どう行きますか
dou ikimasu ka
¿Cómo se va?
← Anterior (どこですか - doko desu ka - ¿Donde está?) | | Al índice | | Siguiente (ホテル - hoteru - hotel) → |
Contenidos
1. De la Torre al Sky tree (en Tokio)
2. Frases cortas
3. ¿Dónde está Correos?
4. Espérame allí
5. Vocabulario
1. De la torre al skytree (en Tokio)..
Intentas ir de un lugar a otro, por ejemplo, desde el 東京スカイツリー - Tokyo Skytree a la 東京タワー - Torre de Tokio .
El 東京スカイツリー Tokyo Skytree está a 5 minutos de la Estación de metro de 押上 - oshiage.
La 東京タワー Torre de Tokio, está en la estación de 大門 - daimon.
Tenemos entonces que ir desde 押上 - oshiage a 大門 - daimon.
Para ellos hay que coger la 浅草線 - linea de asakusa ( 線 línea) en dirección al 羽田空港 - haneda kukou - Aeropuerto de Haneda (羽田 - haneda 空港 - kuukou).
Son 11 paradas. Aquí tenéis las estaciones de la línea de ASAKUSA.
Desde la estación de 大門 hasta la Torre de Tokio hay 14 minutos andando (1000 metros).
Si le das al + que hay en la esquina inferior derecha te acercarás tanto que verás las casas y la torre, es alucinante.
1. 東京スカイツリーから東京タワー までどう 行きますか。
Tōkyō sukaitsurī kara toukyou tawaa made doo ikimasu ka
¿Cómo se va de la Tokyo Skytree a la Torre de Tokio?東京スカイツリー - TokioSkytree
から - desde
東京タワー - Torre de Tokio
まで - hasta
どう - cómo
行きます - ir
か - "pregunta"
2. 都営地下鉄で行きます。
toei chikatetsu de ikimasu
Se va en metro toei (nuestro tren suburbano)都営地下鉄 - suburbano toei
地下鉄 - chikatetsu - metro, suburbano
地下 - chika - sótano, subterráneoで - por medio de
3. まず押上駅まで歩きます。
mazu oshiage eki made arukimasu
Primero hay que ir andando hasta la estación de Oshiage.まず - mazu - primero
押上駅 - Oshiage
駅 - eki - estación
まで - made - hasta
歩きます - arukimasu - andar
4. 近いです。
chikai desu
Está cerca近い - chikai - cerca
です - desu - es
5. そこから大門駅まで行きます。
soko kara daimon eki made ikimasu
Desde allí se va hasta la estación de Daimonそこから - soko kara - desde alló から - kara - desde
大門駅まで - daimon eki made - hasta la estación de daimon まで - made - hasta
行きます - ikimasu - ir
6. 押上駅も大門駅も1号線(現 浅草線) にあります。
oshiage eki mo daimon eki mo 1 gou sen (gen asakusasen) ni arimasu.
Tanto la estación de Daimon como la de Oshiage están en la línea 1 (ahora se llama Asakusa)…も…も - ... mo ... mo - tanto ... como ...
1号線 - 1 gou sen - línea 1.1号 - ichi go - número 1
線 - sen - línea現 - gen - actual.
浅草 - asakusa - el nombre de una línea.
線 - sen - línea.
に - ni - "lugar".
あります - arimasu - está.
7. 大門駅からタワーまで15分。
daimon eki kara tawaa made juu go fun desu
De la estación de Daimon hasta la torre hay 15 minutos.分 - fun - minutos
2. Unas Frases
Te pongo frases para que las interiorices y entiendas luego las frases más largas.
PREGUNTAS
1. 住所を教えてください。
dirección / objeto / enseñar / "por favor"
juusho o oshiete kudasai
Por favor, enséñeme la dirección.
2. … はどこ (どちら) ですか...
... / "tema" / donde (dochira) / es / "pregunta"
... wa doko (dochira) desu ka
Dónde (en qué dirección) está ...
