Japolatino

Al índice JLPT3 vocabulario 8 - 1

 

 

 

 

 

81. 暮らし - kurashi - vida, vivir (sustantivo) .

 

暮 (kura) - anochecer, vivir.

 

1. 田舎での暮らしに慣れた。
Inaka de no kurashi ni nareta.
Me acostumbré a la vida en el campo.

田舎 (inaka) - campo, área rural
での (de no) - en (posesivo)
暮らし (kurashi) - vida, forma de vivir
に慣れた (ni nareta) - se acostumbró a (forma pasada de 慣れる nareru)
 

2. 豊かな暮らしを望む。
Yutaka na kurashi o nozomu.
Deseo una vida próspera.

豊かな (yutaka na) - próspero, rico
暮らし (kurashi) - vida
望む (o nozomu) - desear

 

3. 彼の暮らしぶりは贅沢だ。
Kare no kurashi-buri wa zeitaku da.
Su estilo de vida es lujoso.

彼の (kare no) - Su (posesivo)
暮らしぶり (kurashi-buri) - estilo de vida, forma de vivir
贅沢 (zeitaku) - lujo

 

 

 

 

 

82. 暮らす - kurasu - vivir, llevar una vida (verbo intransitivo) .

 

暮 (kura) - anochecer, vivir.

 

1. 私は東京で暮らしています。
Watashi wa Tōkyō de kurashite imasu.
Yo vivo en Tokio.

東京 (Tōkyō) - Tokio
で (de) - en (lugar de la acción)
暮らしています (kurashite imasu) - estoy viviendo (forma progresiva/de estado de 暮らす kurasu)

 

2. 一人で暮らすのは寂しい。
Hitori de kurasu no wa sabishii.
Vivir solo es solitario.

一人で (hitori de) - solo
暮らす (kurasu) - vivir
のは (no wa) - el hecho de que (partícula temática)
寂しい (sabishii) - solitario

 

3. 家族と平和に暮らしたい。
Kazoku to heiwa ni kurashitai.
Quiero vivir en paz con mi familia.

家族と (kazoku to) - con mi familia
平和に (heiwa ni) - pacíficamente (adverbio)
暮らしたい (kurashitai) - quiero vivir (forma tai de 暮らす kurasu)

 

 

 

 

 

83. 暮れ - kure - puesta de sol, anochecer, fin (de año/estación) .

 

暮 (ku) - anochecer, vivir.

 

1. 暮れに友達と会う予定だ。
Kure ni tomodachi to au yotei da.
Tengo planes de reunirme con amigos al final del año.

暮れ (kure) - fin de año
に (ni) - en
友達 (tomodachi) - amigo
と会う (to au) - reunirme con
予定だ (yotei da) - es un plan.

 

2. 日が暮れてから帰宅した。
Hi ga kurete kara kitaku shita.
Regresé a casa después del anochecer.

日が (hi ga) - el sol (partícula de sujeto)
暮れて (kurete) - anocheciendo (forma te de 暮れる kureru, anochecer)
から (kara) - desde
帰宅した (kitaku shita) - regresé a casa.

 

3. 年の暮れはいつも忙しい。
Toshi no kure wa itsumo isogashii.
El fin de año es siempre ajetreado.

年の暮れ (toshi no kure) - fin de año
いつも (itsumo) - siempre
忙しい (isogashii) - ajetreado

 

 

 

 

84. 繰り返す - kurikaesu - repetir, hacer de nuevo.

 

繰 (kuri) - devanar, tejer.
返 (kae) - devolver, repetir.

 

1. 間違いを繰り返してはいけない。
Machigai o kurikaeshite wa ikenai.
No debes repetir el mismo error.

間違い (machigai) - error
繰り返しては (kurikaeshite wa) - repitiendo (partícula temática de prohibición)
いけない (ikenai) - no se debe.

 

2. 先生は大切な点を繰り返した。
Sensei wa taisetsu na ten o kurikaeshita.
El profesor repitió los puntos importantes.

先生は (sensei wa) - El profesor (partícula temática)
大切な点 (taisetsu na ten) - puntos importantes
繰り返した (kurikaeshita) - repitió (forma pasada de 繰り返す kurikaesu)

 

3. 毎日同じことを繰り返す。
Mainichi onaji koto o kurikaesu.
Repito las mismas cosas todos los días.

毎日 (mainichi) - todos los días
同じこと (onaji koto) - la misma cosa
繰り返す (kurikaesu) - repetir

 

 

 

 

85. 苦労 - kurou - problemas, dificultades, trabajo duro.

 

苦 (ku) - sufrimiento, amargo.
労 () - trabajo, esfuerzo.

 

1. 彼には多大な苦労をかけた。
Kare ni wa tadai na kurō o kaketa.
Le causé muchos problemas.

彼には (kare ni wa) - a él (partícula temática)
多大な (tadai na) - grandes
苦労 (kurō) - problemas
かけた (o kaketa) - causé (forma pasada de かける kakeru, causar)
 

2. 彼女は苦労して子供を育てた。
Kanojo wa kurō shite kodomo o sodateta.
Ella crió a sus hijos con dificultad (trabajo duro) .

彼女は (kanojo wa) - Ella (partícula temática)
苦労して (kurō shite) - con dificultad (forma te de 苦労する kurō suru)
子供 (kodomo) - niños
育てた (o sodateta) - crió

 

3. 苦労が報われる時が来る。
Kurō ga mukuwareru toki ga kuru.
Llegará el momento en que el esfuerzo sea recompensado.

苦労 (kurō) - esfuerzo, dificultad
が報われる (ga mukuwareru) - es recompensado (forma pasiva)
時 (toki) - momento
が来る (ga kuru) - vendrá

 

 

 

 

86. 苦しい - kurushii - doloroso, difícil (de soportar) , sufrido.

 

苦 (ku) - sufrimiento, amargo.

 

1. 息をするのが苦しい。
Iki o suru no ga kurushii.
Me resulta difícil (doloroso) respirar.

息をする (iki o suru) - respirar
のが (no ga) - el hecho de que (partícula de sujeto)
苦しい (kurushii) - difícil, doloroso.

 

2. 彼は苦しい立場に置かれている。
Kare wa kurushii tachiba ni okarete iru.
Él se encuentra en una situación difícil.

苦しい (kurushii) - difícil
立場 (tachiba) - posición, situación
に置かれている (ni okarete iru) - está puesto en (forma pasiva progresiva)

 

3. 財政的に苦しい状況だ。
Zaiseiteki ni kurushii jōkyō da.
Es una situación financieramente difícil.

財政的に (zaiseiteki ni) - financieramente
苦しい (kurushii) - difícil
状況 (jōkyō) - situación

 

 

 

 

87. 苦しむ - kurushimu - sufrir, padecer.

