| Al índice |
こんなに
konna ni
Significado:
Dimos:
こんな、そんな、 あんな
konna sonna anna
Este tipo de ...ese tipo de ... aquel tipo de ...Seguidos de un nombre o de un adjetivo
Hoy damos:
こんなに、そんなに、 あんなに。
konna ni, sonna ni, anna ni
Así de ... tan ...Van seguidos de un adjetivo
Ejemplos:
1. こんなに夜遅く。
konna ni yoru osoku.
Tan tarde por la noche como esto.こんなに
夜遅く - tarde por la noche.
夜 - noche.
遅く - tarde.
2. あなたをこんなに長い間待たせてすみません。
anata o konna ni nagaiai aida matasete sumimasen.
Siento haberte hecho esperar tanto tiempo.長い間 - por mucho tiempo.
長い - largo.
間 - intervalo.
待たせる - mataseru - hacer esperar a (una persona).
待たせて - forma te que, en este caso, se usa para indicar que haber hecho esperar es la razón por la que se piden disculpas.
すみません - lo siento.
3. いつもこんなに混雑しているのですか。
Itsumo konna ni konzatsu shite iru no desu ka.
Está siempre tan abarrotado aquí?いつも - siempre.
混雑している - estár abarrotado.
のですか - ¿Es eso así?
4. きみがこんなに料理が上手だとは知らなかった。
kimi ga konna ni ryouri ga jouzu da to wa shiranakatta.
No creia que fueses un cocinero tan bueno.料理が上手だ - ser buen cocinero.
料理 - cocina.
上手 - bien.
とは - delimita el contenido de lo que se sabe (en este caso, de lo que no se sabe).
知らなかった - no lo sabía.
5 . 新幹線がこんなに早いとは思わな かった。
shinkansen ga konna ni hayai to wa omowanakatta
No pensaba que el shinkansen fuese tan rápido
(Ser rápido, refiere una característica de un nombre)早い - rápido (también "temprano").
思わなかった - no lo creía.
6. こんなに早く着くとは思わなかった。
konna ni hayaku tsuku to wa omowanakatta
No pensaba que llegaría tan pronto
(llegar pronto, refiere una característica de una acción)着く - llegar.
とは - delimita el contenido de lo que se piensa.
早い - rápido (también "temprano").
思わなかった - no lo creía.
7. こんなに雨 が降るとは思っていなかった。
Kon'nani ame ga furu to wa omotte inakatta.
No pensé que llovería tanto.雨 が降ると - llover (que es el contenido de lo que piensa, en este caso de lo que no pensaba).
と - marca el final del contenido del pensamiento.思っていなかった - no lo estaba pensando.
思っている - estar pensando.
思っていない - no me parece, no lo pienso, no lo creo.
思っていなかった - no lo pensaba (pasado).
8. こんなに暑 いのに外に出なければならないのですか?
Kon'nani atsui noni soto ni denakereba naranai no desu ka?
¿Tengo que salir fuera haciendo tanto calor?こんなに暑 いのに - Aunque hace mucho calor.
外に出なければならない - tengo que salir fuera.外に出る - salir afuera.
なければならない - deber, tener (expresión, literalmente "si no lo haces no lo obtendrás). Lo vimos aquí.
ならない - no irá bien, no sucederá ...
9. こんなに注意したばかりなのに同じミスを繰り返すなんて、ガッカリです。
Kon'nani chūi shita bakari nanoni onaji misu o kurikaesu nante, gakkari desu.
Es decepcionante que hayas cometido de nuevo el mismo error a pesar de habértelo advertido
こんなに注意したばかりなのに - aunque (a pesar de qué, etc.) acabo de advertírtelo tanto.
こんなに注意したなのに - aunque te lo he advertido tanto.
こんなに注意した - haber advertido tanto.
注意したばかり - te acabo de advertir.
たばかり - acabar de ... lo dimos en el jlpt4, aquí.
注意 した - haber tenido cuidado, haberlo advertido.
なのに - y sin embargo, "a pesar de esto", pero aun así, pero incluso entonces, sin embargo, no obstante, a pesar de todo eso, no obstante que ...
同じミスを繰り返すなんて
onaji misu o kurikaesu nante
Cometer de nuevo el mismo error.同じ - el mismo.
ミス - error, fracaso, falta.
繰り返す - repetir, hacer algo de nuevo.
なんて - tales como, (cosas) como, exclamación.ガッカリです - es decepcionante.
kimi

Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.