Japolatino

てみる
te miru
Voy a probar, voy a intentar

miru

行けるところまで行ってみよう
ikeru tokoro made itte miyou
Voy a intentar ir lo más lejos que pueda.

← Anterior (~ておく - te oku) | Al Índice | Siguiente (ていく - teiku) →

 

 

 

 

Contenidos

 

1. てみる - te miru - voy a intentar.
2. Intentar hacer algo que no hemos hecho nunca.
3. Probar (comer) algo.
4. Probarse algo (una prenda) .
5. Hacer una cosa y descubrir algo inesperado.
6. Intentar soluciones.
7. Decir lo que vas a hacer (sin más).
8. Ejercicios.

 

 

 

 

 

 

1. Introducción

 

A la forma de los verbos la hemos visto ya haciendo muchas cosas. Pero hace algunas más.

Hoy vamos a ver que también se usa con el significado de "probar" o "intentar".

Para decir que queremos probar algo o intentar hacer algo ponemos el verbo que queremos intentar hacer en forma , luego le añadimos el verbo 見る、見ます - miru, mimasu - mirar, ver.

Obtenemos entonces la forma て見る、て見ます - te miru, te mimasu - que señala que la acción designada por el verbo es un intento, una prueba.

La conjugación de esta forma aquí.

 

Son muchas las situaciones en las que suele aparecer esta forma, entre ellas las siguientes:

 

1. Intentar hacer algo que no hemos hecho nunca, a ver que tal nos sale (cocinar, explicarle algo a alguien, hablar en otro idioma ...) .

2. Probar un alimento que no hemos comido nunca o algo nuevo, a ver que nos parece.

3. Probarnos algo a ver si nos gusta y lo compramos (una prenda de ropa, por ejemplo).

4. Probar acciones para obtener un buen resultado o solucionar un problema (dormir si te duele la cabeza, mirar en el diccionario si no entiendes una palabra ...).

5. Suavizar una sugerencia o una petición (si le pedimos a alguien que haga algo).

 

 

Vemos unas frases y las ponemos en forma て見るte miru para que veáis claramente el cambio de significado.

 

日本語を教えます - nihongo o oshiemasu - Enseño japonés.

日本語を教えてみます - nihongo o oshiete mimasu - voy a intentar enseñar japonés (a ver qué tal se me dá).

 

明日までにやります - ashita made ni yarimasu - lo tendré listo antes de mañana (para mañana).

明日までにやってみます - ashita made ni yatte mimasu - voy a intentar* tenerlo (terminarlo) para mañana.

* No puedo prometer que lo consiga terminar.

 

死ぬまでにやってみたいこと - shinu made ni yatte mitai koto - Cosas que me gustaría hacer antes de morir.

...までに - made ni - antes de ...

 

 

 

Vamos con los ejemplos, los he agrupado en unas categorías que me he inventado, a ver que tal queda.

 

1. Intentar hacer algo que no hemos hecho nunca.

 

A ver que tal nos sale (cocinar, explicarle algo a alguien, hablar en otro idioma...) .

Quisiera = me gustaría probar y ver ...

 

やってみます - yatte mimasu - lo intento (intento hacerlo). やる - yaru - hacer.

やってみる - yatte miru - lo intento (intento hacerlo).

やってみたい - yatte mitai - me gustaría intentarlo (intentar hacerlo).

やってみましょう - yatte mimashou - vamos (voy) a intentar hacerlo, intentemos hacerlo.

やってみると簡単です - yatte miru to kantan desu - si pruebas a hacerlo, es fácil (cuando intentas hacerlo ...).

やってみろ! - yattemiro! - ¡Hazlo tú!

やってみる価値はあったよ - yatte miru kachi wa atta yo - "lit. Intentarlo fue un éxito", "mereció la pena", "salió bien".

 

日本語を教えます - nihongo o oshiemasu - Enseño japonés. 教え - oshieru - enseñar.

日本語を教えてみます - nihongo o oshiete mimasu - voy a intentar enseñar japonés (a ver qué tal se me dá).

日本語を教えてみてどうだった? - nihongo o oshiete mite dou datta? - ¿Qué tal fue el intentar enseñar japonés?

 

日本に行きたい - nihon ni ikitai - quiero ir a japón.

日本に行ってみたい - nihon ni itte mitai - quiero ir a japón (sería la primera vez que voy).

海で泳いでみたい - umi de oyoide mitai - me gustaría nadar en el mar.

 

価値はあった - kachi wa atta - "fue un éxito". 価値 - kachi - mérito, valor, que merece la pena.

教える - oshieru - enseñar.

- umi - mar.

泳ぐ - oyogu - nadar.

 

 

 

 

2. Probar (comer) algo.

 

食べてみる - tabete miru - voy a probar

...を食べてみたいです - "lo que sea" o tabete mitai (desu) - Me gustaría probar (un, el, una ... ).

