第2課
dai ni ka
Lección 2
(Avanzado)
おねがいする 学校
onegai suru gakkou
Hacer peticiones - Escuela -
Índice de Contenidos (Avanzado) | Siguiente (Lección 3) → |
健太がめぐみ :にパンを取りかえてもらう
Kenta ga megumi ni pan o torikaete morau
Kenta le pide a Megumi que le cambie el bollo.
けんた:
やきそばパン、ください。
Yakisoba-pan kudasai.
Deme un sándwich de yakisoba, por favor.
おじさん:
ごめんね。やきそばパン、終わっちゃったなあ。ごめんね。
ごめんね。やきそばパン、おわっちゃったなあ。ごめんね。
Gomen ne. Yakisoba-pan, owatchatta nā. Gomen ne.
Lo siento, se han acabado los sándwiches de yakisoba. Lo siento.
けんた:
しまった!おそかったか!
しまった!おそかったか!
Shimatta! Osokatta ka!
¡Vaya! ¡He llegado demasiado tarde!
おー!やきそばパン!
おー!やきそばパン!
Ō! Yakisoba-pan!
¡Ohh! ¡sándwich de yakisoba!
さき:
なによ。
なによ。
Nani yo.
¿Qué pasa?
けんた:
買いに行ったら、もう売り切れてたんだよねえ。
かいに いったら、もう うりきれてたんだよねえ。
Kai ni ittara, mō urikiretetanda yo nē.
He ido a comprar uno pero ya se habían agotado.
さき:
ぼやぼやしてるからでしょ。
ぼやぼや してるからでしょ。
Boyaboya shiteru kara desho.
Eso te pasa por estar despistado.
けんた:
食べたかったなあ、やきそばパン。
たべたかったなあ、やきそばパン。
Tabetakatta nā, yakisoba-pan.
Me apetecía mucho un sándwich de yakisoba.
さき:
あきらめなさい。
あきらめなさい。
Akiramenasai.
Pues aguántate.
けんた:
このメロンパンととりかえて。おねがい。
この メロンパンと とりかえて。おねがい。
Kono meron-pan to torikaete. Onegai.
Te lo cambio por este bollo de melón. ¡Por favor!
さき:
いやだよー。
いやだよー。
Iya da yō.
¡No quiero!
けんた:
このままだと頭の中、
この ままだと あたまの なか、
Kono mama da to atama no naka,
Si no me tomo uno mi cabeza sólo pensará
やきそばパンのことでいっぱいで、
やきそばパンの ことで いっぱいで、
yakisoba-pan no koto de ippai de,
en sándwiches de yakisoba
午後の授業が手につかないから…。
ごごの じゅぎょうが てに つかないから…。
gogo no jugyō ga te ni tsukanai kara....
y no voy a poder estar concentrado para las clases de por la tarde.
おねがい、とりかえて。
おねがい、とりかえて。
Onegai, torikaete.
Así que, ¡por favor!, ¡cámbiamelo!
さき:
知らないわよ、そんなこと。
しらないわよ、そんなこと。
Shiranai wa yo, sonna koto.
¿A mí qué me cuentas? No es mi problema.
めぐみ :
じゃあ、私の、いいよ。
じゃあ、わたしの、いいよ。
Jā, watashi no, ii yo.
Puedes tomar el mío.
さき:
え、いいよ、そんな。
え、いいよ、そんな。
E, ii yo, sonna.
No te preocupes. No hace falta.
けんた:
お前はだまってろ。ありがとう、めぐみ :ちゃん。
おまえは だまってろ。ありがとう、めぐみ :ちゃん。
Omae wa damattero. Arigatō, Megumi-chan.
Tú cállate. ¡Muchas gracias, Megumi!
友だち:
おーい、健太!
おーい、けんた!
Ōi, Kenta!
¡Eh! ¡Kenta!
けんた:
この恩はわすれないよ。
この おんは わすれないよ。
Kono on wa wasurenai yo.
No olvidaré este detalle.
さき:
ほんと、おおげさなんだから。
ほんと、おおげさなんだから。
Honto, ōgesa nanda kara.
¡Qué exagerado!
けんた:
いただきまーす!うーっまい!
いただきまーす!うーっまい!
Itadakimāsu! Ūmmai!
¡A comer! ¡Qué rico!
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.