Japolatino

集中
shuu chuu

Tabla de Contenidos

 

 

 

 

 

1. 皆さんは集中力がありますか。
minasan wa shuuchuu ryoku ga arimasu ka.
A todos ¿tenéis capacidad de concentración?
¿Podéis concentraros?

 

集中 - shuuchuu - concentración
皆さん - todos ustedes 皆 - todos
は - indica a quien va dirigida la frase que viene a continuación
集中力 - capacidad de concentración

集中 - concentración
力 - fuerza, poder, capacidad

が - señala el objeto del verbo あります arimasu, tener
か - convierte la frase en una pregunta

 

 

2. 私は小さい頃から割りと集中力がある方でしたが、最近は中々集中できませんでした。
watashi wa chiisai koro kara warito shuuchuu ryoku ga aru hou deshita ga, saikin wa nakanaka shuuchuu dekimasen deshita.
Cuando yo era joven tenía una capacidad de concentración relativamente buena pero recientemente soy incapaz de concentrarme bien.

 

私 - yo
小さい頃から - desde que era pequeño

小さい - pequeño
頃 - tiempo (sufijo)
から - desde

割りと集中力があるでした - el hecho de tener poder de concentración relativo era

割りと - warito - relativa (suficientemente buena)
集中力がある - shuuchuu ryoku ga aru - tener poder de concentración
方 - hou - el hecho de
でした - deshita - era, es el pasado de ですdesu ser.

が - pero
最近 - saikin - últimamente

中々集中できませんでした- Concentrarse ya no es posible en absoluto

集中する - shuuchuu suru - concentrarse
集中できます - shuuchuu dekimasu- tener la capacidad de concentrarse (forma potencial de する suru)
集中できません - shuuchuu dekimasen - no poder concentrarse
集中できませんでした - shuuchuu dekimasen deshita - no haber podido concentrarse

Aparte de ser la forma potencial de する suru, できる、できます - dekiru dekimasu - es también un verbo en sí mismo que significa ser posible. Ej. それはできません - sore wa dekimasen - eso no es posible, eso no puede ser.

中々 - nakanaka - por completo (con el verbo en positivo), en absoluto (con el verbo en negativo).

集中できます - shuuchuu dekimasu- tener la capacidad de concentrarse (forma potencial de suru) l principiante e intermedio)

 

 

3. 集中力が落ちて来たと言うより、小さい子供がいるので集中できる環境が作れないためです。
shuuchuu-ryoku ga ochite kita to iu yori, chiisai kodomo ga iru node shuuchuu dekiru kankyoo ga tsukurenai tame desu.
Más que que mi capacidad de concentración haya disminuido se debe a que, al tener niños pequeños, no soy capaz de crear un entorno en el que poder concentrarse.

 

( 集中力が ) 落ちて来たと言うより - (shuuchuu-ryoku ga) ochite kita to iu yori - mejor que decir que se ha perdido (la concentración)

落ちてきた - ochite kita - haber llegado la caida 落ちる - ochiru - caer.
という - to iu - que se dice, llamado, considerado.
より - yori - más que, menos que.

 

小さい子供がいるので - chiisai kodomo ga iru node - por tener niños pequeños,

小さい子供 - chiisai kodomo - niños pequeños.
いる - iru - tener, haber.
ので - node - por, debido a.

 

集中できる環境作れない - shuuchuu dekiru kankyoo tsukurenai - ser posible la concentración / entorno / no poder fabricar

集中できる - shuuchuu dekiru - ser posible la concentración
環境 - kankyoo - entorno, circunstancia
作る - tsukuru - fabricar 作らない - tsukuranai - no fabricar 作れる - tsukureru - poder fabricar 作れない - tsukurenai - no poder fabricar.

 

ためです - tame desu - la causa es, la razón es, se debe a, es por

 

 

4. 子供が小さい間は集中できないのは仕方がない、
なかば諦めていました
が、ひょんなことからyou tube
「長時間作業用モーツァルトメドレー」
なる物を見つけました。
kodomo ga chiisai aida wa shuuchuu dekinai no wa shikata ga nai, to
nakaba akiramete imashita
ga, hyon na koto kara you tube de
"choujikan sagyouyou mootsuaruto medoree" naru mono o mitsukemashita.


mientras los niños son pequeños / no es posible concentrarse / es inevitable / a
Estaba a punto de rendirme cuando por pura casualidad en youtube
"mix de Mozart de larga duración para el trabajo" cosa llamada encontré

Estaba a punto de rendirme al hecho de que sea imposible concentrarse mientras los niños son pequeños cuando encontré por casualidad algo llamado "mix de Mozart de larga duración para el trabajo"


子供が小さい間は集中できないのは仕方がないと
kodomo ga chiisai aida wa shuuchuu dekinai no wa shikata ga nai, to
El que mientras los niños son pequeños no es posible concentrarse es inevitable.