カレーライスを食べてみる - karera raisu o tabete miru - Voy a probar el arroz con curri.

おすしを食べてみたいです - o sushi o tabete mitai desu - Quisiera probar el sushi.

食べてみてください! - tabete mite kudasai - Pruébalo (intenta), por favor.

これ食べてみる? - kore tabete miru? - ¿Quieres probar? Quer tentar comer?

このラーメンが美味しいよ、食べて見て - kono ramen ga oishii yo. tabete mite - Este ramen está bueno, pruébalo.

昨日寿司を始めて食べてみた - kinou sushi o hajimete tabete mita - Ayer probé por primera vez el sushi.

食べてみたけど凄くまずかったです - tabete mita kedo sugoku mazukatta desu - Lo he probado pero no me gustó.

 

 

 

 

3. Probarse algo (una prenda).

 

新しいコートを着てみる - atarashii kooto o kite miru - Me voy a probar (poner) el abrigo nuevo.

シャツを着てみます - shatsu o kite mimasu - Me pruebo la camisa.

着てみてもいい? - kite mite mo ii - ¿Puedo probármelo?

シャツを買う前に着てみます - shatsu o kau mae ni kite mimasu - Me pruebo la camisa antes de comprármela.

ペンを買う前に書いてみました - pen o kau mae ni kaite mimashita - Probé el boli antes de comprármelo.

この靴を履いてみてもいいですか - kono kutsu o haite mite mo ii desu ka - Me puedo probar este par de zapatos?

 

履く - haku - ponerse algo por los pies.

着る - kiru - probarse ropa.

 

 

kite miru

着てみたけど ... - kite mita kedo - me lo he probado pero ...

 

 

 

 

4.Hacer una cosa y descubrir algo inesperado.

 

彼の家に行ってみると誰もいなかった。
kare no ie ni itte miru to dare mo inakatta
Cuando fuí a su casa no había nadie.

 

自分が親になってみて初めて子育ての大変さがわかった。
jibun ga oya ni natte mite hajimete kosodate no taihensa ga wakatta
Cuando fuí padre me dí cuenta de lo duro que es ser padre por primera vez.

 

シェアハウスは住んでみると意外に快適だ。
sheahausu wa sunde miru to igai ni kaiteki da
Después de vivir en un piso compartido durante un tiempo me pareció más confortable de lo que pensé que sería.

 

彼の家に - a su casa. 行ってみると - cuando probé ir. 誰も - nadie. いなかった - no estaba.

自分が親になってみて - cuando yo mismo me hice padre. 初めて - por primera vez. 子育て - criar niños, ser padres. 大変さ - dificultad. わかった - comprendí.

シェアハウス - piso compartido. De "share" y "hause". 住んでみると - cuando probé vivir. 意外に快適だ - igai ni kaiteki da - es sorprendentemente cómodo. 意外に - igai ni - sorprendentemente. 快適だ - kaiteki da - cómodo.

 

 

 

 

5. Intentar soluciones.

 

彼と話してみます - kare to hanashite mimasu - voy a intentar hablar con él.

彼に聞いてみたけど - kare ni kiite mita kedo ... - He intentado preguntarle pero ...

もう一度、彼と話してみます - mou ichido, kare to hanashite mimasu - Voy a intentar hablar con él otra vez.

彼に話してみたらどうですか? - kare ni hanashite mitara dou desu ka? - ¿Por qué no pruebas hablarlo con él?

辞書デ調べて見てください - jisho de shitabete mite kudasai - intenta buscar en el diccionario.

彼に聞いてみて下さい - kare ni kiite mite kudasai - Pregúntaselo a él, por favor.

履歴書を送ってみたらどう? - rirekisho o okutte mitara dou? - ¿Por qué no intentas mandarles el informe?

 

 

 

FRASES DE MÁS NIVEL.

 

たまった宿題を片付けてみよう。
tamatta shukudai katadukete miyou
Voy a intentar terminar los deberes atrasados.

片付ける - katadukeru - quitarme de encima, solucionarlo, poner en orden, terminarlo.
たまった - tamatta - pasado de たま- tamaru - acumular coleccionar, reunir, guardar.
宿題 - shukudai - deberes.

 

明日までにやってみます。
ashita made ni yatte mimasu
Voy a intentar tenerlo (terminarlo) para mañana*.

までに - made ni - antes de mañana.
やる
- yaru - hacer.

* Esto se dice en los trabajos, se dice "voy a intentarlo" porque no puedo (quiero) prometer que lo consiga terminar.

 

頭が痛たいなら寝てみたらどうですか
atama ga itai nara nete mitara dou desu ka
Si te duele la cabeza, por qué no (que tal si...) intentas dormir.