 

苦 (ku) - sufrimiento, amargo.

 

1. 彼は病気で苦しんでいる。
Kare wa byōki de kurushinde iru.
Él está sufriendo a causa de una enfermedad.

病気 (byōki) - enfermedad
で (de) - a causa de
苦しんでいる (kurushinde iru) - está sufriendo (forma progresiva de 苦しむ kurushimu)

 

2. 彼女は借金に苦しんでいる。
Kanojo wa shakkin ni kurushinde iru.
Ella está padeciendo por las deudas.

彼女は (kanojo wa) - Ella (partícula temática)
借金 (shakkin) - deuda
に (ni) - por (causa)
苦しんでいる (kurushinde iru) - está sufriendo.

 

3. 人々は戦争の悲劇に苦しんだ。
Hitobito wa sensō no higeki ni kurushinda.
La gente sufrió la tragedia de la guerra.

人々 (hitobito) - gente
戦争の悲劇 (sensō no higeki) - la tragedia de la guerra
に (ni) - a causa de
苦しんだ (kurushinda) - sufrió (forma pasada de 苦しむ kurushimu)

 

 

 

 

88. 狂う - kuruu - volverse loco, salirse de control, desajustarse.

 

狂 (kyō) - loco, insano.

 

1. 時計が狂っているようだ。
Tokei ga kurutte iru yō da.
Parece que el reloj está desajustado.

時計 (tokei) - reloj
が (ga) - partícula de sujeto
狂っている (kurutte iru) - está desajustado (forma progresiva de 狂う kuruu)
ようだ (yō da) - parece

 

2. スケジュールが狂ってしまった。
Sukejūru ga kurutte shimatta.
El horario se salió de control (se arruinó) .

スケジュール (sukejūru) - horario, calendario
が (ga) - partícula de sujeto
狂ってしまった (kurutte shimatta) - se salió de control (forma te + しまう shimau, con pesar/compleción)

 

3. 彼は気が狂っている。
Kare wa ki ga kurutte iru.
Él está loco (su mente se ha desajustado) .

気 (ki) - mente, espíritu
が狂っている (ga kurutte iru) - está loco (forma progresiva)

 

 

 

 

89. 臭い - kusai - apestoso, maloliente, sospechoso.

 

臭 (shū) - olor, apestar.

 

1. このゴミはとても臭い。
Kono gomi wa totemo kusai.
Esta basura huele muy mal.

このゴミ (kono gomi) - esta basura
とても (totemo) - muy
臭い (kusai) - apestoso

 

2. 彼の話は少し臭い。
Kare no hanashi wa sukoshi kusai.
Su historia es un poco sospechosa.

彼の話 (kare no hanashi) - su historia
少し (sukoshi) - un poco
臭い (kusai) - sospechosa (significado figurado)

 

3. 何か焦げた臭いがする。
Nani ka kogeta nioi ga suru. (O kusai en la forma coloquial)
Algo huele a quemado.

何か (nani ka) - algo
焦げた (kogeta) - quemado
臭い (kusai) - apestoso (sustantivo nioi para olor neutro/malo)
がする (ga suru) - tiene olor a

 

 

 

 

90. - kusari - cadena.

 

鎖 (sa) - cadena, grillete.

 

1. 彼は犬を鎖でつないだ。
Kare wa inu o kusari de tsunaida.
Él ató al perro con una cadena.

犬 (inu) - perro
鎖 (kusari) - cadena
で (de) - con (instrumento)
つないだ (tsunaida) - ató (forma pasada de つなぐ tsunagu, atar)

 

2. 自転車に鎖をかける。
Jitensha ni kusari o kakeru.
Poner una cadena (candado) en la bicicleta.

自転車 (jitensha) - bicicleta
に (ni) - en
鎖 (kusari) - cadena
かける (o kakeru) - poner, colgar

 

3. 自由の鎖から逃れる。
Jiyū no kusari kara nogareru.
Escapar de las cadenas de la libertad (figurado) .

自由 (jiyū) - libertad
の鎖 (no kusari) - las cadenas de
から (kara) - de (origen)
逃れる (nogareru) - escapar

 

 

 

 

91. 腐る - kusaru - pudrirse, echarse a perder.

 

腐 (fu) - pudrirse, putrefacción.

 

1. この牛乳はもう腐っている。
Kono gyūnyū wa mō kusatte iru.
Esta leche ya está echada a perder.

この牛乳 (kono gyūnyū) - esta leche
もう (mō) - ya
腐っている (kusatte iru) - está podrida (forma progresiva/estado de 腐る kusaru)

 

2. 魚が腐る前に食べましょう。
Sakana ga kusaru mae ni tabemashō.
Comamos el pescado antes de que se eche a perder.

魚 (sakana) - pescado
が (ga) - partícula de sujeto
腐る前に (kusaru mae ni) - antes de que se eche a perder
食べましょう (tabemashō) - comamos (forma volitiva de 食べる taberu, comer)

 

3. 汚職で組織全体が腐ってしまった。
Oshoku de soshiki zentai ga kusatte shimatta.
Toda la organización se pudrió (figurado) por la corrupción.

汚職 (oshoku) - corrupción
で (de) - por, a causa de
組織全体 (soshiki zentai) - toda la organización
が (ga) - partícula de sujeto
腐ってしまった (kusatte shimatta) - se pudrió (con pesar/compleción)

 

 

 

 

92. - kuse - hábito (manía, costumbre, a menudo mala) .

 

癖 (heki) - hábito, manía.

 

1. 彼には指を鳴らす癖がある。
Kare ni wa yubi o narasu kuse ga aru.
Él tiene el hábito de chasquear los dedos.

彼には (kare ni wa) - él tiene
指を鳴らす (yubi o narasu) - chasquear los dedos
癖 (kuse) - hábito, manía
がある (ga aru) - tiene.

 

2. 悪い癖を直したい。
Warui kuse o naoshitai.
Quiero corregir mis malos hábitos.

悪い (warui) - malo
癖 (kuse) - hábito
直したい (naoshitai) - quiero corregir (forma tai de 直す naosu, corregir)

 

3. 彼女の髪は癖がある。
Kanojo no kami wa kuse ga aru.
Su pelo tiene ondulaciones/rizo (un hábito de la naturaleza del cabello) .

彼女の髪 (kanojo no kami) - su pelo
癖 (kuse) - rizo, ondulación (en el pelo)
がある (ga aru) - tiene

 

 

 

 

93. きつい - kutsui - intenso, severo, duro (adjetivo i)

 

1. この靴は少しきつい。
Kono kutsu wa sukoshi kutsui.
Estos zapatos son un poco ajustados (apretados) .

