Japolatino

Al índice




全然~ない
zenzen~nai
De nada, para nada, en absoluto.

 

 

 

 

Significado:


De nada, para nada, en absoluto.

 

 

 

 

 

 

Modo de uso:

 

全然 / ぜんぜん + Verbo en forma ない.

 

Se pueden usar tanto el kanji como el hiragana.

 

 

 

 

 

Ejemplos:

 

1. 私は日本語がぜんぜん話せない。
watashi wa nihongo ga zenzen hanasenai.
No puedo hablar japonés en absoluto.

話せる - poder hablar. 話す- hablar.

 

 

2 . 私はぜんぜん気にしない。
watashi wa zenzen ki ni shinai.
No me importa nada en absoluto.

Expresión 気にする - ki ni suru - Preocuparse, prestar (cantidad de) atención indebida a (algo), no poder olvidar algo, tomar algo en serio, tener algo en mente.

 

 

3. 私はお酒をぜんぜん飲みません。
watashi wa osake o zenzen nomimasen.
No bebo alcohol en absoluto.
No bebo nada de alcohol.

 

 

4. ぜんぜんいいアイデア出ない!
zenzen ii aidea denai.
¡No se me ocurre ninguna buena idea!

いいアイデア - buena idea.
出ない - no sale. 出ru - salir.

 

 

5 . 彼は日本人ですが、漢字をぜんぜん書けない。
kare wa nihonjin desu ga, kanji o zenzen kakenai.
Aunque es japonés, no puede escribir ningún kanji.

書けない negativa de 書ける - kakeru - poder escribir. 書く - kaku - escribir.

 

 

6 . 日本の新聞は漢字が多くて、ぜんぜん読めません。
nihon no shinbun wa kanji ga ookute, zenzen yomemasen.
Como hay muchos kanji en los periódicos japoneses no puedo leerlos.

新聞 - periódicos.
漢字が多くて - como hay muchos kanji.

漢字 - kanji.
多くて - forma te de 多い - ooi - muchos, numerosos. La forma te indica que "como hay muchos kanji" sucede lo que viene después que es:

読めません - no poder leer. 読む - yomu - leer.

 

 

7 . 彼は父親にぜんぜん似ていない。
kare wa chichi oya ni zenzen niteinai.
No parece un padre en lo más mínimo.

似ていない - no se parece. 似る - niru - parecerse.

 

 

8 . 最近は、悩みが多くてぜんぜん寝られない。
saikin wa nayami ga ookute, zenzen nerarenai.
Últimamente tengo tantas preocupaciones que no puedo dormir.

最近 - últimamente.
悩み - preocupaciones.
多くて - como son muchas.
寝られない - no puedo dormir. 寝る - dormir.

 

 

9 . 金なら彼はぜんぜん欲しがらない。
kane nara kare wa zenzen hoshigaranai.
No quiere dinero para nada.
Lo último que quiere es dinero.

金なら - si es dinero.
欲しがらない - (él, una tercera persona) no quiere.
欲しがる - hoshigaru - desear tener (cuando hablas de una tercera persona).

 

 

10. 脳はぜんぜん疲れを知らない。
nou wa zenzen tsukare o shiranai.
El cerebro es completamente incansable.

知らない / 知りません - no saber. 知る - shiru - saber.

 

 

11. ぜんぜん知りませんね!いつのことです?
zenzen shirimasen ne. itsu no koto desu.
¡No tenía idea de eso (no sabía nada) ! ¿Cuándo pasó?

知りません - no saber. 知る - shiru - saber.
いつ - cuando.
いつのこと - cuando sucedió (cuando la cosa).

 

 

12. 同感だよ。ぜんぜん、謎はないよ。
doukan da yo. zenzen, nazo wa nai yo.
Estoy de acuerdo contigo, no hay misterio alguno.

同感だ - misma opinión, acuerdo.
謎 - enigma, misterio.
ない - no hay.

 

 

13. 敵といわれた意味がぜんぜんわかりませんが?
teki to iwareta imi ga zenzen wakarimasen ga.
¿No sé muy bien a qué te refieres con enemigos?

敵といわれた意味 - el significado de lo que has llamado enemigos.

いわれた - fue dicho, le dijeron, se le dijo.
敵 - oponente, rival, adversario, amenaza, peligro, enemigo.
わかりません - no entiendo.

