Japolatino

 

Al índice



ことになっている
koto ni natteiru
Referir costumbres, reglas o decisiones / planes.

 

 

 

 

Significado:

 

Referir costumbres, reglas o decisiones / planes.

 

Tiene tres usos.

 

1. Comunicar reglas.

 

Comunica a quien sea una regla acerca de lo que hay que hacer o de lo que no se puede hacer en un determinado lugar.

Si, por ejemplo, hay que "informar" a los clientes de que no se puede fumar en la tienda, como decir "tienes que ... o "no puedes ..." puede resultar violento, mediante este patrón de oración les puedes decir cosas desagradables o cortantes de forma que no moleste.

Con esta fórmula transmites que de lo que se le solicita cumplir a tu interlocutor no es cosa tuya sino que "son las reglas aquí"

Las reglas que se comunican mediante esta fórmula son más débiles que una ley.

Esta fórmula se utiliza a menudo al hablar, no por escrito.

Y atento: esta "fórmula" no sirve para hablar de lo que hacemos de manera habitual, es decir, lavarse las manos, limpiarse los dientes y etc.

 

 

 

2. Referir acciones habituales, costubres.

 

Refiere costumbres de individuos familias, empresas ...

 

毎週日曜日に祖母の家に行くことになっている。
Maishū nichiyōbi ni sobo no ie ni iku koto ni natte iru.
Voy a la casa de mi abuela todos los domingos.

 

El ir todos los domingos a casa de la abuela es la acción habitual.

 

 

 

3. Referir decisiones / planes.

 

駅に着き次第彼に電話することになっている。
Eki ni tsuki shidai kare ni denwa suru koto ni natte iru.
Planeo llamarlo tan pronto como llegue a la estación.

 

Ha tomado la decisión de llamarle nada más llegar a la estación.

 

 

 

 

 

Modo de uso.

 

Verbo en forma de diccionario + ことになっている.

Verbo en forma ない + ことになっている.

Nombre + という + ことになっている.


 

Un ejemplo de cada.

 

【Vる】

我が社では、月末にまとめて経費を精算することになっている。
wa ga sha de wa, getsumatsu ni matomete keihi o seisan suru koto ni natte iru.
En nuestra empresa liquidamos todos los gastos a final de mes.
En nuestra empresa se hace la liquidación a fin de mes.

Acción habitual.

 

 

【Vない】

社外の人に社内の人のことを話すときには、
尊敬語を使わないことになっている。

shagai no hito ni shanai no hito no koto o hanasu toki ni wa,
sonkego o tsukawanai koto ni natte iru.

Cuando se habla sobre personas de la empresa con alguien que no es de la empresa
es costumbre no utilizar lenguaje honorífico.

Acción habitual.

 

 

【Nombre】

JLPTN2は90点以上が合格ということになっている。
JLPT N2 wa 90 ten ijou ga goukaku to iu koto ni natte iru.
Para aprobar el JLPT N2, necesitas una puntuación de 90 o más.

Regla.

 

 

 

 

 

Ejemplos:

 

 

1. Comunicar reglas.

 

1. 日本では、車を運転するとき道路の左側を走ることになっている。
nihon de wa, sha o unten suru toki dōro no hidari gawa o hashiru koto ni natte iru.
En Japón, cuando se va (conduce) en automóvil, hay que conducir por el lado izquierdo de la carretera.

日本では - en Japón.
車を運転するとき - al (en el momento de) conducir (un coche).
道路 - carretera, autopista.
左側 - lado izquierdo.
走る - correr.

 

 

2. この国では、車は右車線を走ることになっている。
Kono kuni de wa, sha wa migi shasen o hashiru koto ni natte iru.
En este país se supone que los coches deben circular por el carril derecho.

この国では - en este país.
車 - los coches.
右車線 - carril derecho.
車線 - carril de carretera.
走る - circular, correr.

 

 

4. 日本では、車に乗る時、
後部座席に座る人も
シートベルトをしなければいけないことになっている。


nihon de wa, kuruma ni noru tpki,
kōbu zaseki ni suwaru hito mo
shītoberuto o shinakereba ikenai koto ni natte iru.

En Japón, al viajar en un automóvil.
tmbién los pasajeros del asiento trasero
están obligados a usar cinturones de seguridad.

 

 

5. マレーシアでは数学のテストの時、
電卓を使ってもいいことになっている。


Marēshia de wa sūgaku no tesuto no toki,
dentaku o tsukatte mo ī koto ni natte iru.

