づらい
dzurai
Difícil de hacer.
Significado:
Difícil de hacer.
Es difícil / desafiante hacerlo.
辛い - zurai o durai- difícil de hacer. ESTE ES EL QUE NOS INTERESA HOY
辛い - karai - picante, salado, duro (crítica), severo (castigo), estricto. Es JLPT5.
辛い - tsurai - doloroso, amargo, angustioso. Es JLPT3.
辛い - zurai o durai se usa para indicar que es física, mental o emocionalmente difícil para el hablante hacer algo.
También se puede usar para expresar los sentimientos de arrepentimiento o disculpa del hablante hacia algo.
<Físico> 足が痛くて走はしりづらいです。
Ashi ga itakute hashiri zurai desu.
Me cuesta correr porque me duelen los pies.
⇒ Significa que me duele físicamente porque me duele la pierna.
<Psicológico> みんな残業ょうしていて帰えりづらいです。
Minna zangyō you shiteite kaeri zurai desu.
Es difícil irse cuando todos trabajan horas extras.
⇒ Esto expresa que, considerando a todos los demás, es psicológicamente difícil irse.
づらい(辛い) se da en el lenguaje hablado y se usa para decir que algo es mentalmente difícil de hacer.
Indica que te sientes estresado cuando lo haces.
~づらい: Se usa cuando uno siente "dolor" debido a dificultades o cargas físicas o mentales
Modo de uso:
Raiz del verbo en forma ます - + づらい
El significado es muy parecido al de にくい - nikui.
Para decir que alguien es "facil de hacer" usa やすい - yasui.
Ejemplos:
辛い - zurai - difícil de hacer.
1. この質問には答えづらいです。
kono shitsumon niwa kotae zurai desu.
Esta pregunta es difícil de responder.質問 - しつもん - pregunta.
答えにくい - こたえにくい - difícil de responder.
2. この本は字が小さくて読みづらいです。
kono hon wa ji ga chiisakute yomi zurai desu.
La letra de este libro es pequeña y difícil de leer.本 - ほん - libro.
字 - じ - caracteres.
小さい - ちいさい - pequeño.
読みにくい - よみにくい - difícil de leer.
3. 彼女はつき合いづらい人だ。
kanojo wa tukiai zurai hito da.
Es una persona difícil de tratar.彼女 - かのじょ - ella.
付き合う - つきあう - salir por ahí, tratar, tener una cita.
4. 彼の説明がむずかしくて分かりづらいだった。
kare no setsumei ga muzukashikute wakari zurai datta.
Su explicación fue complicada y difícil de entender.彼の - かれの - su.
説明 - せつめい - explicación.
難しい - むずかしい - dificil.
分かりにくい - わかりにくい - difícil de entender.
5. この漢字は覚えづらいです。
kono kanji wa oboe zurai desu.
Este kanji es difícil de recordar.漢字 - かんじ - kanji
覚えにくい - おぼえにくい - difícil de recordar /memorizar.
6 . この道は狭くて、車も多いので、運転しづらいです。
kono michi wa semakute, kuruma mo ooi no de, unten shi zurai desu.
Esta carretera es estrecha y hay muchos coches, por lo que es difícil conducir.道 - みち - camino, carretera.
狭い - せまい - estrecho/a.
運転 - うんてん - conducción.
しにくい - difícil de hacer.
7 . この自転車は古くて乗りづらいです。
kono jitensha wa furukute nori zurai desu.
Esta bicicleta es vieja y difícil de manejar.自転車 - じてんしゃ - bicicleta.
古い - ふるい - viejo/a.
乗りにくい - のりにくい - difícil de manejar.
8. 魚は骨が多くて食べづらいだ。
sakana wa hone ga ookute tabe zurai da.
El pescado tiene muchas espinas y es difícil de comer.魚 - さかな - pescado.
骨 - ほね - huesos, espinas.
多い - おおい - muchos, numerosos.