この靴 (kono kutsu) - estos zapatos
少し (sukoshi) - un poco
きつい (kutsui) - ajustado, apretado.

 

2. 今日はきつい仕事で疲れた。
Kyō wa kutsui shigoto de tsukareta.
Hoy estoy cansado por el trabajo duro.

今日は (kyō wa) - hoy (partícula temática)
きつい (kutsui) - duro, severo
仕事 (shigoto) - trabajo
で (de) - por, a causa de
疲れた (tsukareta) - se cansó.

 

3. 先生は生徒にきつく注意した。
Sensei wa seito ni kitsuku chūi shita.
El profesor advirtió severamente a los estudiantes.

先生は (sensei wa) - El profesor (partícula temática)
生徒に (seito ni) - a los estudiantes
きつく (kitsuku) - severamente (forma adverbial de きつい kutsui)
注意した (chūi shita) - advirtió

 

 

 

 

94. 苦痛 - kutsuu - dolor, agonía, sufrimiento.

 

苦 (ku) - sufrimiento, amargo.
痛 (tsū) - dolor.
 

1. 彼の顔には苦痛が表れていた。
Kare no kao ni wa kutsū ga arawarete ita.
En su rostro se reflejaba la agonía.

彼の顔 (kare no kao) - su rostro
には (ni wa) - en (partícula temática)
苦痛 (kutsū) - agonía, dolor
が表れていた (ga arawarete ita) - estaba siendo reflejado.

 

2. 彼は激しい苦痛に耐えた。
Kare wa hageshii kutsū ni taeta.
Él soportó el dolor intenso.

激しい (hageshii) - intenso
苦痛 (kutsū) - dolor
に耐えた (ni taeta) - soportó (forma pasada de 耐える taeru, soportar)

 

3. それは精神的な苦痛だ。
Sore wa seishinteki na kutsū da.
Eso es un sufrimiento mental.

精神的な (seishinteki na) - mental
苦痛 (kutsū) - sufrimiento

 

 

 

 

 

95. 加える - kuwaeru - sumar, añadir, agregar.

 

加 (kuwa) - añadir, participar.

 

1. 砂糖を少し加えた。
Satō o sukoshi kuwaeta.
Le añadí un poco de azúcar.

砂糖 (satō) - azúcar
少し (sukoshi) - un poco
加えた (kuwaeta) - añadí (forma pasada de 加える kuwaeru)

 

2. チームに新しいメンバーを加える。
Chīmu ni atarashii menbā o kuwaeru.
Agregar un nuevo miembro al equipo.

チームに (chīmu ni) - al equipo
新しいメンバー (atarashii menbā) - nuevo miembro
加える (kuwaeru) - agregar

 

3. 彼は私に一言加えた。
Kare wa watashi ni hitokoto kuwaeta.
Él me añadió una palabra (un comentario) .

私に (watashi ni) - a mí
一言 (hitokoto) - una palabra
加えた (kuwaeta) - añadió

 

 

 

 

 

96. 詳しい - kuwashii - detallado, minucioso, estar familiarizado con.

 

詳 (kuwa) - detallado, minucioso.

 

1. その件について詳しい情報を教えてください。
Sono ken ni tsuite kuwashii jōhō o oshiete kudasai.
Por favor, dame información detallada sobre ese asunto.

その件 (sono ken) - ese asunto
について (ni tsuite) - sobre
詳しい (kuwashii) - detallado
情報 (jōhō) - información
教えてください (o oshiete kudasai) - por favor, enseña/dame

 

2. 彼はこの分野に詳しい。
Kare wa kono bun'ya ni kuwashii.
Él está familiarizado con este campo.

この分野 (kono bun'ya) - este campo/área
に (ni) - con
詳しい (kuwashii) - familiarizado, detallado

 

3. 詳しく説明します。
Kuwashiku setsumei shimasu.
Lo explicaré detalladamente.

詳しく (kuwashiku) - detalladamente (forma adverbial de 詳しい kuwashii)
説明します (setsumei shimasu) - explicaré

 

 

 

 

97. 加わる - kuwawaru - ser agregado a, unirse a, participar (intransitivo) .

 

加 (kuwa) - añadir, participar.

 

1. 彼の計画に加わった。
Kare no keikaku ni kuwawatta.
Me uní a su plan.

彼の計画 (kare no keikaku) - su plan
に (ni) - a (meta)
加わった (kuwawatta) - me uní (forma pasada de 加わる kuwawaru)

 

2. 強い風が加わり、火事が拡大した。
Tsuyoi kaze ga kuwawari, kaji ga kakudai shita.
El viento fuerte se unió (se sumó) y el fuego se extendió.

強い風 (tsuyoi kaze) - viento fuerte
が (ga) - partícula de sujeto
加わり (kuwawari) - se sumó (forma masu sin masu, usado para conectar frases)
火事 (kaji) - incendio
が拡大した (ga kakudai shita) - se extendió.

 

3. 新しい規制が加わる。
Atarashii kisei ga kuwawaru.
Se añadirán nuevas regulaciones.

新しい (atarashii) - nuevo
規制 (kisei) - regulación
が (ga) - partícula de sujeto
加わる (kuwawaru) - ser agregado, unirse

 

 

 

 

98. - ku - frase, pasaje, verso (especialmente de poesía) .

 

句 (ku) - frase, cláusula.

 

1. 彼は印象的な句を引用した。
Kare wa inshōteki na ku o in'yō shita.
Él citó una frase impresionante.

印象的な (inshōteki na) - impresionante
句 (ku) - frase
引用した (o in'yō shita) - citó.

 

2. この句の意味がわからない。
Kono ku no imi ga wakaranai.
No entiendo el significado de este pasaje.

この (kono) - este
句 (ku) - pasaje
の意味 (no imi) - el significado de
がわからない (ga wakaranai) - no entiendo.

 

3. 有名な俳句を暗記する。
Yūmei na haiku o anki suru.
Memorizar un famoso haiku (verso) .

有名な (yūmei na) - famoso
俳句 (haiku) - haiku (poema de 3 versos)
暗記する (o anki suru) - memorizar

 

 

 

 

99. 食う - kuu - comer, devorar (coloquial, a menudo brusco; se usa más 食べる taberu) .

 

食 (kuu) - comer.

 

1. ご飯を早く食え。
Gohan o hayaku kue.
¡Come el arroz rápido! (Tono brusco) .

ご飯 (gohan) - arroz, comida
早く (hayaku) - rápidamente (adverbio)
食え (kue) - come (forma imperativa de 食う kuu)

 

2. 彼は妻に尻に食われている。
Kare wa tsuma ni shiri ni kuwarete iru.
Él está dominado por su esposa (lit. está siendo comido por su esposa por el trasero - modismo) .

