Japolatino

死 残 殺 殖

shinu nokoru korosu fayeru
Muerte resto matar reproducirse / multiplicar

 

 

Personas

← Anterior (風 - viento) | Tabla de Contenidos | Siguiente (食 - Comida) →

 

 

 

 

 

 

 

Contenidos:

 

  1. 死 - しぬ・シ / shinu・shi - Muerte. N5
  2. 残 - のこる・ザン / nokoru・zan - Resto, quedar. N4
  3. 殺 - ころす・サツ / korosu・satsu - Matar. N3
  4. 殖 - ふえる・ショク / fueru・shoku - Reproducirse, multiplicar. N3

 

 

 

 

 

1. - "muerte", "morir".

Tiene:

歹 + 匕

huesos, restos, muerte.

persona caída.

👉 Representa los restos de una persona después de la vida.

 

Palabras.

死ぬ - shinu - morir.

死亡 - shibou - fallecimiento.

死体 - shitai - cuerpo muerto.

必死 - hisshi - desesperado, con todas las fuerzas.

 

Frases.

鳥が死にました。
tori ga shinimashita
El pájaro murió.

死ぬほど疲れました。
shinu hodo tsukaremashita
Estoy muy cansado.

 

 

 

 

 

2. - "quedar", "resto".

Tiene:

歹 + 戔

restos.

cortar en partes pequeñas.

👉 Algo que queda después de gastar o cortar.

 

Palabras.

残る - nokoru - quedar.

残り - nokori - resto.

残念 - zannen - lástima, decepción.

残業 - zangyou - trabajo extra.

 

Frases.

時間が残っています。
jikan ga nokotteimasu
Queda tiempo.

ご飯が少し残りました。
gohan ga sukoshi nokorimashita
Quedó un poco de comida.

 

 

 

 

 

3. - "matar", "destruir".

Tiene:

殳 + 木 + 几

arma, golpe.

👉 Acción que causa daño o destruye algo.

 

Palabras.

殺す - korosu - matar.

殺人 - satsujin - asesinato.

自殺 - jisatsu - suicidio.

殺虫剤 - satchuuzai - insecticida.

 

Frases.

虫を殺しました。
mushi wo koroshimashita
Maté un insecto.

命を殺してはいけません。
inochi wo koroshite wa ikemasen
No se debe quitar una vida.

 

 

 

 

 

4. - "aumentar", "multiplicarse".

Tiene:

歹 + 直

cambio, restos.

recto, directo.

👉 Algo que vuelve a crecer y aumenta.

 

Palabras.

殖える - fueru - aumentar, multiplicarse.

繁殖 - hanshoku - reproducción.

養殖 - youshoku - cría, cultivo (peces).

 

Frases.

魚を養殖しています。
sakana wo youshoku shiteimasu
Crío peces.

植物が殖えました。
shokubutsu ga fuemashita
Las plantas aumentaron.

 

 

 

 

 

¿ Quien pertenece al grupo,o ?


 

Os lo resumo:

 

tiene el radical muerte pero NO lo tiene.

 

El kanji(matar) sí contiene el radical de la muerte, pero de una forma un tanto especial.

 

Parte izquierda:

Arriba tiene(unos hilos cruzados) y abajo tiene(árbol).

Sin embargo, en la versión antigua y estructural de este kanji, esa mitad izquierda era originalmente 杀, que es una variante directa de (el radical de la muerte / hueso roto).

Significa reducir a alguien a huesos, es decir, matarlo.

 

Parte derecha:

Tiene (el radical del golpe o arma de mano que vimos antes).

 

 

 

El "dilema" de los diccionarios

 

Estructuralmente, el kanji es la unión de Muerte 歹 + Golpe 殳.

El único motivo por el que a veces hay confusión es que los diccionarios tradicionales de caracteres (como el clásico Diccionario de Kangxi) decidieron clasificar abajo el radical de la derecha,(Golpear), simplemente por una regla de indexación visual.

Pero a nivel de componentes, significado e historia, lleva el radical de la muerte en su mitad izquierda de forma indiscutible.

 

 

 

 

El origen de su significado:

En los diccionarios aparece bajo el radical cuchillo

.Aunque aparezca el componente muertea su izquierda, lo oficial es que su radical es el cuchillo que se encuentra a su derecha.

El kanji representa la acción de usar un cuchillo para cortar o separar cosas.

Su significado original no está ligado, por lo tanto, a "morir", sino a "separar / ordenar".

 

 

 

 

 

kimi

 

 

 

 

 

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.