3. どちらへ行けばいいですか
por donde / "dirección" / si voy / bien / es / "pregunta"
dochira e ikeba ii desu ka
En qué dirección voy
4. どのように行けばいいですか
qué / forma (manera) / si voy / bien / es / "pregunta"
dono you ni ikeba ii desu ka
¿Como puedo ir allí?どのように行けばいい - dono you ni ikeba ii - Cómo puedo ir, de qué modo puedo ir (expresión)
どのように - dono you ni - De qué modo
行けば - ikeba - Si voy, si fuera (forma condicional)
いい - ii - bien
RESPUESTAS
1. 真っすぐ行ってください。
recto / ir (forma te) / por favor
massugu itte kudasai
Siga recto, por favor.
2. 右に曲がってください。
derecha / "fin" / girar (forma te) / por favor
migi ni magatte kudasai
Gire a la derecha, por favor.
3. この前の道を真っすぐ行きます。
este / delante / "relación" / camino / "objeto" / recto / ir
kono mae no michi o massugu ikimasu
Siga recto por este camino (que tiene usted delante).
4. 左の道を進む。
hidari no michi o susumu
Vaya por el camino de la izquierda.
5. 右の道を行って下さい。
derecha / "relación" / camino / "objeto" / ir (forma te) / por favor
migi no michi o itte kudasai
Vaya por el camino de la derecha.
6. 右にちょっと歩きます。
derecha / "fin" / un poco / anda
migi ni chotto arukimasu
Camina un poco por la derecha.
7. 駅を出てから右に曲がって。
estación / "objeto directo" / salir / después de / derecha / "a" / gira (forma te) /
eki o dete kara migi ni magatte (kudasai)
Nada más salir de la estación gire a la derecha (por favor).
8. 信号まで行ってください。
semáforo / hasta / ve (forma te) / por favor
shingou made itte kudasai
Vaya hasta el semáforo, por favor.
9. 交差点に突き当たります。
cruce / "fin" / se desemboca
kousaten ni tsukiatarimasu
Se llega a un cruce.
10. 銀子(駅)の前で止まってください。
banco (estación) / "relación" / delante / "lugar para acción" / parar /forma te) / por favor
ginkou (eki) no mae de tomatte kudasai
Por favor, pare frente al banco (estación)
3. Dónde está la Oficina de Correos.
Os pongo otra para que se os meta bien en la cabeza todo lo de recto, girar a la derecha... etc.
La pregunta 郵便局はどこですか - yuubinkyoku wa doko desu ka - ¿Donde está La oficina de correos? (es que ha habido una guerra nuclear y ya no funcionan los móviles, volvemos a lo de las cartas de toda la vida).
すみませんが、郵便局はどこですか - sumimasen ga, yuubinkyoku wa doko desu ka - Perdone ¿La oficina de correos?
1. この前の道を真っすぐ五十メートルぐらい行くと交差点に突き当たります。
este / delante / "relación" / camino / "objeto" / recto / 15 / metros / aproximadamente / ir / cuando (se hace) / / cruce / "fin" / se desemboca
kono mae no michi o massugu go juu meetoru gurai iku to kousaten ni tsukiatarimasu
Siguiendo recto por este camino (que tiene usted delante de la cara) uno 50 metros llegará a un cruceこの前の道 - kono mae no michi - este camino de delante
を - o - indica lo que se va a cruzar o atravesar
真っすぐ五十メートルぐらい行くと真っすぐ行くと - massugu iku to - cuando se sige recto
五十メートルぐらい - go juu meetoru gurai - 50 metros aproximadamente交差点に突き当たります - kousaten ni tsukiatarimasu - se llega a un cruce
交差点に - kousaten ni - a un cruce
突き当たります - tsukiatarimasu - se llega
2. そこはまた右にちょっとだけ歩くとパン屋があります。
allí / tema / de nuevo / derecha / "fin" / un poco / solo / andar / cuando (se hace) / panadería / hay
soko wa mata migi ni chotto dake aruku to, panya ga arimasu.
Una vez allí con caminar solo un poco por la derecha hay una panadería.そこは - allí
また - de nuevo
右に - a la derecha
ちょっとだけ - solo un poco
だけ - solo
歩くと - si caminas, al caminar 歩く - caminar
パン屋 - panadería
(が)あります - hay
3. ポストはその向こうです。
buzón / "tema" / de ese / enfrente /es
posuto wa sono mukou desu.
El buzón está enfrente de ella.