妻に (tsuma ni) - por su esposa (partícula de agente en pasiva)
尻に (shiri ni) - en el trasero
食われている (kuwarete iru) - está siendo comido (forma pasiva progresiva)

 

3. 魚はエサを食った。
Sakana wa esa o kutta.
El pez comió el cebo.

魚 (sakana) - pez
エサ (esa) - cebo, alimento
食った (o kutta) - comió (forma pasada de 食う kuu)

 

 

 

 

 

100. 悔しい - kuyashii - Irritante, molesto, frustrante, lamentable, mortificante.

 

悔 - arrepentirse, sentirlo.

 

彼は事業の失敗を悔しがった。
Kare wa jigyō no shippai o kuyashi gatta.
Estaba mortificado por su fracaso empresarial.

事業 - Negocios.
失敗 - Fracaso.
悔しい - Decepción.

 

決勝戦で負けるほど悔しいものはない。
Kesshōsen de makeru hodo kuyashī mono wanai.
No hay nada más decepcionante que perder la final.

決勝戦で - en la final.
負ける - perder.
ほど~な (hodo~nai) no es tan… como.
悔しいものはない - No hay nada tan frustrante.

 

 

 

 

 

101. 巨大 - kyodai - enorme, gigantesco.

 

巨 - gigante, enorme.
大 - grande.

 

1. そのビルは巨大な構造物だ。
sono biru wa kyodai na kōzōbutsu da.
Ese edificio es una estructura gigantesca.

そのビル (sono biru) - ese/a edificio, rascacielos.
巨大 (kyodai) - enorme, gigantesco.
構造物 (kōzōbutsu) - estructura, construcción.

 

2. 宇宙には巨大な星がたくさんある。
uchū ni wa kyodai na hoshi ga takusan aru.
Hay muchas estrellas gigantes en el universo.

宇宙 (uchū) - universo, espacio.
巨大 (kyodai) - enorme, gigantesco.
星 (hoshi) - estrella.
たくさん (takusan) - muchos, mucho.
ある (aru) - haber, existir (para objetos inanimados).

 

3. 彼らは巨大なプロジェクトを始めた。
karera wa kyodai na purojekuto o hajimeta.
Ellos comenzaron un proyecto enorme.

巨大 (kyodai) - enorme, gigantesco.
プロジェクト (purojekuto) - proyecto.
始めた (hajimeta) - comenzaron (forma pasada de 始める hajimeru).

 

 

 

 

102. 許可 - kyoka - permiso, aprobación.

 

許 - permitir, conceder, autorizar.
可 - poder, ser posible.

 

1. 先生に外出の許可をもらった。
sensei ni gaishutsu no kyoka o moratta.
Recibí permiso del profesor para salir.

先生 (sensei) - profesor, maestro.
外出 (gaishutsu) - salir, paseo.
許可 (kyoka) - permiso, aprobación.
もらった (moratta) - recibí (forma pasada de もらう morau).

 

2. この書類には上司の許可が必要です。
kono shorui ni wa jōshi no kyoka ga hitsuyō desu.
Este documento requiere la aprobación del jefe.

書類 (shorui) - documento, papeles.
上司 (jōshi) - jefe, superior.
許可 (kyoka) - permiso, aprobación.
が (ga) - partícula de sujeto.

 

3. 写真撮影は許可されていますか。
shashin satsuei wa kyoka sarete imasu ka.
¿Está permitida la toma de fotografías?

写真 (shashin) - fotografía.
撮影 (satsuei) - toma de fotos, filmación.
許可 (kyoka) - permiso, aprobación.
されています (sarete imasu) - está siendo permitido (forma pasiva y progresiva cortés).

 

 

 

 

103. - kyoku - oficina, departamento.

 

局 - oficina, departamento, estación, turno.

 

1. 彼は郵便局で働いています。
kare wa yūbinkyoku de hataraite imasu.
Él trabaja en la oficina de correos.

郵便局 (yūbinkyoku) - oficina de correos.
で (de) - en (lugar de acción).
働いています (hataraite imasu) - está trabajando (forma progresiva cortés del verbo 働く hataraku).

 

2. テレビ局が新しい番組を制作する。
terebi kyoku ga atarashii bangumi o seisaku suru.
La estación de televisión producirá un nuevo programa.

テレビ (terebi) - televisión.
局 (kyoku) - estación, oficina.
新しい (atarashii) - nuevo/a.
番組 (bangumi) - programa (de TV/radio).
制作する (seisaku suru) - producir, fabricar.

 

3. 彼の部署は総務局です。
kare no busho wa sōmu kyoku desu.
Su departamento es la oficina de asuntos generales (administración).

部署 (busho) - departamento, sección.
総務 (sōmu) - asuntos generales, administración.
局 (kyoku) - oficina, departamento.

 

 

 

 

 

104. 距離 - kyori - distancia, rango.

 

距 - distanciarse, separarse.
離 - separar, dejar, desatar.

 

1. 東京から大阪までの距離はどれくらいですか。
Tōkyō kara Ōsaka made no kyori wa dore kurai desu ka.
¿Cuál es la distancia de Tokio a Osaka?

東京から (Tōkyō kara) - Desde Tokio.
大阪まで (Ōsaka made) - Hasta Osaka.
距離 (kyori) - distancia, rango.
どれくらい (dore kurai) - cuánto (cantidad o tiempo), cómo de.

 

2. 人との適切な距離感を保つことは大切だ。
hito to no tekisetsu na kyorikan o tamotsu koto wa taisetsu da.
Es importante mantener una distancia social apropiada con la gente.

人との適切な距離感を
人と - con la persona.
適切な距離感 - distancia social apropiada.

切 (tekisetsu) - apropiado, adecuado.
距離感 (kyorikan) - sentido de la distancia, distancia social.

保つこと - el hecho de mantener.

保つ (tamotsu) - mantener, preservar.
こと (koto) - cosa, hecho (nominalizador).

大切だ - es importante. 大切 (taisetsu) - importante, valioso.

 

3. 車間距離を十分に空けてください。
shakan kyori o jūbun ni akete kudasai.
Por favor, mantenga una distancia suficiente con el coche de delante.

車間 (shakan) - entre coches.
距離 (kyori) - distancia.
十分 (jūbun) - suficiente, bastante.
空けてください - abra, deje libre, por favor. Es la forma てください de 空ける akeru).

 

 

 

 

105. 強調 - kyouchou - énfasis, resaltar.

 

強 - fuerte, poderoso.
調 - tono, investigar, armonizar.

 

1. 先生はその単語の読み方を強調した。
sensei wa sono tango no yomikata o kyōchō shita.
El profesor enfatizó la lectura de esa palabra.