En Malasia, durante los exámenes de matemáticas,
está permitido utilizar calculadoras.

 

 

6. お急ぎの場合は、
特別料金をいただくことに
なっているのです。

O isogi no baai wa,
tokubetsu ryōkin o itadaku koto ni natte iru no desu.

Si lo necesita con urgencia,
le cobraremos una tarifa especial.

 

 

7. シンガポールでは道にゴミを
捨てると罰金が科せられることになっている。


Shingapōru de wa michi ni gomi o suteru to
bakkin ga kaserareru koto ni natte iru.

En Singapur, tirar basura en la calle
se castiga con una multa.

 

 

8. 私の国では、
電車の中で飲食をしてはいけないことになっている。


Watashi no kuni de wa,
densha no naka de inshoku o shite wa ikenai koto ni natte iru.

En mi país
es contra las reglas comer o beber en el tren.

 

 

9. 授業中でも単語の意味を調べるのであれば、
スマホを使ってもいいことになっている。


Jugyō chū demo tango no imi o shiraberu no de areba,
sumaho o tsukatte mo ī koto ni natte iru.

Si quieren buscar el significado de las palabras durante la clase
se les permite usar sus smartphones

 

 

10. ムスリムの人は断食中でも、
妊婦さんや子供であれば食事をしても良いことになっている。


Musurimu no hito wa danjiki chū demo,
ninpu san ya kodomo de areba shokuji o shite mo yoi koto ni natte iru.

Incluso cuando los musulmanes están ayunando,
Cuando se trata de las mujeres embarazadas y los niños, ellos pueden comer.

 

 

11. 60点以上が合格ということになっている。
60 ten ijou ga goukaku toiu koto ni natte iru.
Para aprobar tienes que tener más de 60 puntos.

 

 

 

 

2. Referir acciones habituales, costubres.

 

1. 1年に1度、健康診断を受けることになっている。
ichi nen ni ichi do, kenkō shinda o ukeru koto ni natte iru.
S
e supone que debo someterme a un chequeo de salud una vez al año.

1年に1度 - una vez al año.

健康診断 - Chequeo médico.

健康 - salud.
診断 - chequeo.

受ける - recibir, conseguir, atrapar (p. ej. una pelota), ser golpeado por (el viento, las olas, la luz del sol, etc.).

 

 

2. 家では私がお風呂を洗うことになっている。
Ie de wa watashi ga o furo o arau koto ni natte iru.
En casa soy yo quien limpia el baño (por norma).

風呂を洗う - Limpiar la bañera.

 

 

3. 私の会社はスーツを着なくてもいいと言うことになっている。
Watashi no kaisha wa sūtsu o kinakute mo ī to iu koto ni natte iru.
Mi empresa tiene una política según la cual no es necesario usar traje.


私の会社 - Mi empresa.
スーツを着なくてもいいと言う - dice que no tienes que usar traje.
スーツを着なくてもいい - no tienes que usar traje.
スーツを着なくてもいいと言うことになっている - Se dice que no es necesario llevar traje.

 

 

4. この会社では、出勤したらタイムカードを押すことになっている。
Kono kaisha de wa, shukkin shitara taimukādo o osu koto ni natte iru.
En esta empresa, los empleados deben registrar su entrada al llegar al trabajo.

出勤 - asistir (al trabajo), estar en el trabajo, presencia (en la oficina), ir a trabajar, presentarse a trabajar..
出勤したら -cuando llego al trabajo. Si termina por たら es un condicional.

タイムカードを押す - Perforar la "tarjeta de tiempo", fihar.

タイムカード - time-card.
押す - empujar, presionar, aplicar presión desde arriba, presionar hacia abajo, sellar (es decir, un pasaporte), aplicar un sello.

 

 

5. 寮の門限で、
12時までに帰らないといけない
ことになっているので、
そろそろ帰るね。


Ryō no mongen de,
juu ni ji made ni kaeranai to ikenai koto ni natte iru node,
sorosoro kaeru ne.

El dormitorio tiene toque de queda
y tengo que estar en casa a las 12 en punto, así que
me iré a casa pronto.

寮の門限 - hora de cierre de la residencia.

寮 - albergue, dormitorio.
門限 - hora de cierre, cierre, toque de queda.