4. 郵便局はその左にあります。
correos / "tema" / de ese / izquierda / "fin" / está
yuubinkyoku wa sono hidari ni arimasu
La oficina de correos está a la izquierda de ese (del buzón, imagino).
4. Espérame allí, por favor.
1. 駅を出てから右に曲がって信号まで行きます。
estación / "objeto directo" / salir / después de / derecha / "a" / girar / semáforo / hasta / ir
eki o dete kara migi ni magatte shingou made ikimasu
Nada más salir de la estación gira a la derecha y ve hasta el semáforo.駅を出てから - eki o dete kara - después de salir de la estación
右に曲がって - migi ni magatte - gira a la derecha (y ...)
信号まで行きます - shingou made ikimasu - ve hasta el semáforo.
2. そこで私を待っててください。
allí / "lugar en que transcurre la acción" / yo / "objeto del verbo" / espera (forma te) / por favor
soko de watashi o matte te kudasai
Espérame allí, por favor.そこで - allí.
私を - a mí.
待っててください - matte te kudasai - espérame, por favor.Ellos no dicen 待ってください - matte kudasai sino que utilizan la forma ... ている que significa algo así como "quédate ahí esperando". Se trata de "estar a la espera". Nosotros no nos complicamos y decimos, simplemente, "espera".
3. そこで待っていてください。
allí / "lugar en que transcurre la acción" / espera (en forma te) / por favor
soko de matte ite kudasai
Espéra allí por favor.
4. 私はそこであなたを待っています。
yo / "tema" / allí / "lugar en que transcurre la acción" / tu / "objeto del verbo" / estoy esperando
watashi wa soko de anata o matte imasu
Yo te espero (te estaré esperando) allí.
5. 私はあなたを迎えに来るので
yo / "tema" / tu / ""objeto del verbo" / buscar / "a" / llegar / por lo que /
watashi wa anata o mukae ni kuru node
Como te voy a ir a buscar
そこで待っていてください。
allí / "lugar en que transcurre la acción" / espera (en forma te) / por favor
soko de matte ite kudasai
Espérame allí, por favor.
6. そこで待っていてくれますか?
allí / "lugar en que transcurre la acción" / espera (en forma te) / haces el favor?
soko de matte ite kuremasu ka
Me puedes esperar allí por favor.
くれます - kuremasu - forma "masu" de くれる - kureru - dar, hacer algo por alguien ...
Si lo dice quien da o hace algo significa que lo que hace o da lo hace o lo da por favorecer a la persona a la que le da o le hace algo.
¿Entendeis?
Si lo dice la persona que recibe algo significa que lo que recibe es un favor que le hacen.
En este caso el que habla pide el favor de que le esperen. 待っていてくれますか - matte ite kuremasu ka - ¿me haces el favor de esperar allí?
Ya veremos más adelante que hay tres verbos equivalentes a nuestro verbo "dar" y que, por lo tanto, tenemos que saber diferenciar, se trata de los verbos あげる - ageru くれる - kureru y もらう - morau.
5. Vocabulario
Para esta lección nos interesa hablar de las posiciones, porque tenemos que utilizarlas cuando nos expliquen (o tengamos que explicar) cómo ir aquí o allá.
真っすぐ - massugu - recto.
左 - hidari - izquierda.
右 - migi - derecha.
後ろ - ushiro - detrás.
前 - mae - delante.東 - higashi - este.
北 - kita - norte.
西 - nishi - oeste.
南 - minami - sur.
バス停 - basutei - Parada de autobús - SIMPLIFICACIÓN DE - バスの停留所 - basu no teiryuujo - parada de autobus o de tranvía.
タクシー乗り場 - takushii noriba - Parada de taxis.
横断歩道 - oudan hodou - paso de cebra.
信号 - shingou - semáforo.
角 - kado - esquina.
道 - michi - camino, carretera.
通り、通り - toori, doori - calle.
高速道路 - kousoku douro - autopista.
交差点 - kousaten - intersección.
横断 - oudan - cruce.
一方通行 - ippou tsuu kou - tráfico en una sola dirección.
突きあたり - tsukiatari - calle cortada.
En esta lección tenéis el vocabulario relacionado con las partes de la ciudad.
En esta lección vemos en detalle todo el vocabulario relativo a las posiciones.
kimi
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © 2007-2021 Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.