Japolatino


i, era
Eminente, ilustre, importante, creido ...

creido

偉そうな風 - erasou na fuu - aire de importancia.

← Anterior ( 依 ) | Todos los kanji | Siguiente ( 威 ) →

 

 

 

 

Significado: Tiene significados contrapuestos.

 

Lo bueno: eminente, ilustre, importante, distinguido, grande, sobresaliente, destacado, excelente, admirable, famoso.

Y lo malo (se le subió la grandeza a la cabeza, creo): engreido, presumido, envanecido.

 

Explicación: Lleva el kanji de persona reducido y la otra parte es fonética (aporta la pronunciación). - i, somu (ku) - "piel curtida". 

 

Se parecen: 緯 衛 違 韓

 

 

Lecturas:

 

On: (i)

Kun: えら(い) (era.i)

 

 

Un ejemplo con cada pronunciación

 

1.  (i)

偉大 - idai - grande, inmenso, prodigioso

2. えら (era)

偉い - erai - grande, eminente, famoso, remarcable, excelente, terrible, horrible.

偉い人 - erai hito - gran hombre, persona importante (en alta posición). 偉人 - ijin - gran hombre

 

 

 

Ejemplos:

 

1.  (i)

- i - grandeza.

偉大 - idai - grandeza.

 

偉才 - isai - genio, prodigio, persona de talento extraordinario.

偉容 - iyou - dignidad, aspecto majestuoso.

偉徳 - itoku - virtud extraordinaria o sobresaliente.

威力 - iryoku - poder, autoroidad, influencia.

魁偉 - kaii - fornido, musculoso, impresionante, gigantesco.

偉丈夫 - ijoufu - gran hombre, gran dios, héroe, hombre importante.

 

偉業 - igyoo - gran empresa, explotación.

偉勲 - ikun - gran logro.

偉功 - ikou - gran logro. - logros, méritos.

偉効 - ikou - gran efecto.

偉観 - ikan - vista magnífica.

 

importante

 

 

2. えら (era) (prefijo = tremendo, enorme).

 

偉い - erai - grande, eminente, famoso, remarcable, excelente, terrible, horrible.

 

* grande, eminente, famoso, remarcable, excelente.

 

あの人が将来偉くなると見取った。
ano hito ga shoorai eraku naru to mitotta.
Le ví con un gran futuro.

自分を偉い者だと思っている。
jibun o erai monoda to omotte iru.
Se considera una gran persona (Se cree alguien)

えらいですね - erai desu ne !!! - bueno, estupendo! (se suele escribir con kana, no kanji)

 

* horrible, terrible (se suele escribir con kana, no kanji)

妻はアメリカでの新しい生活のリズムに慣れるのにえらい苦労した。
tsuma wa Amerika de no atarashī seikatsu no rizumu ni nareru no ni erai kuroo shita
A mi esposa le costó acostumbrarse al ritmo de vida de los Estados Unidos.

 

偉い人 - erai hito - gran hombre, persona importante (en alta posición). 偉人 - ijin - gran hombre.

 

偉い人は身なりを気にしない。
erai hito wa minari o kinishinai
Los grandes hombres no se preocupan por su aspecto.

大きくなったら、偉い人になりたい。
ookiku nattara, erai hito ni naritai
Cuando sea mayor quiero ser alguien importante.

 

 

偉い目に遭う - erai me ni au - tener una mala racha (encontrarse con un 偉い目 mal ojo).

偉いこっちゃ - erai koccha - ¿Qué vamos a hacer?, Oh, mierda!!!

偉がる - eragaru - ser engreido.

偉ぶる - eraburu - pavonearse, darse importancia.

偉そう - erasou - soberbio, engreido, orgulloso.

 

何を偉そうに言っている!
nani o erasou ni itte iru!
Por qué me hablas con superioridad !!

 

 

偉そうな - erasou na - altivo.

 

初対面の時、彼は偉そうな態度を取っていると思った
shotaimen no toki, kare wa erasou na taido o totte iru to omotta
La primera vez que le ví me pareció que se estaba dando aires.

偉そうな風 - erasou na fuu - aire de importancia. aire.

偉そうな顔をする - erasou na kao o suru - dárselas de importante, con aires de superioridad. - cara.

偉そうな事を言う - erasou na koto o iu - fanfarronear, echar bravatas (decir cosas de altivo). - cosa.言う - decir.

 

 

 

 

 

kimi

 

 

 

 

 

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © 2007-2017 Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.