子供が小さい間は - kodomo ga chiisai aida wa - mientras los niños son pequeños
集中できないのは - shuuchuu dekinai no wa - el no poder concentrarse
仕方がない - shikata ga nai - es inevitable

と - to - hace que la frase anterior sea una cita

半ば諦めていましたが - nakaba akiramete imashita ga - estaba a punto de rendirme cuando

半ば - nakaba - a punto de, casi
諦める - akirameru - abandonar, rendirse 諦めていました - estaba abandonando
が - ga - cuando

ひょんなことから - hyon na koto kara - por pura casualidad ひょんな - inesperadamente, por casualidad

you tubeで - YouTube de - en YouTube, por medio de YouTube

長時間 作業用モーツァルトメドレー - choujikan sagyouyou mootsuaruto medoree - mix de Mozart de larga duración para el trabajo

モーツァルトメドレー mootsuaruto medoree - mix de Mozart

モーツァルト mootsuaruto Mozart
メドレー - medoree - mezcla, popurri

長時間 - choujikan - larga duración 長 largo 時間 periodo de tiempo
作業用 - sagyouyou - para el trabajo 作業 trabajo 用 para

 

なるものを - naru mono wo - algo llamado, una cosa llamada...

 

 

 

5. さっそく試して見た所、すぐに集中のスイッチが入りました。
sassoku tameshite mita tokoro, sugu ni shuuchuu no suitchi ga hairimashita.
En el mismo momento en que lo probé, se encendió de inmediato el interruptor de la concentración

 

さっそく - sassoku - nada más, en cuanto que
試して見た - tameshite mita - haber hecho el intento, haberlo probado
ところ - tokoro - lugar, momento

すぐに - sugu ni - de inmediato, en seguida
集中のスイッチが - shuuchuu no suitchi - el interruptor de la concentración
入りました - hairimashita - se activó

 

 

6. 若いころにモーツァルトを聞きながら勉強や作業をしていたので、脳が覚えていたようです。
wakai koro ni mootsuaruto o kiki nagara benkyoo ya sagyoo o shite ita node, nou ga oboete ita you desu.
De joven escuchaba a Mozart mientras estudiaba o hacía algún trabajo de modo que mi cerebro lo debe haber recordado.

 

若いころに - wakai koro ni - cuando era joven
モーツァルトを聞きながら - mootsuaruto o kiki nagara - mientras escuchaba a Mozart

モーツァルトを - mootsuaruto o - a Mozart
聞きながら - kiki nagara - mientras lo escuchaba

勉強や作業をしていた - benkyoo ya sagyoo o shite ita - estudiaba, hacía tareas ...

勉強 - benkyoo - estudio
や - ya - y (lista incompleta de cosas)
作業 - sagyoo - trabajo, tarea
を - wo - marca el objeto directo
していた - shite ita - estaba haciendo

ので - node - de modo que..., como...
脳 - nou - cerebro
覚えていたようです - oboete ita you desu - parece que lo estaba recordando

覚える - oboeru - recordar, memorizar
覚えている - oboete iru - lo está recordando
覚えていた - oboete ita - lo estaba recordando
ようです - you desu - parece ser que... Este uso de よう you lo vimos aquí.

 

 

7. これからはクラシックを楽しみながら今までよりは集中して仕事や作業ができそうです。
korekara wa kurashikku o tanoshimi nagara ima made yori wa shuuchuu shite shigoto ya sagyoo ga dekisoo desu.
De ahora en adelante parece que podré concentrarme al trabajar y al hacer las tareas mientras disfruto de la música clásica.

これからは - korekara wa - A partir de ahora
クラシックを楽しみながら - kurashikku o tanoshimi nagara - mientras disfruto de los clasicos.
今までよりは - ima made yori wa - mejor que hasta ahora
集中して仕事や作業ができそうです- shuuchuu shite shigoto ya sagyoo ga - concentrarse al trabajar, hacer tareas ... (o lo que sea).
できそうです- deki sou desu - parece ser posible そうです- sou desu - parece que

 

8. みなさんは集中するためにどんな工夫を為さっていますか。
minasan wa shuuchuu suru tame ni donna koufu o nasatte imasu ka.
¿Haces alguna cosa especial que te ayude a concentrarte?

皆さん - todos ustedes 皆 - todos
は - indica a quien va dirigida la frase que viene a continuación
集中力するために - para concentrarse ために - tame ni - para..., con el fin de...

どんな工夫をなさっていますか
どんな - qué tipo de
工夫 - método
を - señala el complemento del verbo
為さっています - estar utilizando. Forma continua del verbo 為さる - nasaru que es la versión honorífica del verbo hacer.
か - convierte la frase en una pregunta

 

 

9. 人それぞれ、いろんな方法がありますよね。
hito sorezore, ironna houhou ga arimasu yo ne.
Cada uno es diferente y hay varios métodos.

人それぞれ - las personas son diferentes
いろん な方法 - muchas maneras 方法 - método, manera いろん (いろいろ) - varios
あります - hay
よ - es así (partícula de fin de frase para mostrar contundencia, energía al afirmar o negar algo).
ね - verdad? (partícula de fin de frase para pedir acuerdo).

 

10. よかったら教えてくださいね。
yokattara oshiete kudasai ne.
Si tienes uno dínoslo, por favor.

よかったら - yokattara - si quieres, si te parece bien (forma condicional "tara" de いい ii)
教えてください - oshiete kudasai - enséñalo, por favor
ね - ne - ¿vale?

 

 

 

kimi

 

 

 

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © 2007-2015 Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.

Valid XHTML 1.0 Transitional