Japolatino

 

Al índice



ほど
(hodo)
Grado, grado, extensión, límites, límite, indica cantidad aproximada o máximo, límite superior.

 

 

 

 

Í N D I C E

 

A) SIGNIFICADOS.

B ) MODO DE USO.

C ) EJEMPLOS.

D) ほど con expresiones. Aquí.

E) おもしろいほど- omoshiroi hodo - más de lo que esperaba. Aquí.

 

 

 

 

 

A) SIGNIFICADOS.

 

ほど tiene varios significados.

 

1. Referir una cantidad, tamaño, etc. aproximados. Aquí.

2. Referir el grado o nivel de intensidad de una emoción, un deseo, etc. Aquí.

3. Comparar negativamente. Aquí.

4. Referir un cambio proporcional creciente o decreciente.Aquí.

Hay una estructura con ほど, se trata de ば~ほど - ba~hodo - cuanto más ..., más ... . La vemos aquí .

ほど tiene similitudes y diferencias con くらい. Las vemos aquí.

 

 

 

 

 

B ) MODO DE USO.

 

Antes de ほど puede haber un verbo, un adjetivo (い o な) o un sustantivo.

 

Verbo + ほど.

Adjetivo + ほど.

Adjetivo + な + ほど.

Nombre + ほど.

 

 

 

 

C ) EJEMPLOS.

 

Vemos ejemplos de los distintos usos:

 

 

1. Referir una cantidad, tamaño, etc. aproximados

 

Las posibles traducciones aquí son:

Aproximadamente ..., sobre ..., alrededor de ..., cerca de ..., al menos ..., más o menos, unos ...

Por ejemplo, cuánto dinero (aproximadamente), cuántas personas (aproximadamente), cómo de grande (aproximadamente), etc…

くらい se usa también en estos casos pero es más coloquial.

 

 

1. 今回 は一週間ほど旅行するつもりだ。
Konkai wa isshūkan hodo ryokō suru tsumori da.
Esta vez planeo viajar durante aproximadamente una semana.

旅行する - viajar.
つもり - pienso.

 

 

2. あと10分ほどで着きます。
Ato juu fun hodo de tsukimasu.
Estaré allí en unos 10 minutos (aproximadamente).

10分ほど - 10 minutos aproximadamente.

 

 

 

2. Referir el grado o nivel de intensidad de una emoción, un deseo,etc..

 

Refiere el grado o extensión de algo, por ejemplo, "tan… que", "hasta el punto de…".

~ぐらい/~くらい se usa también en estos casos, suena menos emocional o menos expresivo, refiere una acción que no es tan seria.

~ほど suena más formal y más enfático o intenso.

 

Para explicaros mejor elijo el "estar cansado".

¿Hasta que punto estoy cansado? ¿En qué nivel de cansancio estoy?"

Con ほど podemos decir:

Estoy muy cansado.

Estoy tan cansado que ...

Estoy cansado hasta el punto de ....

 

ほど se usa cuando se ha alcanzado un nivel muy muy alto de lo que sea (de cansancio, de tristeza, de hambre, etc.).

 

 

1. 今日はもう二度と走りたくないと思うほど走った。
Kyō wa mō nido to hashiritakunai to omou hodo hashitta.
Hoy corrí tanto (hasta el punto de que) pienso (creo) que no quiero volver a correr nunca más.

 

今日は - hoy.

今日は走 った - hoy he corrido.

今日は ほど 走 った - hoy he corrido hasta el punto de que.

もう二度と走りたくない と思う - pienso que no quiero volver a correr / no creo que vuelva a correr.

もう二度と - nunca más, una segunda vez.

もう一度 - otra vez.
もう一度言ってください - ¿Me lo repites, por favor?


もう二度と走りたくないと思う - pienso que no quiero correr nunca más

走りたい - quiero correr.
走りたくない - no quiero correr.

もう二度と走らない - no volveré a correr.

 

 

2. ピンが落ちた音が聞こえるほど、静かだった。
Pin ga ochita oto ga kikoeru hodo, shizuka datta.
Había tanto silencio que se podía oír caer un alfiler.

Había silencio hasta el punto de que se podía oír caer un alfiler.

ピンが落ちた音 - el ruido de haberse caido un alfiler.

落ちた - haber caído.
音 - - sonido.

聞こえる - poder oírse.
静かだった - había silencio.

 

 

3. もう二度と 食べたくないと思うほど、 ピザを食べた。
Mō ni do to tabetakunai to omou hodo, piza o tabeta.
Comí pizza hasta el punto de que no creo que quiera volver a comerla más.
Comí tanta Pizza que no creo que quiera volver a comerla más.

