Japolatino

...てくる
te kuru
(Ha sucedido ...)

雨が降ってきました。
ame ga futte kimashita
Ha empezado a llover.

← Anterior (てくる - te kuru) | Al Índice | Siguiente ( 敬語 - keigo ) →

 

 

 

 

Contenidos

Introducción
1. てくる - te kuru

1. Se han producido cambios hasta el momento presente.
2. Se ha hecho algo hasta un determinado momento.
3. Se inicia un cambio en este momento.
4. Verbos perceptuales como "oír, ver, oler, ...".
5. Cuando algo empieza en el pasado y continúa hacia el futuro.

6. Cuando aparece (se produce) un determinado fenómeno sólo se utiliza ~てくる - te kuru.

7. Ejercicios

 

 

 

 

Introducción

 

En esta lección vamos a ver el uso de la forma ...てくるen relación con el TIEMPO (no el espacio).

Si ていく se utiliza para referirse a hechos que se producen del presente al futuro, es decir, que se alejan del momento presente, てくる se utiliza para referirse a hechos que se producen del pasado al presente, es decir, que se acercan al momento presente.

 

(1) Se ha producido un cambio hasta el momento presente.

Se inicia en el pasadoSe percibe en el presente o en un pasado más reciente.

Ya es adulto (ántes no lo era y ahora ya sí).

 

(2) Se ha estado haciendo algo hasta un determinado momento.

Del pasadoal presente.

He estado estudiando japonés hasta ahora.

 

(3) Se inicia un cambio en este momento.

Empiezo a preocuparme.

 

(4) Hoy vemos el resultado de algo que empezó en el pasado (y que continúa hacia el futuro).

Desde entonces la población ha ido en aumento.

 

 

 

 

1. Se han producido cambios hasta el momento presente.

 

En los ejemplos veréis que se trata de que se ha conseguido, ha sucedido, se ha alcanzado o se ha llegado a algo siendo el punto inicial el pasado y el punto final un pasado más reciente a ese pasado inicial o el presente.

Se inicia en el pasadoSe percibe en el presente o en un pasado más reciente al de partida.

 

Como el cambio que se produce o la acción que se realiza puede ir "del pasado al pasado" o "del pasado al presente" el verbo está en pasado, por eso veréis dos traducciones posibles.

 

 

Ejemplos:

 

1. 大人になってきました
otona ni natte kimashita
Se ha hecho adulto.
Se había hecho adulto (en el momento en el pasado en el que me sitúo).

大人に - otona ni - en adulto.
なって - natte, forma te de なる - naru - convertirse en, pasar a ser...

Ántes no era adulto y ahora lo es, es un cambio que va del pasado al presente o de un pasado a otro pasado más cercano.

 

 

2. 太ってきました。
futotte kimashita
Ha (he, han ...) engordado.
Había engordado (en el momento en el pasado en el que me sitúo).

ふとる - futoru - engordar.

El haber engordado es un cambio que va del pasado al presente o de un pasado a otro pasado más cercano.

 

 

3. アメリカの生活になれてきました。
amerika no seikatsu ni narete kimashita
Ya me he hecho a las costumbres americanas.
Me había hecho a las costumbres americanas (llegado el momento en el pasado en el que me sitúo).

アメリカの生活に - amerika no seikatsu ni - a las costumbres americanas.
なれてきました - narete kimashita - he llegado a acostumbrarme.

 

 

4. やっと俺にも運が廻ってきた。
yatto ore ni mo un ga mawatte kita
Mi suerte ha cambiado por fin.
Mi suerte había cambiado al fín (llegado el momento en el pasado en el que me sitúo).

やっと - yatto - al fin.
俺にも - ore ni mo - a mí también.
運 - un - suerte, fortuna.
廻ってきた - mawatte kita - ha cambiado.

 

 

5. 日本語が少しずつわかってきます。
idioma japonés / "sujeto" / poco a poco / llegar a comprender
nihongo ga sukoshi zutsu wakatte kimasu

Poco a poco voy consiguiendo comprender el japonés.

日本語が - nihongo ga - el japonés.
少しずつ - sukoshi zutsu - poco a poco.
わかってきます - wakatte kimasu - llegar a entender.

 

 

6. 海が見えてきたよー!
umi ga miete kita yo ̄ !
¡Puedo ver el mar!

