Japolatino

 

Al índice



こんな
konna ni

 

 

Significado:

 

Dimos:

 

こんな、そんな、 あんな
konna sonna anna
Este tipo de ...ese tipo de ... aquel tipo de ...

Seguidos de un nombre o de un adjetivo

 

 

Hoy damos:

 

こんなに、そんなに、 あんなに。
konna ni, sonna ni, anna ni
Así de ... tan ...

Van seguidos de un  adjetivo

 

 

 

 

Ejemplos:

 

1. こんな夜遅く。
konna ni yoru osoku.
Tan tarde por la noche como esto.

こんなに
夜遅く - tarde por la noche.
夜 - noche.
遅く - tarde.

 

 

2. あなたをこんな長い間待たせてすみません。
anata o konna ni nagaiai aida matasete sumimasen.
Siento haberte hecho esperar tanto tiempo.

長い間 - por mucho tiempo.
長い - largo.
間 - intervalo.
待たせる - mataseru - hacer esperar a (una persona).
待たせて - forma te que, en este caso, se usa para indicar que haber hecho esperar es la razón por la que se piden disculpas.
すみません - lo siento.

 

 

3. いつもこんな混雑しているのですか。
Itsumo konna ni konzatsu shite iru no desu ka.
Está siempre tan abarrotado aquí?

いつも - siempre.
混雑している - estár abarrotado.
のですか - ¿Es eso así?

 

 

4. きみがこんな料理が上手だとは知らなかった。
kimi ga konna ni ryouri ga jouzu da to wa shiranakatta.
No creia que fueses un cocinero tan bueno.

料理が上手だ - ser buen cocinero.
料理 - cocina.
上手 - bien.
とは - delimita el contenido de lo que se sabe (en este caso, de lo que no se sabe).
知らなかった - no lo sabía.

 

 

5 . 新幹線がこんな早いとは思わな かった。
shinkansen ga konna ni hayai to wa omowanakatta
No pensaba que el shinkansen fuese tan rápido
(Ser rápido, refiere una característica de un nombre)

早い - rápido (también "temprano").
思わなかった - no lo creía.

 

 

6. こんな早く着くとは思わなかった。
konna ni hayaku tsuku to wa omowanakatta
No pensaba que llegaría tan pronto
(llegar pronto, refiere una característica de  una acción)

着く - llegar.
とは - delimita el contenido de lo que se piensa.
早い - rápido (también "temprano").
思わなかった - no lo creía.

 

 

7. こんなに雨 が降るとは思っていなかった。
Kon'nani ame ga furu to wa omotte inakatta.
No pensé que llovería tanto.

雨 が降る - llover (que es el contenido de lo que piensa, en este caso de lo que no pensaba).
- marca el final del contenido del pensamiento.

思っていなかった - no lo estaba pensando.
思っている - estar pensando.
思っていない - no me parece, no lo pienso, no lo creo.
思っていなかった - no lo pensaba (pasado).

 

 

8. こんなに暑 いのに外に出なければならないのですか?
Kon'nani atsui noni soto ni denakereba naranai no desu ka?
¿Tengo que salir fuera haciendo tanto calor?

こんなに暑 いのに - Aunque hace mucho calor.
外に出なければならない - tengo que salir fuera.

外に出る - salir afuera.
なければならない - deber, tener (expresión, literalmente "si no lo haces no lo obtendrás). Lo vimos aquí.
ならない - no irá bien, no sucederá ...

 

 

9. こんなに注意したばかりなのに同じミスを繰り返すなんて、ガッカリです。
Kon'nani chūi shita bakari nanoni onaji misu o kurikaesu nante, gakkari desu.
Es decepcionante que hayas cometido de nuevo el mismo error a pesar de habértelo advertido

 

こんなに注意しばかりなのに - aunque (a pesar de qué, etc.) acabo de advertírtelo tanto.

こんなに注意したなのに - aunque te lo he advertido tanto.

こんなに注意した - haber advertido tanto.

注意しばかり - te acabo de advertir.

ばかり - acabar de ... lo dimos en el jlpt4, aquí.

注意 した - haber tenido cuidado, haberlo advertido.

なのに - y sin embargo, "a pesar de esto", pero aun así, pero incluso entonces, sin embargo, no obstante, a pesar de todo eso, no obstante que ...

同じミスを繰り返すなんて
onaji misu o kurikaesu nante
Cometer de nuevo el mismo error.

同じ - el mismo.
ミス - error, fracaso, falta.
繰り返す - repetir, hacer algo de nuevo.
なんて - tales como, (cosas) como, exclamación.

ガッカリです - es decepcionante.

 

 

 

 

kimi