食べにくい - たべにくい - dificil de comer.
Os pongo un par de ejemplos de los otros dos 辛い para que se os quede que hay más pronunciaciones / significados.
Os repito / recuerdo:
辛い - zurai - difícil de hacer. Es el que corresponde a nuestra lección de hoy.
辛い - karai - picante, salado, duro (crítica), severo (castigo), estricto. Es vocabulario del JLPT5
辛い - tsurai - doloroso, amargo, painful, bitter, angustioso. Es vocabulario del JLPT3..
辛い - tsurai - doloroso, amargo, angustioso. Es del JLPT3..
1. 彼女は私だけにつらく当たる。
Kanojo wa watashi dake ni tsuraku ataru.
Ella sólo es dura conmigo. JLPT3..だけ - solo.
つらく当たる - golpe duro.
当たる - ser golpeado, golpear, ser alcanzado.
2. 彼女はつらくて涙を流した。
Kanojo wa tsurakute namida o nagashita.
Como estaba sufriendo, lloraba. JLPT3.涙を流す - derramar lágrimas, llorar.
なみだ - lágrimas.
ながす - derramar.
3. 彼女はつらくて泣いていた。
Kanojo wa tsurakute naiteita.
Estaba llorando de dolor. JLPT3.泣いていた - estaba llorando", es el pasado de la forma continua 泣いている de 泣く - naku, llorar.
4. 彼女はつらい目にあったか。
Kanojo wa tsurai me ni atta ka.
¿Tuvo dificultades? JLPT3.
目にあう - meniau - pasar por, sufrir o experimentar (algo desagradable).
Delante de 目にあう podemos encontrar varias palabras.
辛い目に会う - tsurai me ni au - pasarlo mal.
痛い目にあう - itai me ni au - pasar por una experiencia amarga, meterse en problemas, lastimarse, sentir dolor.
えらい目にあう - erai me ni au - pasar un momento terrible, pasar un momento difícil, pasarlo fatal, pasarlo mal.
ひどい目にあう - hidoi me ni au - pasar un mal momento, pasar por una experiencia amarga, meterse en problemas, lastimarse, sufrir.
5. 彼は辛い人生を送った。
Kare wa tsurai jinsei o okutta.
Tuvo una vida dura. JLPT3.人生 - vida.
送った - haber tenido.
辛い - karai - picante, salado, duro (crítica), severo (castigo), estricto. Es vocabulario del JLPT5.
1. このカレーは辛すぎて食べられない。
Kono karē wa karasugi te tabe rarenai.
Este curry es demasiado picante para comerlo. JLPT5.この - esta.
カレー - Curry.
過ぎる - sugiru - (hacer algo) demasiado, excederse.
食べる - taberu - comer.
2. そのスープはひどく辛い。
Sono sūpu wa hidoku kirai
La sopa está terriblemente picante. JLPT5.その スープ - esa sopa. スープ del inglés "soup".
酷い - terribe.
3. このからしは舌が痺れるほど辛い。
Kono karashi wa shita ga shibireru hodo karai.
Esta mostaza es tan picante que me adormece la lengua. JLPT5.この - esta.
辛子 - mostaza.
舌 - lengua.
痺れる - しびれる - adormecerse, tener dormida (ej. una pierna), ...
ほど.- hasta el punto de.
4. 私は辛いので韓国料理が好きです。
Watashi wa karai node kankoku ryōri ga suki desu.
Me gusta la comida coreana porque es picante. JLPT5.ので - debido a.
韓国 - Corea.
料理 - cocina (comida).
好き - gustar.
5. 私は辛い食物はあまり好きではない。
Watashi wa karai shokumotsu wa amari suki dewa nai.
No me gusta mucho la comida picante. JLPT5食物 - しょくもつ. 食べ物- tabemono - comida.
あまり - resto, residuo, remanente.
好き - gustar.
kimi
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.