先生 (sensei) - profesor, maestro.
単語 (tango) - palabra, vocabulario.
読み方 (yomikata) - forma de leer.
強調 (kyōchō) - énfasis, resaltar.

 

2. このレポートでは、経済効果を強調すべきだ。
kono repōto de wa, keizai kōka o kyōchō subeki da.
En este informe, se deben enfatizar los efectos económicos.

レポート (repōto) - informe, report.
経済 (keizai) - economía.
効果 (kōka) - efecto, resultado.
強調 (kyōchō) - énfasis, resaltar.
すべきだ (subeki da) - se debe hacer, debería.

 

3. 彼はいつも自分の意見を強く強調する。
kare wa itsumo jibun no iken o tsuyoku kyōchō suru.
Él siempre resalta fuertemente su propia opinión.

いつも (itsumo) - siempre.
自分 (jibun) - uno mismo, propio.
意見 (iken) - opinión, punto de vista.
強く (tsuyoku) - fuertemente (adverbio).
強調 (kyōchō) - énfasis, resaltar.

 

 

 

 

 

106. 共同 - kyoudou - hacer juntos, colectivo.

 

共 - ambos, juntos, todo.
同 - igual, mismo.

 

1. 私たちは共同でそのプロジェクトを完成させた。
watashitachi wa kyōdō de sono purojekuto o kansei saseta.
Nosotros completamos ese proyecto juntos/en colaboración.

共同 (kyōdō) - hacer juntos, colectivo.
プロジェクト (purojekuto) - proyecto.
完成させた (kansei saseta) - completamos (forma pasada causativa del verbo 完成する kansei suru).

 

2. 二つの会社が共同で新製品を開発した。
futatsu no kaisha ga kyōdō de shinseihin o kaihatsu shita.
Dos compañías desarrollaron un nuevo producto conjuntamente.

二つ (futatsu) - dos (contador genérico).
会社 (kaisha) - compañía, empresa.
共同 (kyōdō) - hacer juntos, colectivo.
新製品 (shinseihin) - nuevo producto.
開発 (kaihatsu) - desarrollo.

 

3. 彼らは共同生活を始めたばかりです。
karera wa kyōdō seikatsu o hajimeta bakari desu.
Ellos acaban de comenzar a vivir juntos (vida comunal).

共同 (kyōdō) - hacer juntos, colectivo.
生活 (seikatsu) - vida.
始めた (hajimeta) - comenzaron (forma pasada de 始める hajimeru).
ばかり (bakari) - justo después de.

 

 

 

 

 

107. 恐怖 - kyoufu - miedo, pavor, consternación.

 

恐 - miedo, temor.
怖 - asustarse, temeroso.

 

1. 地震の時、大きな恐怖を感じた。
jishin no toki, ōkina kyōfu o kanjita.
Sentí un gran terror durante el terremoto.

地震 (jishin) - terremoto.
時 (toki) - cuando, tiempo.
大きな (ōkina) - grande (adjetivo prenominal).
恐怖 (kyōfu) - miedo, pavor.
感じた (kanjita) - sentí (forma pasada de 感じる kanjiru).

 

2. 彼女は暗闇に対する恐怖症がある。
kanojo wa kurayami ni tai suru kyōfushō ga aru.
Ella tiene fobia (miedo) a la oscuridad.

暗闇 (kurayami) - oscuridad.
対する (tai suru) - hacia, contra (forma diccionario de 対す tai su).
恐怖症 (kyōfushō) - fobia, trastorno de miedo.

 

3. 彼の顔には恐怖の色が浮かんでいた。
kare no kao ni wa kyōfu no iro ga ukande ita.
En su cara flotaba una expresión de miedo.

顔 (kao) - cara, rostro.
恐怖 (kyōfu) - miedo, pavor.
色 (iro) - color, expresión.
浮かんでいた (ukande ita) - estaba flotando, estaba apareciendo (forma progresiva pasada del verbo 浮かぶ ukabu).

 

 

 

 

 

108. 競技 - kyougi - juego, partido.

 

競 - competir, pujar.
技 - técnica, habilidad, arte.

 

1. オリンピックの競技を見るのが好きだ。
orinpikku no kyōgi o miru no ga suki da.
Me gusta ver los juegos/eventos de los Juegos Olímpicos.

オリンピック (orinpikku) - Juegos Olímpicos.
競技 (kyōgi) - juego, partido, evento deportivo.
見る (miru) - ver (verbo en forma diccionario).
好き (suki) - gustar, querido.

 

2. 来週、学校でスポーツ競技大会が開かれる。
raishū, gakkō de supōtsu kyōgi taikai ga hirakareru.
La semana que viene se celebrará una competición deportiva en la escuela.

来週 (raishū) - la semana que viene.
学校 (gakkō) - escuela.
スポーツ (supōtsu) - deportes.
競技 (kyōgi) - juego, partido, evento deportivo.
大会 (taikai) - gran torneo, convención.
開かれる (hirakareru) - se celebrará, se abrirá (forma potencial o pasiva del verbo 開く hiraku).

 

3. 彼はどんな競技にも参加しない。
kare wa donna kyōgi ni mo sanka shinai.
Él no participa en ningún tipo de deporte/competición.

どんな (donna) - qué tipo de, cualquier.
競技 (kyōgi) - juego, partido, evento deportivo.
に (ni) - en.
も (mo) - también, incluso (en este contexto, 'ninguno').
参加 (sanka) - participación.
しない (shinai) - no hace (forma negativa de する suru).

 

 

 

 

 

109. 競合 - kyougou - competencia, rivalidad.

 

競 - competir, pujar.
合 - unir, ajustar.

 

1. この市場では激しい競合がある。
kono shijō de wa hageshii kyōgō ga aru.
Hay una intensa competencia en este mercado.

市場 (shijō) - mercado, plaza.
激しい (hageshii) - intenso, violento.
競合 (kyōgō) - competencia, rivalidad.

 

2. 我々の製品は他社と競合している。
wareware no seihin wa tasha to kyōgō shite iru.
Nuestro producto está compitiendo con el de otras empresas.

製品 (seihin) - producto.
他社 (tasha) - otra empresa.
競合 (kyōgō) - competencia, rivalidad.
している (shite iru) - está haciendo (forma progresiva de する suru).

 

3. 価格での競合を避けるべきだ。
kakaku de no kyōgō o sakeru beki da.
Deberíamos evitar la rivalidad/competencia en precios.

価格 (kakaku) - precio.
競合 (kyōgō) - competencia, rivalidad.
避ける (sakeru) - evitar, eludir.
べきだ (beki da) - se debe, debería.

 

 

 

 

 

110. 教授 - kyouju - profesor (universitario)

 

教 (kyou) enseñar, doctrina, fe.
授 (ju) otorgar, impartir, dar.