 

 

 

 

 

 

2. Se ha hecho algo hasta un determinado momento.

 

 

Ejemplos:

 

1. 今まで日本語を勉強してきました。
ima made nihongo o benkyou shite kimashita
He estado estudiando japonés hasta ahora.
Había estado estudiando japonés (hasta el momento en el pasado en el que me sitúo).

今まで - hasta ahora. 日本語を - el idioma japonés. 勉強する - benkyou suru - estudiar.

 

 

2. たくさん勉強してきました。
takusan benkyou shite kimashita
He estudiado mucho (hasta ahora).
Había estudiado mucho... (llegado el momento en el pasado en el que me sitúo).

たくさん - takusan - mucho. 勉強する - benkyou suru - estudiar.

 

 

3. 準備をしてきていた。
junbi o shite kite ita (kite imashita).
He terminado de hacer los preparativos (ahora mismo o hace poco).
Había hecho (terminado de hacer) los preparativos (llegado el momento en el pasado en el que me sitúo).

準備 - preparativos. してきていた

 

 

4. 長い人生を生きてきました。
nagai jinsei o ikite kimashita

He vivido una larga vida (hasta ahora).
Había vivido una larga vida (llegado el momento en el pasado en el que me sitúo).

長い - nagai - larga.
人生 - jinsei - vida.
生きてきました - ikite kimashita - he vivido, venido viviendo (hasta ahora).

 

 

5. 子供たちを、今まで6年間も教えてきた
kodomo-tachi o, ima made 6 nenkan mo oshiete kita.
Hasta ahora llevo 6 años enseñando a los niños.

 

 

 

Como es de pasado al pasado o al presente el verbo está en pasado, puede aparecer como てきました - te kimashita o su versión informal てきた - te kita o se puede utilizar también la forma contínua てきていました - te kite imashita てきていた - te kite ita.

 

 

 

 

 

 

3. Se inicia un cambio en este momento.

 

Estos ejemplos son del tipo: "empiezo a ..." o ""he empezado a ..." .

Acaba de llegar en este momento la cosa que "empieza", o sea, el hambre, la preocupación ...

 

 

Ejemplos:

 

1. 気になってくる。
ki ni natte kuru
Empiezo a preocuparme.

気になる - ki ni naru - preocuparse.

 

 

2. 寂しくなってくる。
sabishiku natte kuru
Empiezo a estar triste.

寂しい - sabishii - triste, solitario.

 

 

3. 頭がおかしくなってくる。
atama ga okashiku natte kuru
Estar empezando a volverse loco.

頭 - atama - cabeza. 可笑しい - okashii - rara, extraña.

 

 

4. 景気がよくなってきています。
keiki ga yoku natte kite imasu
La economía está empezando a mejorar.

景気がよくなっていきます。
keiki ga yoku natte ikimasu
La economía va a mejorar (en adelante).

景気 - keiki - la economía.
よく - yoku - mejor
なって - natte, forma te de なる - naru - convertirse en, pasar a ser...
きています - kite imasu - está llegando o viniendo.

 

 

4. おなかが空いてきました。
onaka ga suite kimashita
He empezado a tener hambre.

お腹 - onaka - tripa.
お腹がすいている - onaka ga suite iru - tengo hambre.

 

 

5. おなかがすいてくる。
onaka ga suite kuru
Empiezo a tener hambre.

 

 

6. 腹が立ってきました。
hara ga tatte kimashita
Ha empezado a enfadarse (he empezado a enfadarme, etc.).

腹 - hara - estómago, tripa. 立つ - tatsu - levantarse.

 

 

 

 

 

 

4. Verbos perceptuales como "oír, ver, oler, ...".

 

Cuando se adjuntan ~てくる a un verbo como ver, oír, oler (lo que perciben los sentidos) Indica que el sonido, olor, etc. llega a la persona que habla.

 


Ejemplos:

 

1. 歩いていると、ウナギを焼くいい匂いがしてきた。
aruite iru to, unagi o yaku ī nioi ga shite kita
Cuando estaba paseando me llegó un delicioso olor a anguilas asadas.

 

2. 隣の家から、ピアノの音が聞こえてきた。
Tonari no ie kara, piano no oto ga kikoete kita
Pude oír el sonido del piano desde la casa de al lado.

 

3. 富士山が見えてきた。
Fujisan ga miete kita
El monte Fuji ha apareció (se hizo visible).

 

 

 

 

 

 

5. Cuando algo empieza en el pasado y continúa hacia el futuro.

 

Os repito lo que ya vimos.