頭 - atama - cabeza.
痛い - itai - doloroso.
なら - nara - si, en caso de que.
寝てみたら - nete mitara - si intentas dormir 寝 - neru - dormir みたら - mitara - si pruebas.
どうですか - dou desu ka - Fórmula para hacer sugerencias: "por que no ... ", "qué tal si ..." ( Literalmente sería: ¿cómo es?" en el sentido de "¿Cómo lo ves?").

 

 

コンピューターを再起動してみていただけますか
konpyuutaa o saikidou shite mite itadakemasu ka?
¿Puedes resetear el ordenador?

コンピューターを - konpyuutaa o - el ordenador.
再起動してみていただけますか - saikidou shite mite itadakemasu ka? - ¿Me haces el favor de resetearlo?

再起動 - saikidou - resetear, reiniciar.
... ていただけますか?- te itadakemasu ka? - Fórmula para pedir favores, la mejor.
... てもらえますか?- te moraemasu ka? - Fórmula para pedir favores, bien pero la otra es la mejor.

パソコンを再起動してもいいですか?- pasokon o sakidou shite mo ii desu ka? - ¿Puedo resetear el ordenador?

... てもいいですか?- te mo ii desu ka? - Fórmula para pedir permiso ¿Está bien si lo hago?

 

 

彼がまだ私のことが好きかどうか聞いてみて下さい。
kare ga mada watashi no koto ga suki ka douka kiite mite kudasai
Por favor, pregúntale (a él) si todavía le gusto.

 

彼が - kare ga - a él.
まだ - mada - Todavía.
私のことが - watashi no koto ga - Yo.
好きかどうか - suki ka douka - Gusta o no gusta.
聞いてみて下さい - kiite mite kudasai - Pregunta, por favor.

彼は本当に私のことが好き? - kare wa hontou ni watashi no koto ga suki? - ¿De verdad le gusto?

 

 

それを彼に聞いてみてはいかがでしょうか
sore o kare ni kiite mite wa ikaga deshou ka
¿Por qué no intentas preguntárselo a él?

 

それを彼に聞いてみる - sore o kare ni kiite miru - Intentar preguntarle eso a él.

... いかがでしょうか? - ... ikaga deshou ka - ¿Qué te parece si ...?

Compara con:

今話してもいいですか - ima hanashite mo ii desu ka - Te puedo hablar ahora?

... いいですか? - ii desu ka - ¿está bien?

 

 

 

 

6.Decir lo que vas a hacer (sin más).

 

Hay ejemplos que no se ajustan a ninguna de las situaciones que os he comentado y es que, PARECE, que los japoneses son aficionados a decir que van a "intentar" hacer algo en lugar de decir que van a hacer algo sin más.

Creo que puede tratarse de un SUAVIZADOR para no parecer prepotente, para no afirmar de manera rotunda lo que vas a hacer, para suavizar una orden o sugerencia etc.

 

 

miru

行けるところまで行ってみよう
ikeru tokoro made itte miyou
Voy a intentar ir lo más lejos que pueda.

行けるところ - donde puedes ir.
行けるところまで - hasta donde puedes ir.
行ってみよう - probar ir, ir por primera vez, ir.

 

行ってみよう!- itte miyou ! - ¡Vayamos!

行ってみたいです!- itte mitai desu - Trataré de ir.

見てみよう!- mite miyou (mite mimashou) ! - ¡Vamos a verlo!

よく考えてみるよ! - yoku kangaete miru yo - Me lo voy a pensar bien.

少し考えてみます - sukoshi kangaete mimasu - Voy a pensar un poco en ello.

もう一度考えてみます - mou ichido kangaete mimasu - Voy a volver a planteármelo de nuevo.

彼女に電話をしてみたら? - kanojo ni denwa o shite mitara? - ¿Por qué no la llamas?, ¿Y si la llamas?

 

あなたに会ってみたいです - anata ni atte mitai (desu) - Me gustaría quedar contigo.

世界旅行をしてみたいです - sekai ryokou o shite mitai desu - Me gustaría dar la vuelta al mundo.

富士山に登ってみたいです - fujisan ni nobotte mitai desu - Me gustaría subir al monte Fuji.

火星から地球を見てみたいです - kasei kara chikyuu o mite mitai desu - Quisiera ver la tierra desde Marte.

ちょっと、練習してみよう!- chotto, renshuu shite miyou! - Vamos a practicar un poco! 練習 - renshuu - ejercicios.

 

 

 

miru

現代美術館に行ってみませんか
gendai bijutsukan ni itte mimasen ka?
¿Te gustaría ir (que vayamos) al museo de arte contemporáneo?

 

 

 

Por si te lo has preguntado, la diferencia entre las fórmulas: "verbo + たい" y "verbo + てみたい" es que la primera señala el deseo de realizar una acción mientras que la segunda indica que la acción que se quiere realizar sería la primera vez que se realiza o, ya sabes, es intentar.

