... (tercera persona quiere hacer)

 

 

 

 

 

Significado:

 

Quiere hacer ... (tercera persona quiere hacer)

 

 

 

 

 

 

Modo de uso:

 

Verbo en forma たい (desiderativa) le quitas la y le añades がる/がっている/がった/がらない.

 

がる - garu (presente)

がっている- tagatte iru (forma contínua)

がった- tagatta (pasado)

がらない- tagaranai (presente negativa)

 

 

たがる - tagaru se usa solo con la tercera persona.

 

Si quieres decir que "tú" quieres hacer algo, no uses がる, usa ~たい - tai.

Si se quiere que alguien haga algo se usa てほしい (te hoshii).

Para decir que quiero hacer algo se usa たい (tai).

Para decir que quieres algo usa がほしい (ga hoshii).

 

 

 

 

 

 

 

Ejemplos:

 

 

1. 友達が留学したがる。
tomodachi ga ryuugaku shitagaru.
Mi amigo quiere estudiar en el extranjero (en general).

 

 

2. 友達が留学したがっている。
tomodachi ga ryuugaku shitagatteiru.
Mi amigo quiere estudiar en el extranjero.

 

 

3. 友達が留学したがった。
tomodachi ga ryuugaku shitagatta.
Mi amigo quería estudiar en el extranjero.

 

 

4. 友達が留学したがらない。
tomodachi ga ryuugaku shitagaranai.
Mi amigo no quiere estudiar en el extranjero.

 

 

5. その子が家に帰りたがっている。
sono ko ga ie ni kaeri tagatteiru.
El niño quiere volver a casa.
Ese niño parece querer irse a casa.

 

 

6. 木村さんが、あなたに会いたがっていましたよ。
kimura-san ga, anata ni ai tagatte imashita yo.
El señor Kimura quería conocerte.

 

 

7. 娘は新しいi-phoneを買いたがっています。
musume wa atarashii i-phone o kaitagatteimasu.
Mi hija quiere comprar un iPhone nuevo.

 

 

8. 息子が塾に行きたがらない。
musuko ga juku ni iki tagaranai.
Mi hijo no quiere ir a la escuela intensiva.

 

 

9. 息子はアニメを見たがっていますが、
宿題が終わっていないので、
見させません。


musuko wa anime o mitagatteimasu ga,
shukudai ga owatteinai node,
misasemasen.

Mi hijo quiere ver anime pero
no ha terminado su tarea así que
no le dejo verlo.

 

 

10. 彼女は仕事を辞めたがっていますが、
転職先が見つからず、
なかなか辞めることができません。


kanojo wa shigoto o yametagatteimasu ga,
tenshoku saki ga mitsukarazu,
nakanaka yameru koto ga dekimasen.

Quiere dejar su trabajo pero
no puede encontrar uno nuevo,
por lo que todavía no puede hacerlo.

 

 

11. みんな早く帰りたがっているのに、
部長の話が長くてなかなか帰れません。


minnna hayaku kaeritagatteiru no ni,
buchou no hanashiga nagakute nakanaka kaeremasen.

Todo el mundo quiere volver temprano a casa,
pero la charla del gerente es larga y cuesta irse.

Aunque todos quieren regresar temprano a casa,
el jefe de sección habla durante mucho tiempo y nadie puede irse.

 

 

12. 息子が全然学校に行きたがらないんですが、
学校で何かあったのでしょうか。


musuko ga zenzen gakkou ni ikitagaranai ndesu ga,
gakkou de nani ka atta no deshou ka.

Mi hijo no quiere ir a la escuela en absoluto.
Me pregunto si pasó algo allí.

Mi hijo no quiere ir a la escuela en absoluto.
¿Quizás pasó algo en la escuela?

 

 

 

 

 

 

kimi

 

 

 

 

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.