Al índice |
ばいい
ba ii
Puede, debería, sería bueno si
Significado:
Puede, debería, sería bueno si ...
Modo de uso.
Verbo ば forma condicional + いい.
Ejemplos.
1. どうすればいいですか?
dou sureba ii desu ka.
¿Qué tengo que hacer?する - suru - hacer.
2. どこに行けばいいですか?
doko ni ikeba ii desu ka?
¿A dónde debo ir?行く - iku - ir.
3. 私は何を言えばいいかわからない。
watashi wa nani o ieba ii ka wakaranai.
No sé qué decir.何 - qué.
言う - decir.
わからない - no lo sé. 分かる - wakaru - saber, entender.
4. 何を歌えばいいですか。
nani o utaeba ii desu ka.
¿Qué debería cantar?歌う - utau - cantar.
5. 君が決めればいい。
kimi ga kimereba ii.
Tú decides.君 - tú.
決める - kimeru - decidir.
6. もう少し雨が降ればいいな。
mou sukoshi ame ga fureba ii na.
Sería genial si lloviera un poquito más.もう少し - un poco más.
雨 - lluvia.
降る - furu - caer.
7. どちらの方向へ進めばいいのか?
dochira no houkou e susumeba yoi no ka.
¿Qué dirección debo tomar?どちら - cual.
方向 - dirección.
進む - susumu - dirigirse.
8. 新宿駅に行きたいんですが、どうやって行けばいいですか?
shinjuku eki ni ikitain desu ga, douyatte ikeba ii desu ka.
Quiero ir a la estación Shinjuku, ¿cómo llego?新宿駅に - a Shinyuku.
行きたい - querer ir.
んです - es que ... lo que pasa es que (suaviza la frase).
が - pero.
どうやって - de qué manera.
行く - ir.
9. どれを食べればいいか迷ってるところ。
Dore o shokubereba ī ka mí ttteru tokoro.
Me pregunto cuál comer.
どれ - cual (de dos).
か - interrogante.迷 ってるところ - estoy confundido.
迷い - mayoi - duda.
迷う - mayou - perderse.
迷子 - maigo - niño perdido.
迷 ってる - estoy perdido (forma continua de 迷う - mayou - perderse).
Forma てるところ - te iru tokoro - En proceso de hacer. Es JLPT4 (aquí).
10. なにを話せばいいのか見当もつかなかった。
nani o hanaseba ii no ka kentou mo tsukanakatta.
No tenía idea de qué decir.なにを - el qué (decir).
話す - hablar.
見当もつかない - kentou mo tsukanai - no tener la menor idea.
11. 二三日じっくり考えればいい。
ni, san nichi jikkuri kangaereba ii.
Piénselo durante unos días.
二三日 - unos días.
じっくり - detenidamente.
考える - pensar.
12. あしたのことは、あした心配すればいい。
ashita no koto wa, ashita shinpai sureba ii.
Mañana podrás preocuparte por el mañana.
あしたのこと - sobre mañana, acerca de mañana.
あした - mañana.
心配する - preocuparse.
13. どんな感想をもてばいいのかさえわからないよ。
donna kansou o moteba ii no ka sae wakaranai yo.
Ni siquiera sé qué pensar.
13. どんな - Cuales, qué.
感想を持つ - tener pensamientos.
感想 - pensamientos.
持つ - tener.
のか -
さえわからないよ - ni siquiera lo sé.
さえ - aún, incluso.
わからないよ - no lo sé.
14. 行ければいいけど、行けるか分からない。
ikereba ī kedo, ikeru ka bun kara nai.
Ojalá pudiera ir, pero no sé si puedo ir.行ければいい - ojalá pudiera ir, me encantaría poder ir.
けど - pero.
行けるか - ¿puedo ir?
分からない - no lo sé.
15. 食べたかったらね、そう言えばいい。
tabetakattara ne, sou ieba ii.
Si quieres comerlo, dilo.食べたい - quiero comer.
食べたいなら - si quieres comer.
食べたかった - quería comer (pasado de la forma deriderativa).
食べたかったら - si querías comer. (es la forma condicional たら del pasado de la forma deriderativa).
そう言えばいい - puedes decirlo (si lo dices está bien).
Aunque ばいい significa literalmente "si (A), está bien", también se puede utilizar para dar un consejo y tiene un significado similar a "debería (A)" en estas situaciones.
En general, es una forma bastante suave de dar un consejo.
1. テストでいい点を取りたかったら、勉強すればいいんじゃない?
Tesuto de ī ten o toritakattara, benkyō sureba ī n janai?
Si quieres obtener una buena puntuación en un examen, ¿no deberías simplemente estudiar?テストで - en la prueba.
いい点 - buena puntuación.
取りたかった - queria tomarlo.
取りたかったら - Si quieres tomarlo
勉強すればいいんじゃない?¿No deberías simplemente estudiar?
勉強すru - estudiar.
んじゃない? - ¿No es así?
2. そんなに疲れているなら、仕事を休めばいい。
Sonnani tsukarete iru nara, shigoto o yasumeba ī.
Si estás tan cansado, tómate un día libre en el trabajo.
そんなに - tanto, así, de esa manera.
疲れている - estar cansado (forma continua de 疲れる - cansarse, agotarse (por ejemplo, los objetos muy usados), morir de hambre.).
仕事を休めばいい - Deberías tomarte un tiempo libre en el trabajo.仕事 - trabajo.
休む - yasumu - descansar, tomarse un tiempo libre, ausentarse por un tiempo.
ばいい también se puede utilizar cuando se hacen afirmaciones sobre algo que el hablante cree que no es posible.
En estos casos, se empareja regularmente con のに, y tiene el matiz de "A pesar de que estaría bien que fuera (A)".
Esto muestra que el hablante piensa que (A) sería bueno, pero es consciente de que (A) no puede o no sucederá por alguna razón.
1. 早く寝ればいいのに、全然寝られない。
Hayaku nereba ī noni, zenzen nerarenai.
Ojalá pudiera acostarme temprano, pero no puedo dormir nada.全然寝られない- No puedo dormir en absoluto.
早 く - temprano.
寝れば - si me acostara. 寝る - neru - tumbarse, acostarse, irse a la cama, acostarse en la cama, dormir (acostado).
のに - sin embargo (y significa muchas más cosas).
全然 - en absoluto (con el verbo en forma negativa), del todo, por completo.
寝られない - no puedo dormir.寝られる - nerareru - poder dormir (forma potencial). 寝られない - nerarenai - no poder dormir (forma potencial negativa).
2. 好きなら彼にそう言えばいいのに。
Suki nara kare ni sō ieba ī no ni.
Si te gusta, deberías decírselo.好きなら - Si te gusta.
彼にそう言えば - si le dices eso (le dices que te gusta).
彼に - a él.
そう言えば - si se lo dices.
のに (al final de una frase) - añade sentimiento de insatisfacción, tristeza o queja.
3. 休めばいいのに、皆真面目だから休まない。
Yasumeba ī no ni, kai majime dakara yasumanai.
Desearía poder tomarme un descanso, pero todos están tan serios (concentrados) que no lo hago.休めばいいのに - Ojalá pudiera (me gustaría poder) descansar (retirarme).
皆 - todos.
真面目 - diligente, serio, honesto, sobrio, constante.
だ - es.
から - por lo que.
休まない - no hay descanso, es la forma negativa de 休む - yasumu - ausentarse, tomarse un día libre, descansar, hacer una pausa, acostarse, (echarse a) dormir, retirarse.
kimi
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.