 

 

4. あの二人は他人なのに、驚くほどよく似ている。
Ano futari wa tanin nanoni, odoroku hodo yoku nite iru.
Aunque no son parientes, se parecen sorprendentemente.

あの二人は - esas dos personas.
他人なのに - aunque no tienen relación / no son familia.

他人 - tanin - otra persona, otra gente, otros, persona sin parentesco (es decir, sin parentesco sanguíneo), forastero, extrangero.
なのに - y sin embargo, a pesar de esto, pero aun así, incluso entonces, sin embargo, por todo eso, a pesar de todo.

驚くほど - sorprendentemente, muy muy muy ...

驚く - odoroku - estar sorprendido, estar asombrado.

よく似ている - se parecen mucho.

 

ほど expresa, en este caso, el grado en que se parecen dos personas.

 

 

 

5. 死ぬほど練習したけれど、試合に出られなかった。
Shinu hodo renshū shita keredo, shiai ni derarenakatta.
Practiqué a muerte, pero no pude participar en el partido.

死ぬほど - hasta la saciedad, a muerte, muchísimo, lo máximo..

 

 

6. その気持は痛いほど分かるけど、
だからってそういう事言ってもいいと言う訳では無いよ。


Sono kimochi wa itai hodo wakaru kedo,
dakara tte sō iu koto itte mo ī to iu wake dewanai yo.

Entiendo absolutamentet lo mal que te sientes, pero eso no significa que esté bien decir cosas así.

痛いほど - penosamente, terriblemente, dolorosamente.
気持は痛いほど - La sensación es dolorosa.

気持 - sentimiento, sensación, estado de ánimo, preparación, disposición, actitud, agradecimiento, solicitud, simpatía.
痛い - doloroso, excesivo.

 

 

7. 死ぬほどのどがかわいている。
shinu hodo nodo ga kawaite iru.
Tengo tanta sed que podría morir.

死ぬほど - hasta el punto de poder morir.

Tener mucha sed.

 

 

8. それは嫌なほど聞かされたから、分かってる。
Sore wa iya na hodo kikasareta kara, wakatteru.
Lo sé porque me lo han dicho hasta el hartazgo.

Me lo han dicho tantas veces que estoy más que harta.

 

Muy harta.

 

それは = eso

嫌なほど- asquerosamente, repugnantemente.
聞か - se me ha dicho (he sido informado).

された - forma pasiva de suru.

から - y por eso.
分かってる - lo sé / lo entiendo

それは嫌なほど - eso es asqueroso (repugnante).

嫌い - aversión, odio, sospecha, tendencia, sabor (de), distinción, discriminación.
嫌なほど - asqueroso, repugnante (mayor nivel de aversión)..

 

 

9. ビックリするほど大きい赤ちゃん。
bikkuri suru hodo ookii akachan.
Un bebé sorprendentemente grande.

muy grande.

ビックリするほど - Sorprendentemente.

ビックリ - estar sorprendido, asombrado, asustado, alucinado, sorprendido, sorpresa (p. ej. fiesta sorpresa).

 

 

10. 田中先生に日本語を教えてもらってから、
面白い
くらい成績が良くなった。

Tanaka sensei ni nihongo o oshiete moratte kara,
omoshiroi kurai seiseki ga yoku natta.

Desde que el Sr. Tanaka me enseñó japonés,
Es increible lo que han mejorado mis notas.

 

Subir mucho.

 

面白いくらい - sorprendente.

面白いほど - increiblemente, contra todo pronóstico, contrario a lo esperado.

 

 

11. 歩けない ほど 疲れた。
Arukenai hodo tsukareta.
Estaba tan cansado que no podía ni andar.

 

 

12. 涙が出る ほど 嬉しかった。
Namida ga deru hodo ureshikatta.

Estaba tan contento que se me saltaron las lágrimas.

 

 

13. 重荷で机がきしるほどだった。
omoni de tsukue ga kishiru hodo datta.
La carga era tan pesada que el escritorio crujió.

Ser muy pesada.

机 - la mesa. 軋る - kishiru - crujir, chirriar.

 

Carga pesada

 

 

 

 

 

3. Comparar negativamente.

 

 

Expresa que algo NO es tan… como ...

 

くらい / ぐらい NO PUEDEN UTILIZARSE en estos casos.

 

1. ほど美しい人はいません!
kimi hodo utsukushii hito wa imasen.
¡No hay nadie tan hermoso como tú!

君ほど - más que tú.
いません - no lo hay.

