Japolatino

Al índice




1/2 hora de audio en japonés fácil.

La vida en japón 4

 

 

 

 

 

1.

次は、自動販売機です。自動販売機は、
飲み物などを売っている機械です。
略して、自販機と呼ばれることもあります。


Tsugi wa, jidōhanbaiki desu. Jidōhanbaiki wa, nomimono nado o utte iru kikai desu. Ryakushite, jihanki to yobareru koto mo arimasu.
Lo siguiente son las máquinas expendedoras. Son máquinas que venden bebidas, entre otras cosas. Abreviadamente, también se las llama "jihanki".

次 - つぎ (tsugi) - siguiente
自動販売機 - じどうはんばいき (jidou hanbaiki) - máquina expendedora
飲み物 - のみもの (nomimono) - bebida
売る - うる (uru) - vender
機械 - きかい (kikai) - máquina
略す - りゃくす (ryakusu) - abreviar
自販機 - じはんき (jihanki) - forma abreviada de máquina expendedora
呼ぶ - よぶ (yobu) - llamar

 

 

2.

日本は、どこに行っても自動販売機が置いてあります。

Nihon wa, doko ni itte mo jidōhanbaiki ga oite arimasu.
En Japón, vayas donde vayas, hay máquinas expendedoras.

日本 - にほん (nihon) - Japón
置く - おく (oku) - colocar

 

 

 

3.

道路はもちろん、駅や建物の中など、
ありとあらゆる場所に設置されています。


Dōro wa mochiron, eki ya tatemono no naka nado, ari to arayuru basho ni setchi sarete imasu.
No solo en las calles, sino también en estaciones, dentro de edificios y en todo tipo de lugares.

道路 - calle. 駅 - estación. 建物 - edificio. 中 - interior. 場所 - lugar. 設置する - instalar.


道路 - どうろ (dou ro) - carretera, calle
駅 - えき (eki) - estación
建物 - たてもの (tatemono) - edificio
中 - なか (naka) - interior
場所 - ばしょ (basho) - lugar
設置する - せっちする (secchi suru) - instalar

 

 

4.

また、おもしろい場所に自動販売機が置かれていることもあります。

Mata, omoshiroi basho ni jidōhanbaiki ga okarete iru koto mo arimasu.
Además, a veces hay máquinas expendedoras en lugares curiosos.

おもしろい - interesante/curioso. 場所 - lugar. 置かれる - estar colocada.

 

 

 

5.

私がおもしろいと思ったのは、
富士山の頂上に自動販売機があるということです。


Watashi ga omoshiroi to omotta no wa, Fujisan no chōjō ni jidōhanbaiki ga aru to iu koto desu.
Lo que me pareció interesante es que hay una máquina expendedora en la cima del monte Fuji.

私 - わたし (watashi) - yo
思う - おもう (omou) - pensar
富士山 - ふじさん (fujisan) - Monte Fuji
頂上 - ちょうじょう (choujou) - cima

 

 

6.

ただ、値段は通常の3倍くらいするそうです。
また、自動販売機の飲み物は、2種類の温度に分けられています。


Tada, nedan wa tsūjō no san-bai kurai suru sō desu. Mata, jidōhanbaiki no nomimono wa, ni-shurui no ondo ni wakerarete imasu.
Eso sí, dicen que el precio es unas tres veces el normal. Además, las bebidas se dividen en dos tipos de temperatura.

値段 - ねだん (nedan) - precio
通常 - つうじょう (tsuujou) - normal
倍 - ばい (bai) - veces (multiplicador)
種類 - しゅるい (shurui) - tipo, clase
温度 - おんど (ondo) - temperatura
分ける - わける (wakeru) - dividir

 

 

7.

ジュースや水は冷たい温度になっていて、
コーヒーやココアは温かい温度になっています。


Jūsu ya mizu wa tsumetai ondo ni natte ite, kōhī ya kokoa wa atatakai ondo ni natte imasu.
Los zumos y el agua están fríos, y el café y el cacao están calientes.