 

1. 田中教授は歴史の専門家です。
Tanaka kyouju wa rekishi no senmonka desu.
El profesor Tanaka es un experto en historia.

 

田中 (Tanaka) - Tanaka (apellido) .
歴史 (rekishi) - historia.
専門家 (senmonka) - especialista, experto.
です (desu) - ser (forma cortés) .

 

2. 彼は有名な大学の教授になりたいと思っています。
Kare wa yūmeina daigaku no kyouju ni naritai to omotteimasu.
Él quiere convertirse en profesor de una universidad famosa.

 

有名 (yūmei) - famoso.
大学 (daigaku) - universidad.
なりたい (naritai) - querer ser/convertirse.
思っています (omotteimasu) - estar pensando, creer.

 

3. その教授の講義はいつも人気があります。
Sono kyouju no kōgi wa itsumo ninki ga arimasu.
Las conferencias de ese profesor siempre son populares.

 

その (sono) - ese/esa.
講義 (kōgi) - conferencia, clase.
いつも (itsumo) - siempre.
人気 (ninki) - popularidad.
あります (arimasu) - haber, tener.

 

 

 

 

111. 教科書 - kyoukasho - libro de texto.

 

教 (kyou) enseñar, doctrina.
科 (ka) departamento, sección, curso.
書 (sho) escribir, documento, libro.

 

1. 次の授業までに教科書を買っておいてください。
Tsugi no jugyō made ni kyoukasho o katte oite kudasai.
Por favor, compra el libro de texto antes de la próxima clase.

 

次 (tsugi) - siguiente.
授業 (jugyō) - clase.
までに (made ni) - antes de.
買って (katte) - comprar (forma -te) .
おいてください (oite kudasai) - hacer algo por adelantado (petición) .

 

2. 私の教科書を忘れてしまいました。
Watashi no kyoukasho o wasurete shimaimashita.
Olvidé mi libro de texto.

 

忘れてしまいました (wasurete shimaimashita) - olvidar (lamentar una acción completada) .

 

3. この教科書はとても分かりやすいです。
Kono kyoukasho wa totemo wakariyasui desu.
Este libro de texto es muy fácil de entender.

 

とても (totemo) - muy.
分かりやすい (wakariyasui) - fácil de entender.

 

 

 

 

112. 供給 - kyoukyuu - suministro, provisión

 

供 (kyou) ofrecer, acompañar, servir.
給 (kyuu) salario, dotar, dar

 

1. 水の供給が止まってしまった。
Mizu no kyoukyuu ga tomatte shimatta.
El suministro de agua se detuvo.

 

水 (mizu) - agua.
止まってしまった (tomatte shimatta) - detenerse (acción completada con un sentido de problema) .

 

2. 電気の供給を増やす必要があります。
Denki no kyoukyuu o fuyasu hitsuyō ga arimasu.
Es necesario aumentar el suministro de electricidad.

 

電気 (denki) - electricidad.
増やす (fuyasu) - aumentar.
必要 (hitsuyō) - necesidad.
あります (arimasu) - haber, tener.

 

3. 食料の供給は安定しています。
Shokuryō no kyoukyuu wa antei shiteimasu.
La provisión de alimentos es estable.

 

食料 (shokuryō) - alimentos.
安定しています (antei shiteimasu) - estar estable.

 

 

 

 

113. 協力 - kyouryoku - cooperación, colaboración

 

協 (kyou) cooperar, concordia.
力 (ryoku) fuerza, poder

 

1. プロジェクトを成功させるために、皆さんの協力が必要です。
Purojekuto o seikōさせる tame ni, minasan no kyouryoku ga hitsuyō desu.
Necesitamos su cooperación para que el proyecto tenga éxito.

 

プロジェクト (purojekuto) - proyecto.
成功させる (seikō saseru) - hacer que tenga éxito.
ために (tame ni) - para (propósito) .
皆さん (minasan) - todos.
必要 (hitsuyō) - necesario.

 

2. 協力して、この問題を解決しましょう。
Kyouryoku shite, kono mondai o kaiketsu shimashō.
Cooperemos para resolver este problema.

 

して (shite) - hacer (forma -te) .
問題 (mondai) - problema.
解決しましょう (kaiketsu shimashō) - resolvamos (invitación) .

 

3. 彼の協力がなければ、不可能だったでしょう。
Kare no kyouryoku ga nakereba, fukanō datta deshō.
Sin su colaboración, habría sido imposible.

 

なければ (nakereba) - si no hay.
不可能 (fukanō) - imposible.
だったでしょう (datta deshō) - habría sido.

 

 

 

 

114. 強力 - kyouryoku - poderoso, fuerte, intenso.

 

強 (kyou) fuerte, fuerza.
力 (ryoku) fuerza, poder

 

1. その会社は市場で強力な地位を占めている。
Sono kaisha wa shijō de kyouryokuna chii o shimete iru.
Esa empresa ocupa una posición fuerte en el mercado.

 

その (sono) - ese/esa.
会社 (kaisha) - empresa.
市場 (shijō) - mercado.
地位 (chii) - posición, estatus.
占めている (shimete iru) - estar ocupando.

 

2. この洗剤は強力な洗浄力を持っています。
Kono senzai wa kyouryokuna senjōryoku o motte imasu.
Este detergente tiene un poder de limpieza potente.

 

洗剤 (senzai) - detergente.
洗浄力 (senjōryoku) - poder de limpieza.
持っています (motte imasu) - tener, poseer.

 

3. 彼らは強力なリーダーシップを発揮した。
Karera wa kyouryokuna rīdāshippu o hakki shita.
Ellos demostraron un poderoso liderazgo.

 

彼ら (karera) - ellos/ellas.
リーダーシップ (rīdāshippu) - liderazgo.
発揮した (hakki shita) - demostrar, ejercer.

 

 

 

 

115. 教師 - kyoushi - profesor (de aula, maestro)

 

教 (kyou) enseñar, doctrina.
師 (shi) maestro, experto, modelo

 

1. 私の母は小学校の教師です。
Watashi no haha wa shōgakkō no kyoushi desu.
Mi madre es profesora de primaria.

 

私 (watashi) - yo.
母 (haha) - madre (propia) .
小学校 (shōgakkō) - escuela primaria.
です (desu) - ser (forma cortés) .

 

2. 彼は厳しい教師として知られています。
Kare wa kibishii kyoushi to shite shirarete imasu.
Él es conocido como un maestro estricto.

 

厳しい (kibishii) - estricto, severo.
として (to shite) - como, en calidad de.
知られています (shirarete imasu) - es conocido.

