Japolatino

Al índice




ましょう
(mashou )
¡Vamos a ...!, Qué tal si hacemos ...?

 

 

 

Significado:

 

¡Vamos a ...!, ¡Hagamos ... !

Se usa para expresar la voluntad del hablante) "Voy a ...".
Se usa para hacer una invitación, petición, etc.) ¡Vamos a ...!

 

No mezclar con でしょう - probablemente (que se usa para expresar una conjetura).

Tampoco mezclar con ましょうか -mashouka - ¿Debería yo (hacer esto o lo otro), que se usa para ayudar al oyente.

 

A ましょう lo vimos en este curso (kimi2), concretamente aquí.

En esa lección pongo a ましょう (que veremos en la lección siguiente) como uno de los usos de ましょう (que conste).

 

 

 

 

Modo de uso:

 

Se parte de un verbo en forma masu al que le quitamos su ます con lo que queda la raiz (la raiz de la forma ます), le añadimos luego ましょう.

 

Raiz del verbo en forma ます + ましょう.

 

Esta forma se usa para hacer sugerencias.

Lo que sugerimos es hacer algo con alguien.

 

食べましょう - tabemashou - ¡A comer!, Comamos!

食べる - comer.

 

 

 

 

Ejemplos:


1. 行きまましょう!
ikimashou!
¡Vamos!

行く - ir.

 

 

2. 駅で会いましょう!
eki de aimashou!
¡Nos vemos en la estación!

駅 - estación.
会う - reunirse.

 

 

3. もうご飯の時間だよ、早く食べましょう!
mou gohan no jikan dayo, hayaku tabemashou!
Es hora de cenar, ¡comamos rápido!


ご飯 - comida, arroz.
時間 - tiempo (horas).
早く - rápido, apresurarse.
食べる - comer.

 

 

4. 帰る前に教室をきれいにしましょう!
kaeru mae ni kyoushitsu o kirei ni shimashou.
Limpiemos el salón de clases antes de irnos.

 

 

5. 一緒に日本語を勉強しましょう!
isshoni nihongo o benkyou shimashou!
¡Estudiemos japonés juntos!

一緒に - juntos.
日本語 - idioma japonés.
勉強 - estudio.

 

6. もう暗くなったから、帰りましょう!
mou kuraku natta kara, kaerimashou.
Ya ha oscurecido, así que volvamos a casa.

暗い - oscuro.
帰る - volver, volver a casa.

 

 

7. 来週、すしを食べに行きましょう!
raishuu, sushi o tabe ni ikimashou !
¡Salgamos a comer sushi la semana que viene!


来週 - la semana que viene. 週 - semana.

 

 

8. 10時になったら、出かけましょう!
10 ji ni nattara, dekakemashou.
Salgamos en cuanto sean las 10.

10時になったら - cuando se llegue (se alcancen) las 10.
出かける - salir.

 

 

9. 電気をつけて、部屋を明るくしましょう!
denki o tsukete, heya o akaruku shimashou.
Encendamos las luces para iluminar la habitación.

電気をつけて encender las luces para ... la forma て indica que se va a hablar a continuación del motivo.

 

10. 決める前にもっとデータを収集ましょう!
kimeru mae ni motto deeta o shuushuu shimashou.
Antes de decidir, reunamos más datos.

決める前に - kimeru mae ni - antes de decidir.

決める - decidir.
前に antes de.

もっと - más.
データ - datos.
収集 - reunir.

 

 

 

 

 

kimi

 

 

 

 

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.