日 曜 月 週 年 毎
hi jou getsu shuu
Día(sol) semana mes(luna) año cada.
← Anterior (八 九 十 百 千 万(方)円) | Tabla de Contenidos | Siguiente (時 半 分 間 何) →
日 nichi, hi, bi, sol, día.
El kanji 日 nichi, hi, bi, significa sol y también día.
Éste kanji deriva del dibujo de un sol, o sea, de un círculo con sus rayitos, como hacemos nosotros los soles y, además, como aportación original de los japoneses, un puntito en el centro (el puntito del centro me deja bastante perpleja, pero bueno).
Este dibujo de circulo con rayitos y puntito en el centro pierde luego los rayos, con lo que nos queda en el círculo con el puntito en el centro. Luego el circulo de transforma en rectángulo y el puntito en rayita horizontal y ya.
Este kanji aparece, con dos de sus lecturas (nichi y bi), en palabra nichiyoubi日曜日 que significa domingo (el día del sol).
Parecidos:
日 sol, día.白 blanco. 百 cien. 耳 oreja. 目 ojo.
曜
Y bueno, como vamos a terminar de ver los días de la semana vamos a explicar, al fin, el kanji 曜, que es un kanji que solo sale en los días de la semana, no lo vais a ver en ninguna otra parte (eso creo, si no es así perdonadme por favor).
Día de la semana. se dice 曜日youbi y, simplificadamente, 曜 you
Con la ayuda de una lupa podemos ver que la parte de la izquierda de este kanji es un sol 日 muy estrechito (para que todos los componentes quepan en un cuadrado).
La parte de la derecha significa "plumas de pájaro" que tiene arriba, en pequeño, 羽 - hane - ala, pluma. y debajo, también en pequeño, 隹 que es un ancestro del actual 鳥 pájaro.
Este ancestro de pájaro no aparece nunca solo como el 鳥 pájaro normal, sale siempre como parte de otros kanji aportando el significado de "pájaro". Lo vemos, por ejemplo, enn 集 reunirse, congregarse, enjambre, bandada (un árbol con muchos pájaros encima).
La unión del sol con las plumas de pájaro significaba "deslumbrante", supongo que porque las plumas de un pájaro brillan cuando les da el sol.
Este kanji pasó luego a significar "los días de la semana" al significar "el sol pasando por las alas de los pájaros" lo cual representa "el paso del tiempo".
A nosotros no se nos ha ocurrido inventar una palabra para " día de la semana", nosotros lo decimos todo tal cual y nos quedamos tan frescos, tenemos: día de la semana, día del mes, día del año, día festivo... nada más simple, en algunas cosas lo hacemos bastante bien.
月 getsu, gatsu luna, mes.
月 getsu, gatsu significa luna y también mes. 月曜日 getsuyoubi es lunes (el día de la luna).
En Japonés no hay, como en nuestro idioma, nombres para los meses.
Los meses del año se nombran poniendo el número del mes de que se trate seguido de 月gatsu (no getsu).
一月 - ichi gatsu Enero
二月 - ni gatsu Febrero
三月 - san gatsu Marzo
四月 - shi gatsu Abril
五月 - go gatsu Mayo
六月 - roku gatsu Junio
七月 - shichi gatsu Julio
八月 - hachi gatsu Agosto
九月 - ku gatsu Septiembre
十月 - juu gatsu Octubre
十一月 - juu ichi gatsu Noviembre
十二月 - juu ni gatsu Diciembre
Juntando los kanji 月 y 日en uno tenemos el kanji 明 que significa luminoso.
週 - shuu semana
週 se compone de 辶 "movimiento" y de 周 "alrededor, dar vueltas".
Será porque la semana transcurre (辶) una y otra vez (周).
Es verdad que la semana se las pasa dando vueltas durante todo el año, pero los meses también, y los días del año ni te cuento, entonces ... (que no se les ocurrió otra cosa, no la liemos más).
週 - shuu semana (semana, no día de la semana).
En japonés los días de la semana son:
月曜日getsuyoubi lunes
火曜日kayoubi martes
水曜日suiyoubi miércoles
木曜日mokuyoubi jueves
金曜日kinyoubi viernes
土曜日doyoubi sábado
日曜日nichiyoubi domingo
年 nen, toshi año
年 nen, toshi año tiene dos partes, una es la planta de arroz 米 y una 人 persona pero agachada (cortando el arroz).
Yo esas partes en el kanji no las veo, pero bueno.
Como el arroz se corta una vez al año, pues por eso se hizo así el kanji de año.
A 年año lo confundía yo, en tiempos, con 生 umareru, ikiru, sei, (al que veremos aquí) que es un kanji que me desespera bastante porque no solo significa nacer, sino también vida, genuino y alma, con lo cual mi cerebro se crispa bastante cuando lo ve.
Además, me vuelvo loca cuando intento dibujarlo a mano porque en 年, el palito central se escribe al final, despues de todos los demás trazos, mientras que en 生 el trazo final es el trazo horizontal de abajo del todo ...
NOTICIA FRESCA. Al final he conseguido dilucidar el misterio... Si un trazo vertical central sobresale por debajo se escribe al final, pero si no sobresale, el que se traza en último lugar es el trazo horizontal de abajo del todo, creo que es para cerrar el kanji (no se si me explico).
El día de tu nacimiento, o sea, el cumpleaños, se dice 誕生日 tanjoubi.
誕生 tanjou es nacimiento, y para felicitar a alguien por su cumpleaños se dice お誕生日おめでとう o tanjoubi omedetou por tu cumpleaños felicidades, en donde omedetou es felicidades.
毎
Al kanji 毎 mai goto cada, todos (los días, los años, etc.) ya lo vimos.
Lleva 人 persona arriba y 母 madre abajo y significa "cada" porque cada persona tiene una madre, madre solo hay una.
Lo veréis mucho con las fechas (también con las horas) porque es como bastante normal decir "cada día", "cada mes", "cada año", etc..
毎年 - mai toshi - todos los años, cada año, anualmente.
毎年 - mai nen - todos los años, cada año, anualmente.
毎月 - mai tsuki - todos los meses, cada mes, mensualmente.
毎月 - mai getsu (con e) - todos los meses, cada mes, mensualmente.
毎週 - mai shuu - todas las semanas, cada semana, semanalmente.
毎日 - mai nichi - todos los días, cada día, día riamente.
毎毎 - mai mai - cada vez, con frecuencia, siempre.
毎回 - mai kai - cada vez 回 - kai - vez.
Y nada más por hoy.
kimi
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © 2007-2021 Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.