 

3. 良い教師になるためには、忍耐が必要です。
Yoi kyoushi ni naru tame ni wa, nintai ga hitsuyō desu.
Se necesita paciencia para convertirse en un buen profesor.

 

良い (yoi) - bueno.
なる (naru) - convertirse.
ために (tame ni) - para (propósito) .
忍耐 (nintai) - paciencia.
必要 (hitsuyō) - necesario.

 

 

 

 

116. 共通 - kyoutsuu - común, comunalidad, compartido

 

共 (kyou) juntos, ambos.
通 (tsuu) pasar, comunicarse, común

 

1. 私たちには、音楽という共通の趣味があります。
Watashi-tachi ni wa, ongaku to iu kyoutsuu no shumi ga arimasu.
Nosotros tenemos un hobby común, que es la música.

 

私たち (watashi-tachi) - nosotros.
音楽 (ongaku) - música.
という (to iu) - llamado (refiriéndose a algo) .
趣味 (shumi) - hobby, afición.

 

2. この問題は、多くの国にとって共通の課題です。
Kono mondai wa, ōku no kuni ni totte kyoutsuu no kadai desu.
Este problema es un desafío común para muchos países.

 

問題 (mondai) - problema.
多くの (ōku no) - muchos.
国 (kuni) - país.
課題 (kadai) - desafío, tarea.

 

3. その二つの言語には共通の祖先がある。
Sono futatsu no gengo ni wa kyoutsuu no sozen ga aru.
Esos dos idiomas tienen un ancestro común.

 

その (sono) - ese/esa.
二つ (futatsu) - dos (cosas) .
言語 (gengo) - idioma.
祖先 (sozen) - ancestro.
ある (aru) - haber, existir.

 

 

 

 

117. 共通点 - kyoutsuuten - punto en común, característica común.

 

共 (kyou) juntos, ambos.
通 (tsuu) común.
点 (ten) punto, marca.

 

1. 私たちの考え方にはいくつかの共通点があります。
Watashi-tachi no kangaekata ni wa ikutsuka no kyoutsuuten ga arimasu.
Hay varios puntos en común en nuestra forma de pensar.

 

私たち (watashi-tachi) - nosotros.
考え方 (kangaekata) - forma de pensar.
いくつかの (ikutsuka no) - varios, algunos.

 

2. 二人のアーティストの作品には、多くの共通点が見られる。
Futari no ātisuto no sakuhin ni wa, ōku no kyoutsuuten ga mirareru.
Se pueden ver muchas características comunes en las obras de los dos artistas.

 

二人 (futari) - dos personas.
アーティスト (ātisuto) - artista.
作品 (sakuhin) - obra (de arte) .
多くの (ōku no) - muchos.
見られる (mirareru) - poder ser visto.

 

3. 文化の違いを探すより、共通点に注目すべきです。
Bunka no chigai o sagasu yori, kyoutsuuten ni chūmoku subeki desu.
Deberíamos centrarnos en los puntos en común, en lugar de buscar las diferencias culturales.

 

文化 (bunka) - cultura.
違い (chigai) - diferencia.
探す (sagasu) - buscar.
より (yori) - que (comparación) .
注目すべき (chūmoku subeki) - debería prestar atención.

 

 

 

 

118. - kyuu - clase (escuela, grado, rango)

 

級 (kyuu) clase, grado, rango, nivel.

 

1. 私は日本語能力試験のN2級に合格しました。
Watashi wa Nihongo Nōryoku Shiken no Nī kyuu ni gōkaku shimashita.
Aprobé el nivel N2 del Examen de Aptitud del Idioma Japonés.

 

日本語能力試験 (Nihongo Nōryoku Shiken) - Examen de Aptitud del Idioma Japonés (JLPT) .
合格しました (gōkaku shimashita) - aprobé (un examen) .

 

2. 彼は柔道で三級を持っています。
Kare wa jūdo de san kyuu o motte imasu.
Él tiene el tercer grado (rango) en judo.

 

柔道 (jūdō) - judo.
三 (san) - tres.
持っています (motte imasu) - tener, poseer.

 

3. 次のテストで上の級に上がりたいです。
Tsugi no tesuto de ue no kyuu ni agaritai desu.
Quiero subir al siguiente nivel en el próximo examen.

 

次 (tsugi) - siguiente.
テスト (tesuto) - examen, prueba.
上の (ue no) - superior, de arriba.
上がりたい (agaritai) - querer subir.

 

 

 

 

119. 急に - kyuu ni - rápidamente, de repente, de pronto.

 

急 (kyuu) urgente, de prisa

 

1. 会議中に、急に電話がかかってきた。
Kaigi chū ni, kyuu ni denwa ga kakatte kita.
De repente, recibí una llamada telefónica durante la reunión.

 

会議中 (kaigi chū) - durante la reunión.
電話 (denwa) - teléfono, llamada.
かかってきた (kakatte kita) - recibir (una llamada) .

 

2. 天気が急に悪くなりました。
Tenki ga kyuu ni waruku narimashita.
El tiempo se puso malo de repente.

 

天気 (tenki) - tiempo (clima) .
悪く (waruku) - mal (forma adverbial de warui) .
なりました (narimashita) - se puso, se convirtió.

 

3. 急に走ると、怪我をするかもしれません。
Kyuu ni hashiru to, kega o suru kamo shiremasen.
Si corres rápidamente (de prisa) , podrías lesionarte.

 

走る (hashiru) - correr.
と (to) - si, cuando.
怪我 (kega) - lesión, herida.
する (suru) - hacer.
かもしれません (kamo shiremasen) - quizás, puede ser.

 

 

 

 

120. 急激 - kyuugeki - repentino, radical, drástico.

 

急 (kyuu) urgente, de prisa.
激 (geki) violento, intenso, fuerte.

 

1. 市場では、急激な価格の変動があった。
Shijō de wa, kyuugekina kakaku no hendō ga atta.
Hubo un cambio repentino en los precios del mercado.

 

市場 (shijō) - mercado.
価格 (kakaku) - precio.
変動 (hendō) - fluctuación, cambio.
あった (atta) - hubo (pasado de aru) .

 

2. 彼の健康は急激に悪化した。
Kare no kenkō wa kyuugeki ni akkashita.
Su salud se deterioró drásticamente.

 

健康 (kenkō) - salud.
悪化し (akkashi) - deteriorarse (forma continuativa de akkasuru) .

 

3. 環境保護のために、急激な対策が求められている。
Kankyō hogo no tame ni, kyuugekina taisaku ga motomerarete iru.
Se requieren medidas radicales para la protección del medio ambiente.

 

環境保護 (kankyō hogo) - protección del medio ambiente.
ために (tame ni) - para (propósito) .
対策 (taisaku) - medida, contramedida.
求められている (motomerarete iru) - está siendo solicitado/requerido.