水 - agua. 冷たい - frío. 温かい - caliente. なる - convertirse.


水 - みず (mizu) - agua
冷たい - つめたい (tsumetai) - frío (al tacto)
温かい - あたたかい (atatakai) - caliente, cálido

 

 

8.

自動販売機では、食べ物を売っていることもあります。

Jidōhanbaiki de wa, tabemono o utte iru koto mo arimasu.
En las máquinas expendedoras, a veces también se venden alimentos.

食べ物 - たべもの (tabemono) - comida
売られる - うられる (urareru) - ser vendido

 

 

9.

食べ物は、パン、アイスクリーム、
インスタントラーメンなどが売られています。


Tabemono wa, pan, aisukurīmu, insutanto rāmen nado ga urarete imasu.
Se venden cosas como pan, helados o ramen instantáneo.

パン - ぱん (pan) - pan
アイスクリーム - あいすくりーむ (aisukuriimu) - helado
売られる - ser vendido.
インスタントラーメン - いんすたんとらーめん (insutanto raamen) - ramen instantáneo

 

 

10.

ちょっと何かを食べたいときに、けっこう便利です。
食べ物の値段は、スーパーで買うよりもちょっと高めです。


Chotto nanika o tabetai toki ni, kekkō benri desu. Tabemono no nedan wa, sūpā de kau yori mo chotto takame desu.
Cuando quieres comer algo rápido, es bastante conveniente. El precio es un poco más alto que en el supermercado.

便利 - conveniente. 値段 - precio. 買う - comprar. 高め - un poco caro.

何か - なにか (nanika) - algo
便利 - べんり (benri) - conveniente, útil
スーパー - すーぱー (suupaa) - supermercado
買う - かう (kau) - comprar
高め - たかめ (takame) - un poco caro.

 

 

 

11.

また、いろいろな機能が付いた自動販売機もあります。

Mata, iroiro na kinō ga tsuita jidōhanbaiki mo arimasu.
Además, hay máquinas expendedoras con varias funciones.

機能 - きのう (kinou) - función
付く - つく (tsuku) - estar adjunto, incluir, tener / estar equipado.

 

 

たとえば、飲み物を買ったときに、
当たりが出るともう1本買えるようになるものもあります。


Tatoeba, nomimono o katta toki ni, atari ga deru to mō ippon kaeru yō ni naru mono mo arimasu.
Por ejemplo, algunas te permiten comprar otra bebida si te sale un premio.

たとえば - por ejemplo. 当たり - premio. 出る - salir. 1本 - una botella/lata.


たとえば - たとえば (tatoeba) - por ejemplo
当たり - あたり (atari) - premio, acierto
出る - でる (deru) - salir
本 - ほん (hon) - contador para objetos largos (botellas, etc.)

 

 

 

12.

他には、災害の際に役に立つ自動販売機があります。

Hoka ni wa, saigai no sai ni yaku ni tatsu jidōhanbaiki ga arimasu.
También hay máquinas expendedoras que son útiles en caso de desastre.

災害 - さいがい (saigai) - desastre
際 - さい (sai) - ocasión, momento
役に立つ - やくにたつ (yaku ni tatsu) - ser útil

 

 

13.

災害のときに、飲み物を無料で飲めるものや、
災害情報を表示するものもあります。


Saigai no toki ni, nomimono o muryō de nomeru mono ya,
saigai jōhō o hyōji suru mono mo arimasu.

Durante un desastre, algunas permiten beber gratis o muestran información de emergencia.

無料 - むりょう (muryou) - gratis
飲める - のめる (nomeru) - poder beber
表示する - ひょうじする (hyouji suru) - mostrar, indicar
情報 - じょうほう (jouhou) - información

 

 

 

La vida en Japón 5

 

 

 

 

kimi

 

 

 

 

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.