 

 

14. きみは記憶なんかぜんぜん喪失していない。
kimi wa kioku nanka zenzen soushitsu shite inai. sou darou.
A tu memoria no le pasa nada.
La pérdida de tu memoria no está sucediendo.

記憶 - memoria, recuerdo.
喪失していない
ている - algo está sucediendo.
ていない - algo no está sucediendo.
喪失していない - la perdida no está sucediendo.

 

 

15. 彼女に対して何も文句はありません、ぜんぜんありません。
kanojo ni taishite nanimo monku wa arimasen, zenzen arimasen.
No tengo nada de qué quejarme de ella, nada en absoluto.

彼女に対して何も文句はありません - no tengo nada contra ella.

彼女に - de ella.
何も文句は - nada de qué quejarse
文句 - queja.
対 - en contra de.
ありません - no hay.

ぜんぜんありません - nada en absoluto.

 

16. 彼女もそれはよく知っていると思うのですが、ぜんぜん気にもしませんね。
kanojo mo sore wa yoku shitte iru to omou no desu ga, zenzen ki ni mo shimasen ne.
Creo que ella lo sabe, pero no le importa.

彼女も - ella también.
それ - eso.
よく知っていると思うのです - Creo que lo sabe muy bien.

よく - bien.
よく知っている - lo sabe muy bien.
のです - matiz explicativo.

が - pero.
気にもしません - tampoco le importa.
気にしません - No le importa.

Expresión 気にする - ki ni suru - Preocuparse, prestar (cantidad de) atención indebida a (algo), no poder olvidar algo, tomar algo en serio, tener algo en mente.

 

 

17. 意識をとり戻すまでどのくらい時間がかかったのかぜんぜんわかりません。
ishiki o torimodosu made dono kurai jikan ga kakatta no ka zenzen wakarimasen.
No sé cuánto tiempo pasó antes de que recuperara la conciencia.

意識を取り戻すまで - hasta que recuperé la conciencia.

意識 - conciencia.
取り戻す - recuperar.
取り戻すまで - hasta que lo recupere.

どのくらい時間 - aproximadamente cuanto tiempo.

どのくらい - aproximadamente cuanto.

かかったのか - ¿Fue necesario?, ¿hizo falta?

かかった - tomó, fue necesario.

ぜんぜんわかりません - no tengo ni idea.

 

 

18. そのことはぜんぜん知りません。
sono koto wa zenzen shirimasen.
No sé nada de eso.

そのこと - esa cosa.
知りません - no saber. 知る - shiru - saber.

 

 

19. 学校では遊んでばかりいて、ぜんぜん勉強しませんでした。
gakkou dewa asonde bakari ite, zenzen benkyou shimasen deshita.
En la escuela solo iba a jugar y no estudiaba nada.

学校で - en la escuela.
遊んでばかりいて - iba solo a jugar. ばかり - nada más que ...
勉強しませんでした - forma negativa del pasado de 勉強する - estudiar.

 

 

20. 政治についてはぜんぜん興味がない。
seiji ni tsuite wa zenzen kyoumi ga nai.
No me interesa la política.

政治について - Sobre la politica.
興味 - kyoumi - interés (en algo), curiosidad (sobre algo).

 

 

21. わたしは、1年前には、ぜんぜん日本語が話せませんでした。
watashi wa, ichinen mae niwa, zenzen nihongo ga hanasemasen deshita.
Hace un año no podía hablar japonés en absoluto.

1年前に - hace un año.
日本語 - japonés.
話せませんでした - forma negativa del pasado de 話す - hanasu.

 

 

22. お金はぜんぜん使わなかった。
okane wa zenzen tsukawanakatta.
No gasté ni un centavo.

使わなかった - pasado negativo de 使う - tsukau - utilizar.

 

 

23. 彼らにはぜんぜんわかっていないらしい。
karera niwa zenzen wakatte inai rashii.
No parecieron entender nada en absoluto.

ている - algo está sucediendo.
ていない - algo no está sucediendo.
わかっていない - no estar entendiendo.
らしい - parece.

 

 

24. ぜんぜん気づいていなかった。
zenzen kizuite inakatta.
No lo noté en absoluto.

気づいていなかった - No me di cuenta.

気づいて - darse cuenta, notar.
いなかった - no hubo.

 

 

 

 

 

 

 

kimi

 

 

 

 

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.