 

 

 

 

121. 休日 - kyuujitsu - vacaciones, día libre, festivo.

 

休 (kyuu) descansar, reposar.
日 (jitsu) día.

 

1. 今度の休日はどこかへ行きたいです。
Kondo no kyuujitsu wa dokoka e ikitai desu.
Quiero ir a algún sitio estas próximas vacaciones (días libres) .

 

今度 (kondo) - esta vez, la próxima.
どこか (dokoka) - en algún sitio.
行きたい (ikitai) - querer ir.

 

2. 銀行は休日は閉まっています。
Ginkō wa kyuujitsu wa shimatte imasu.
Los bancos están cerrados los días festivos.

 

銀行 (ginkō) - banco.
閉まっています (shimatte imasu) - estar cerrado.

 

3. 私たちは休日を家でゆっくり過ごしました。
Watashi-tachi wa kyuujitsu o ie de yukkuri sugoshimashita.
Pasamos nuestro día libre tranquilamente en casa.

 

私たち (watashi-tachi) - nosotros.
家 (ie) - casa.
ゆっくり (yukkuri) - despacio, tranquilamente.
過ごしました (sugoshimashita) - pasamos (tiempo) .

 

 

 

 

 

122. 救助 - kyuujo - socorro, ayuda, rescate.

 

救 (kyuu) salvar, rescatar.
助 (jo) ayudar, socorrer.

 

1. 遭難者を救助するために、ヘリコプターが向かった。
Sōnan-sha o kyuujo suru tame ni, herikoputā ga mukatta.
Un helicóptero se dirigió a rescatar a las víctimas del desastre.

 

遭難者 (sōnan-sha) - víctima de un desastre/accidente.
する (suru) - hacer.
ために (tame ni) - para.
ヘリコプター (herikoputā) - helicóptero.
向かった (mukatta) - se dirigió (pasado de muku) .

 

2. 警察と消防が救助活動を行った。
Keisatsu to shōbō ga kyuujo katsudō o okonatta.
La policía y los bomberos llevaron a cabo una operación de rescate.

 

警察 (keisatsu) - policía.
消防 (shōbō) - bomberos.
活動 (katsudō) - actividad.
行った (okonatta) - realizaron, llevaron a cabo (pasado de okonau) .

 

3. 彼の迅速な行動が、溺れている子供の救助につながった。
Kare no zinsoku na kōdō ga, oborete iru kodomo no kyuujo ni tsunagatta.
Su acción rápida condujo al rescate del niño que se estaba ahogando.

 

迅速な (zinsoku na) - rápido, veloz.
行動 (kōdō) - acción.
溺れている (oborete iru) - se está ahogando.
子供 (kodomo) - niño.
つながった (tsunagatta) - condujo a, se conectó con.

 

 

 

 

123. 休暇 - kyuuka - vacaciones, permiso (de ausencia)

休 (kyuu) descansar, reposar

暇 (ka) tiempo libre, ocio

 

1. 夏に一週間の休暇を取る予定です。
Natsu ni isshūkan no kyuuka o toru yotei desu.
Tengo planeado tomarme una semana de vacaciones en verano.

 

夏 (natsu) - verano.
一週間 (isshūkan) - una semana.
取る (toru) - tomar (vacaciones, permiso) .
予定 (yotei) - plan, expectativa.

 

2. 彼は病気のため、三日間の休暇を申請しました。
Kare wa byōki no tame, mikkakan no kyuuka o shinsei shimashita.
Él solicitó tres días de permiso debido a una enfermedad.

 

病気 (byōki) - enfermedad.
三日間 (mikkakan) - por tres días.
申請しました (shinsei shimashita) - solicitó.

 

3. 長い休暇から戻り、仕事に戻るのが大変です。
Nagai kyuuka kara modori, shigoto ni modoru no ga taihen desu.
Es difícil volver al trabajo después de unas vacaciones largas.

 

長い (nagai) - largo.
戻り (modori) - volver, regresar (forma continuativa de modoru) .
仕事 (shigoto) - trabajo.
大変 (taihen) - difícil, duro.

 

 

 

 

124. 休憩 - kyuukei - descansar, receso, pausa.

休 (kyuu) descansar, reposar.

憩 (kei) descansar, recreo.

 

1. 十五分の休憩の後、会議を再開します。
Jūgo-fun no kyuukei no ato, kaigi o saikai shimasu.
Reanudaremos la reunión después de un descanso de quince minutos.

 

十五分 (jūgo-fun) - quince minutos.
後 (ato) - después.
会議 (kaigi) - reunión.
再開します (saikai shimasu) - reanudar.
 

2. 少し休憩しましょう。疲れているでしょう?
Sukoshi kyuukei shimashō. Tsukarete iru deshō?
Tomemos un pequeño descanso. ¿Estarás cansado, no?

 

少し (sukoshi) - un poco.
しましょう (shimashō) - hagamos (invitación) .
疲れている (tsukarete iru) - estar cansado.
でしょう (deshō) - verdad (buscando la confirmación) .

 

3. 仕事中に休憩を取ることは大切です。
Shigoto chū ni kyuukei o toru koto wa taisetsu desu.
Es importante tomar un receso durante el trabajo.

 

仕事中 (shigoto chū) - durante el trabajo.
取る (toru) - tomar.
大切 (taisetsu) - importante.

 

 

 

 

125. 給料 - kyuuryou - salarios, sueldo.

 

給 (kyuu) salario, dotar, dar.
料 (ryou) tasa, tarifa, material.

 

1. 今月の給料は来週の金曜日に支払われます。
Kongetsu no kyuuryou wa raishū no kinyōbi ni shiharawaremasu.
El sueldo de este mes se pagará el próximo viernes.

 

今月 (kongetsu) - este mes.
来週 (raishū) - la próxima semana.
金曜日 (kinyōbi) - viernes.
支払われます (shiharawaremasu) - será pagado (forma pasiva de shiharau) .

 

 

2. 彼はもっと高い給料を求めて転職した。
Kare wa motto takai kyuuryou o motomete tenshoku shita.
Él cambió de trabajo buscando un salario más alto.

もっと (motto) - más.
高い (takai) - alto, caro.
求めて (motomete) - buscando.
転職した (tenshoku shita) - cambió de trabajo.

 

 

3. この仕事は大変ですが、給料が良いです。
Kono shigoto wa taihen desu ga, kyuuryou ga yoi desu.
Este trabajo es duro, pero el sueldo es bueno.

仕事 (shigoto) - trabajo.
大変 (taihen) - duro, difícil.
良い (yoi) - bueno.

 

 

 

 

SIGUIENTE >>>>

 

 

 

 

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.