 

 

2. 田中先生ほど、生徒のことを大切に思っている先生いません。
tanaka sensei hodo, seito no koto o taisetsu ni omotteiru sensei wa imasen.
No hay profesor que se preocupe tanto por sus alumnos como el profesor Tanaka

田中先生ほど、- tanto como el profesor Tanaka.

先生 - profesores.
いません - no hay.
生徒のことを大切に思っている - que se preocupen por sus estudiantes.

生徒のことを - por los alumnos.
大切に - taisetsuni - con cuidado, con precaución, con mucho cuidado.
大切にする - atesorar, apreciar, valorar, cuidar bien, velar por.
大切に思っている - que estén pensando

 

 

3. 今年ほど雨の降った年はなかった。
kotoshi hodo ame no futta toshi wa nakatta.
Este año llovió más que cualquier otro año.
Nunca ha habido un año con tanta lluvia como este año.

今年ほど - tanto como este año.
雨の降った年 - año en el que haya llovido.
なかった - no ha habido.

 

 

4. 彼はあなたの父親でもおかしくないほど年上だ。
kare wa anata no chichioya demo okashikunai hodo toshiue da.
Él tiene edad suficiente para ser tu padre.
Él es lo suficientemente (bastante, tan) mayor como para ser tu padre.

 

年上だ - es mayor, es más viejo.

彼はあなたの父親でも年上だ - Él es mayor que tu padre.

あなたの父親でも - incluso que tu padre.

あなたの父親 - tu padre.
でも - pero, sin embargo, aunque, no obstante, todavía, aún así, incluso, no importa como.

 

La expresión おかしくないほどno raro , normal" se utiliza para indicar hasta qué punto algo NO se considera raro (que no te extrañe que ..., no te sorprendas si ...).

Esta frase se utiliza a veces para enfatizar que una situación o cosa es normal o aceptable.

 

 

5. 最近は前ほど忙しくないので、18時には家に帰っています。
Saikin wa mae hodo isogashikunai node, 18 toki ni wa ie ni kaette imasu.
Últimamente no ha habido tanto jaleo como antes, así que me voy a casa a las 6 de la tarde.

 

前ほど忙しくない - No tato jaleo, no tanto bullicio, no tan ocupado como antes.

忙しい - isogashii - concurrido, atareado, ajetreado, agitado, frenético, febril, loco.

 

 

6. この映画は前のほど面白くない。
Kono eiga wa mae no hodo omoshiroku nai.
Esta película no es tan interesante como la anterior.

 

 

7. 私は母ほど料理が上手じゃない。
Watashi wa haha hodo ryōri ga jōzu janai.
Yo no soy tan bueno cocinando como mi madre.

 

 

8. 彼女は私ほど速く走れない。
Kanojo wa watashi hodo hayaku hashirenai.
Ella no puede correr tan rápido como yo.

 

 

9. 英語は日本語ほど難しくない。
Eigo wa nihongo hodo muzukashikunai.
El inglés no es tan difícil como el japonés."

 

 

10. ほど美しい人はいません。
Kimi hodo utsukushī hito wa imasen.
No hay persona tan bella como tú.

 

 

 

 

4. Referir un cambio proporcional creciente o decreciente.

 

Áquí ほど introduce una relación del tipo:

 

"Mientras más A, más B." o "Mientras más A, menos B."

 

くらい / ぐらい NO PUEDEN UTILIZARSE en estos casos.

 

1. 年をとるほど体が弱くなる。
toshi o toru hodo karada ga yowaku naru.
Cuanto más envejeces, más débil se vuelve tu cuerpo.

Esta función es exclusiva de ほど

 

 

2. 日本語は勉強するほど難しくなります。
Nihongo wa benkyō suru hodo muzukashiku narimasu.
Cuanto más estudias japonés, más difícil se vuelve.

 

 

3. 駅に近いほど家賃は高くなりますよ。
Eki ni chikai hodo yachin wa takaku narimasu yo.

駅に近いほど家賃が高い。
eki ni chikai hodo yachin ga takai.

Cuanto más cerca de la estación, más alto el alquiler.

 


4. 仕事は楽なほどいいです。
Shigoto wa rakuna hodo ī desu.
Cuanto más fácil sea el trabajo, mejor.

 

 

5. 年を取る ほど 目が悪くなる。
nen o toru hodo me ga waruku naru
Al envejecer la vista empeora.

Cuanto más más viejo más ciego.

 

 

5. 最近は若い人ほど元気がない気がします。
Saikin wa wakai hito hodo genki ga nai ki ga shimasu.
Siento que la gente joven parece tener menos energía estos días.