 

 

 

 

 

 

Ejercicios

 

 

(1) PONER EN JAPONÉS:

 

(Sobre hacer algo por primera vez)

  1. Ir por primera vez (a algún lugar).
  2. Probar una comida por primera vez.
  3. Ver algo por primera vez para ver que tal es.
  4. Intentar hacer algo.
  5. Ver a o reunirse con ... (a ver que tal)

 

(Sobre querer hacer algo por primera vez)

  1. Querer ir por primera vez.
  2. Querer comer algo por primera vez (probarlo).
  3. Ver algo por primera vez para ver que tal es.
  4. Querer hacer.
  5. Querer ver a o reunirse con ... (a ver que tal)

 

(Sobre haber querido hacer algo por primera vez)

  1. Quería ir por primera vez.
  2. Quería comer algo por primera vez (probarlo).
  3. Quería ver algo por primera vez para ver que tal es.
  4. Quería hacer algo por primera vez.
  5. Quería ver a o reunirme con ... (a ver que tal)

 

(Sobre anunciar o promover hacer algo por primera vez)

  1. ¿Vamos? (a ese lugar nuevo, por primera vez, lo probamos?)
  2. ¿Lo comemos?
  3. ¿Lo vemos?
  4. ¿Lo hacemos?
  5. ¿Nos vemos?

 

 

Respuestas:

 

Hacer algo por primera vez:

  1. 行ってみます - itte mimasu - Ir por primera vez (a algún lugar).
  2. 食べてみます - tabete mimasu - Probar una comida por primera vez.
  3. 見てみます - mite mimasu - Ver algo por primera vez para ver que tal es.
  4. やってみます - yatte mimasu - Intentar hacer algo.
  5. 会ってみたい - atte mitai - Ver a o reunirse con ... (a ver que tal)

 

Querer hacer algo por primera vez:

  1. 行って食べてみたいみたい - itte mitai - Querer ir por primera vez.
  2. 食べてみたい - tabete mitai - Querer comer algo por primera vez (probarlo).
  3. 見てみたい - mite mitai - Ver algo por primera vez para ver que tal es.
  4. やってみたい - yatte mitai - Querer hacer.
  5. 会ってみたい - atte mitai - Querer ver a o reunirse con ... (a ver que tal)

 

Haber querido hacer algo por primera vez:

  1. 行ってみたかった - itte mitakatta - Quería ir por primera vez.
  2. 食べてみたかった - tabete mitakatta - Quería comer algo por primera vez (probarlo).
  3. 見てみたかった - mite mitakatta - Quería ver algo por primera vez para ver que tal es.
  4. やってみたかった - yatte mitakatta - Quería hacer algo por primera vez.
  5. 会ってみたかった - atte mitakatta - Quería ver a o reunirme con ... (a ver que tal)

 

Anunciar o promover hacer algo por primera vez

  1. 行ってみようか? - itte miyou ka? - ¿Vamos? (a ese lugar nuevo, por primera vez, lo probamos?)
  2. 食べてみようか? - tabete miyou ka? - ¿Lo comemos?
  3. 見てみようか? - mite miyou ka? - ¿Lo vemos?
  4. やってみようか? - yatte miyou ka? - ¿Lo hacemos?
  5. 会ってみようか? - atte miyou ka? - ¿Nos vemos?

 

 

 

 

(2) TRADUCIR AL ESPAÑOL:

 

1. 使ってみるとわかる。
tsukatte miru to wakaru

使う - tsukau - usar.
わかる - wakaru - entender.

 

2. 食べてみると、思っていたより美味しかった。
tabete miru to, omotte ita yori oishikatta

食べてみると - tabete miru to - cuando se prueba (comer)

食べる - taberu - comer.
と - to - cuando, si ...

思っていたより - omotte ita yori - más de lo que había pensado

思っていたより - omotte ita - haber pensado 思う - omou - pensar.
より - yori - más de lo que.

美味しい - oishii - sabroso

 

 

3. その問題は解いてみると簡単でした。
sono mondai wa hodoite miru to kantan deshita

その - sono - ese
問題 - mondai - problema
解く - hodoku - resolver
簡単 - kantan - fácil
でした - deshita - fue

 

4. どんな仕事でもやってみる価値がある。
donna shigoto demo yatte miru kachi ga aru

どんな - donna - el tipo de
仕事 - shigoto - trabajo
やってみる - yatte miru - hacer
価値 - kachi - valor, mérito
ある - aru - haber

 

 

Soluciones

  1. Cuando lo uses lo entenderás
  2. Lo comí y estaba mejor de lo que pensaba..
  3. Intenté resolver el problema y resultó ser fácil.
  4. Merece la pena probar todo tipo de trabajo.

 

 

 

 

 

kimi

 

 

 

 

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.