Japolatino

Al índice

 

ちゃいけない・じゃいけない

... cha ikenai /... ja ikenai
No poder, no deber.

 

 

 

Significado

 

ちゃいけない・じゃいけない - cha ikenai / ja ikenai - no poder, no deber.

 

 

 

 

Modo de uso

 

Esta gramática es una variante informal para decir que "no debemos o no podemos hacer algo".

En plan formal, puedes usar てはいけません - te wa ikemasen o てはいけない - te wa ikenai - no poder, no deber.

 

En plan informal, en lugar de いけない usaremos ちゃ (1) o じゃ (2)

Y cómo se le añaden ちゃ o じゃ

Para formar esta gramática se parte de la forma del verbo y se le quita la final.

Ya sabéis que la forma puede terminar en o en で.

 

Si la forma termina en pasa a ser ちゃ (1)

Si la forma termina en pasa a ser じゃ (2)

 

 

(1) たべる -> たべて -> たべちゃ
taberu >>>> tabete >>>> tabecha.

Al verbo en forma le quitas el final + ちゃだめ (cha dame).
Al verbo en forma le quitas el final + ちゃいけない (cha ikenai).
Al verbo en forma le quitas el final + ちゃいけません (cha ikemasen).

 

 

(2) のむ -> のんで -> のんじゃ
nomu >>>> nonde >>>> nonja.

Al verbo en forma le quitas elfinal + じゃダメ (ja dame).
Al verbo en forma le quitas el final + じゃいけない(ja ikenai).
Al verbo en forma le quitas el final + じゃいけません (ja ikemasen).

 

 

ダメ - dame - MAL. es el estandar, el casual.
いけない - ikenai - es el estandar, el casual.
いけません - ikemasen - es casual pero más formal.

 

 

 

 

Ejemplos

 

1. 寝る前にスマホ (スマフォ) を見ちゃダメよ。
neru mae ni sumaho (sumafo) o micha dame yo.
No mires (deberías mirar) tu smartphone antes de acostarte.

寝る - dormir.
寝る前に - antesde dormir.
スマホ - sumaho - smart phone, se dice también スマフォ -- sumafo.

見る - miru - mirar.
Su forma て es 見て - mite
Quitamos la て y añadimos ちゃダメ - cha dame.

Resultado: 見ちゃダメ - micha dame -"No debes o no puedes mirar".

 

Recuerda: ちゃだめ- cha dame - "No debemos o no podemos hacer algo".

 

 

 

2. ここは危険なので、入っちゃダメだよ。
koko wa kiken nano de, haiccha dame da yo.
Es peligroso aquí, así que no entres.

危険 - kiken - peligroso (en el kanji el garabato de arriba se cae abajo y queda echo un burruño, por lo de perigro).
なの - se usa para hacer una afirmación o para hacer preguntas.
である - ser (formal, literario).

入る - hairu - entrar, unirse.
Su forma て es 入って - haitte.
Quitamos la て y añadimos ちゃダメ - cha dame.

Resultado 入っちゃダメ - haiccha dame - "No debes o no puedes entrar".

 

 

 

3 やっちゃいけないことをやっちゃった。
yaccha ikenai koto o yachatta
Hice algo que no debería haber hecho...

やる - yaru - hacer.
Su forma て es やって - yatte.
Quitamos la て y añadimos ちゃいけない - chaikenai.

Resultado やっちゃいけない - "No debería haber ... ".

 

Recuerda: ちゃいけな - cha ikenai - "No debemos o no podemos hacer algo".

 

 

 

4. 自信を無くしちゃいけません!
jishin o naku shicha ikemasen!
¡No debes perder la confianza!
¡No pierdas la confianza!

自信 - jishin - confianza.

自信を無くする - jishin o naku suru - perder la confianza.
Su forma て es 自信を無くして - jishin o naku shite.
Quitamos la て y añadimos ちゃいけません - cha ikemasen.

Resultado 自信を無くしちゃいけません - jishin o naku shicha ikemasen! -"No debes o no puedes perder la confianza".

 

Recuerda: ちゃいけません- cha ikemasen - "No debemos o no podemos hacer algo".

 

 

 

5. そんなに授業をさぼっちゃダメよ。
sonna ni jugyou o saboccha dame yo.
No faltes tanto a clase.

そんなに - tanto.
授業 - juugyou - clase, lectura.
さぼる - saltarse, no ir (ej. una clase).

授業をさぼる - jugyou o saboru - saltarse la clase.
Su forma て es 授業をさぼって - jugyou o sabotte.
Q
uitamos la て y añadimos ちゃダメ - cha dame.

Resultado さぼっちゃダメ - cha dame - "No debes o no puedes faltar (no ir)..".

 

 

 

6. 彼を信用しちゃいけない。
kare o shinyou shicha ikenai
No debemos confiar en él.
No confíes en él.
No puedes confiar en él.

信用 - crédito, fe, dependencia, creencia, credibilidad, confianza.

信用する - shinyou suru - creer, confiar.
Su forma て es 信用して - shinyou shite.
Quitamos la て y añadimos ちゃいけない - cha ikenai.

Resultado 信用しちゃいけない - shinyou shicha ikenai! - "No debes o no puedes confiar (en el)".

 

 

 

7. 赤信号を無視しちゃいけません!
aka shingou o mushi shicha ikemasen.
¡No te pases los semáforos en rojo!

赤信号 - luz roja. 赤 - rojo. 信号 - semáforo. 無視 - ignorar, no tener en cuenta.
無視する - ignorar.
Su forma て es 無視 して - mushi shite.
Quitamos la て y añadimos ちゃいけません- cha ikemasen.

Resultado 無視 しちゃいけません - naku shicha ikemasen! -"No debes o no puedes ignorar..".

 

 

 

8. 野菜を食べるまでデザートを食べちゃいけないよ。
yasai o taberu made dezaato o tabecha ikenai yo.
No comas postre hasta que te comas las verduras.

野菜を食べるまで - hasta que te comas las verduras.

野菜 - verduras.
食べる -comer.
まで - hasta.

デザート - postre.
食べる - taberu s comer.
Su forma て es 食べて - tabete.
Le añadimos ちゃいけない - cha ikenai.

Resultado 食べちゃいけない - No puedes o no debes comer.

 

 

 

9. 子どもの前に悪いことばを言っちゃいけません。
kodomo no mae ni warui kotoba o iccha ikemasen.
No debemos decir palabrotas delante de los niños.

子どもの前に - delante de los niños.

子ども - niños.
前 - antes, delante.

悪い言葉 - warui kotoba - palabrotas (palabras malas).

言う - iu - decir.
Su forma て es itte.
Quitamos la て y añadimos ちゃいけません- cha ikemasen.

Resultado 言っちゃいけません - iccha ikemasen - No debemos o no podemos decir..

 

 


10. 20歳未満の人はお酒を飲んじゃいけません。
hatachi miman no hito wa osake o nonja ikemasen.
Las personas menores de 20 años no pueden beber alcohol.

20歳 - 20 años.
未満 - miman - aun no, menos que, insuficiente.
20歳未満 - hatachi miman - menos de 20 años.
20歳未満の人 - hatachi miman no hito - las personas de menos de 20 años.

お酒 - o sake - alcohol.

飲む nomu - beber.
Su forma te es 飲んで - nonde.
Quitamos で y añadimos じゃいけません - ja ikemasen.

Resultado 飲ん じゃいけません - No debemos o no podemos beber.

 

 

 

 

 

kimi

 

 

 

 

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.