"Últimamente, cuanto más jóvenes son las personas, menos energía parecen tener."

"Entre más joven la persona, menos energía parece tener."

 

最近は últimamente.
若い人ほど cuanto más joven es la persona.
元気がない no tienen energía / están decaídos.
気がします me parece / tengo la sensación.

 

 

6. 勉強した人ほど試験が簡単だと言っていた。
benkyō shita hito hodo shiken ga kantan da to itte ita.
Dicen que cuanto más estudias, más fácil es el examen.

 

 

7. 親しい人ほど敬語を使わなくなる。
Shitashī hito hodo keigo o tsukawanaku naru.
Cuanto más cercano eres a alguien, menos honorífico usas.

 

 

 

 

D) ほど con expresiones.

 

1. 東京は家賃が高くて、
猫の額
ほどの部屋しか借りられない。

Tōkyō wa yachin ga takakute,
neko no gaku hodo no heya shika karirarenai


El alquiler es caro en Tokio, y
solo se puede alquilar una habitación del tamaño de la frente de un gato (muy pequeña).

猫の額 = とてもせまい - totemo semai - estrecho, confinado, pequeño.

 

 

2. 初めてもらったボーナスは雀の涙ほどだった。

hajimete moratta bōnasu wa suzume no namida* hodo datta.
Mi primera gratificación fue mínima (muy pequeña, pequeñísima).

雀の涙 - とても少ない - Totemo sukunai - pocos, poco, escaso, insuficiente, raramente.

 

 

3. 友達が持っていたかばんの値段を聞いて、
目玉が飛び出るほど驚いた。

Tomodachi ga motte ita kaban no nedan o kiite,
medama ga tobideru hodo odoroita.

Cuando escuché el precio de la bolsa de mi amigo,
casi se me salen los ojos de las órbitas.

Tal era el precio que sorprendía.

目玉が飛び出る - Los globos oculares sobresalen.

 

 

4. びっくりするほど給料が少なかったです。
Bikkuri suru hodo kyūryō ga sukunakatta desu.
El salario era sorprendentemente bajo.

Tan bajo que sorprendía.

びっくりするほど - de modo sorprendente, sorprendentemente, asombrosamente.

 

 

5. 結果発表の前は、
食事が喉を通らなくなるほど緊張しました。

Kekka happyō no mae wa,
shokuji ga nodo o tōranaku naru hodo kinchō shimashita.

Antes de que anunciaran los resultados,
estaba tan nervioso que no podía tragar.

喉を通らなくなる hasta el punto de (no poder tragar).
緊張しました - estaba nervioso.

 

 

6. N1に合格するために、
嫌になるほど漢字を覚えました。

N 1 ni gōkaku suru tame ni,
iya ni naru hodo kanji o oboemashita.

Para aprobar el N1,
memoricé tantos kanji que me harté.

嫌になる - disgustarse (volverse disgustado).
嫌に - terriblemente

嫌になるほど - acabar hasta el gorro o hasta las narices.

 

 

7. 暗闇から人が出てきて、
心臓が止まるかと思う
ほどびっくりした。

Kurayami kara hito ga dete kite,
shinzō ga tomaru ka to omou hodo bikkuri shita.

Cuando una persona salió de la oscuridad,
me sorprendí tanto que pensé que se me iba a parar el corazón.

 

暗闇から - desde (de) la oscuridad.
人が出てきて - salió una persona.
びっくりした - me asusté.
と思うほど - hasta el punto de pensar que ...
心臓が止まるか - ¿se me va a parar el corazón?

 

 

 

 

E ) おもしろいほど- omoshiroi hodo - más de lo que esperaba.

Hay una expresión para referir que sucede algo, que puede ser bueno o malo, y que es tan increible que da risa.

Se trata de おもしろいほど- omoshiroi hodo - más de lo que esperaba.

Nosotros usamos nuestro "da risa", "esque es para reirse", etc. para lo mismo.

 

 

1. おもしろいほど仕事が終わらない、
Omoshiroi hodo shigoto ga owaranai.
Me da risa ver que nunca termino el trabajo,

 

2. おもしろいほど試験の問題が分からなかった、
omoshiroi hodo shiken no mondai ga wakaranakatta.
Da risa no haber podido entender las preguntas del examen,

 

3. 彼の言い訳はおもしろいほど見透いている
kare no iiwake wa omoshiroi hodo mi suite iru.
Sus excusas son tan obvias que dan risa.

 

 

 

 

 

kimi

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.