Cuando hablamos de procesos en marcha, es decir, procesos naturales que se inician en el pasado y continúan hacia el futuro ¿qué usamos?

Se pueden usar tanto ...ていく como ...てくる.

 

Cuando se usa ...ていく la frase es objetiva.

Cuando se usa ...てくる se refiere algo subjetivo o personal.

 

 

Ejemplos:

 

1. 日本語は変わっ(い)きました。
nihongo wa kawatte ikimashita
El japonés ha ido cambiando.

 

2. その頃から人口が増え(い)きました。
sono koro kara jinkoo ga fuete ikimashita
Desde entonces la población ha ido en aumento.

 

Se habla de "un aumento", y un aumento es un cambio desde el pasado hasta ahora.

その頃から - sono koro kara - desde entonces.

その - sono - ese. 頃 - koro - momento. から - kara - desde.

人口 - jinkoo - población.

増えていきました - fuete ikimashita - ha ido en aumento.

増えました - fuemashita - ha aumentado.

 

Compara 増えていきました - fuete ikimashita - "ha ido en aumento" con 増えていくでしょう - fuete iku deshou - "me parece que va a seguir aumentando".

 

 

 

 

 

 

6. Cuando aparece (se produce) un determinado fenómeno.

 

Cuando un determinado fenómeno o algo "sale", "aparece", "emerge", "empieza" sólo se utiliza「~てくる」

 

llueve

 

FENÓMENOS ATMOSFÉRICOS.

 

1. 雨がふってきた。
ame ga futte kuru
Ha empezado a llover.

La lluvia se acerca a quien habla.

 

2. 急に寒くなってきました。
kyuu ni samuku natte kimashita
De pronto empezó a hacer frio.

急に - kyuu ni - de repente. 寒い - samui - frio.

 

3. 暖かくなってきています。
atatakaku natte kite imasu
Está empezando a hacer calor.

暖かくなっています - atatakaku natte imasu - Hace más calor (ha aumentado el calor).

 

4. 暗くなってきた。
kuraku natte kita
Ha oscurecido.

 

5. もう晴れてきた。
mou harete kita
Ya ha salido el sol.

 

6. 雨が降ってきたので皆が家に帰っていた。
ame ga futte kita node mina ga uchi ni kaette itta
Como empezó a llover (sucedió en el pasado) todos volvieron (se fueron de vuelta) a sus casas.

 

La persona que habla refiere a un hecho que sucedió en un momento en el pasado.

雨が降ってきた - ame ga futte kita - se puso a llover. Empezó a llover. 雨が降る - ame ga furu - llueve.
雨が降ってきたので - ame ga futte kita node - como se puso a llover. ので - node - cómo, debido a que ...

皆 - mina - todos.
家に帰っていた - uchi ni kaette itta - volvieron a sus casas. Forma ...ていく, la dimos aquí.

 

 

 

OTRO TIPO DE FENÓMENOS

 

1. 様々なアイデアが浮かんできた。
Samazama na aidea ga ukande kita
Se me ocurrieron varias ideas.

 

2. 桃太郎は、桃から生まれてきました。
Momotarō wa, momo kara umarete kimashita
Momotaro salió de un melocotón.

 

3. 雨が強くなってきました。
早く帰った方がいいですね。

Ame ga tsuyoku natte kimashita.
Hayaku kaetta kata ga īdesu ne


La lluvia es cada vez más fuerte.
Será mejor que te vayas a casa temprano.

 

 

 

Muchos de los ejemplos de fenómenos que "salen", "aparecen", "empiezan", "se producen", etc se formulan mediante 出てくる - dete kuru

 

 

Ejemplos:

 

1. 風が出てきた - kaze ga dete kita - Empezó a soplar el aire.

2. 雲が出てきた - kumo ga dete kita - Aparecieron las nubes.

3. 太陽が出てきた - taiyou ga dete kita - Salió el sol.

 

1. 計画が出てくる - keikaku ga dete kuru - El plan se ha puesto en marcha.

2. 血が出てきた - chi ga dete kita - Empezó a sangrar.

3. 涙が出てくる - namida ga dete kuru - Se me saltan las lágrimas.

4. 元気が出てきた - genki ga dete kita - Me animé (emergió, salió mi ánimo).

 

 

La cosa es que poco antes no hay algo (sangre, oscuridad, lágrimas, nubes, sol, lluvia, ánimo ... y luego (ahora) sí.

 

 

 

 

 

kimi

 

 

 

 

 

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.