12時までに - antes de las 12.
帰らないといけない - tengo que irme a casa (帰らないと si no me voy, いけない no puede ser).
ので - por eso.
そろそろ帰る - en nada me voy.
そろそろ - lentamente, en silencio, con constancia, gradualmente, con cautela, pronto, en un momento, en cualquier momento.

 

 

6. 燃えるゴミは月.水.金に出すことになっている。
Moeru gomi wa tsuki mizu-kin ni dasu koto ni natte iru.
La basura combustible debe sacarse los lunes, miércoles y viernes.

燃えるゴミ - Basura combustible
出すことになっている - Es costumbre sacar la basura combustible.

 

 

7. この会社では、毎週水曜日は
残業してはいけないことになっている。


Kono kaisha de wa, mai shū suiyōbi wa
zangyō shite wa ikenai koto ni natte iru.

En esta empresa los miércoles de cada semana.
va contra las reglas trabajar horas extra

 

 

8. 夏の間は、
ネクタイをしなくてもいいことになっている。


Natsu no ma wa,
nekutai o shinakute mo ī koto ni natte iru.

Durante el verano
no es obligatorio llevar corbata.

 

 

9. このマンションでは
ペットを 飼ってはいけないことになっている。


Kono manshon de wa
petto o katte wa ikenai koto ni natte iru.

En este edificio de apartamentos
está prohibido tener mascotas

 

 

10. 学校を休むときは、
事前に連絡しなければいけないことになっている。


Gakkō o yasumu toki wa,
jizen ni renraku shinakereba ikenai koto ni natte iru.

Si va a faltar a la escuela,
deberá comunicárnoslo con anticipación.


学校を休むとき - en caso de ir a faltar a la escuela.
事前 - jizen - previamente, de antemano, con antelación, antes del hecho, ex ante.

 

 

11. この寮では、食事の後、
自分でお皿を洗って棚にしまうことになっている。


Kono ryō de wa, shokuji no ato,
jibun de o sara o aratte tana ni shimau koto ni natte iru.

En este albergue, después de comer,
se espera que laves tus propios platos y los guardes en el armario.

食事の後、 - después de comer.
自分 - tú mismo.
お皿を洗って - lavar los platoos y ...

棚にしまう - guardarlos.
棚 - tana - repisa, estante.

仕舞う / しまう - terminar, parar, finalizar, poner fin a, dar por concluido, cerrar (un negocio, etc.), cerrar, apagar, callar, guardar.

 

 

12. この店ではDVDは1週間まで借りられることになっている。
Kono mise de wa DVD wa isshūkan made karirareru koto ni natte iru.
Esta tienda te permite pedir prestados DVD hasta por una semana.

借りられる - se pueden pedir prestados.
借りる - kariru - tomar prestado, tener un préstamo, alquilar, contratar.

 

 

 

 

3. Referir decisiones puntuales (planes).

 

 

1. 今日は午後から取引先と打ち合わせをすることになっている。
Kyō wa gogo kara torihikisaki to uchiawase o suru koto ni natte iru.
Tengo una reunión con un cliente esta tarde.

取り引き先 - torihikisaki - cliente, empresa cliente, conexión comercial, socio comercial

打ち合わせ - uchiawase - reunión de negocios, acuerdo previo, cita, reunión preparatoria, superposición (de un abrigo, etc.), hacer que algo coincida exactamente.

 

 

2. 雨が降ったら明日の試合はできないので、
中止することになっている。


Ame ga futtara ashita no shiai wa dekinai node,
chūshi suru koto ni natte iru.

Si llueve el partido de mañana no se podrá jugar,
por lo que lo han cancelado.

中止する - cancelar.

 

 

3. 来月、出張でアメリカへ行くことになっている。
Raigetsu, shutchō de Amerika e iku koto ni natte iru.
El próximo mes viajaré a Estados Unidos en un viaje de negocios.

出張で - shutchō de - de (por) viaje de negocios.

 

 

4. 卒業後は、父の会社で働くことになっている。
Sotsugyō-go wa, chichi no kaisha de hataraku koto ni natte iru.
Planeo trabajar para la empresa de mi padre después de graduarme.


卒業後は - Sotsugyō-go - después de graduarme.

 

 

5. 今晩は友達の家に泊めてもらうことになっている。
Konban wa tomodachi no ie ni tomete morau koto ni natte iru.
Me voy a quedar en casa de un amigo esta noche.

泊めてもらう - quedarse en casa.

 

6. 来週の金曜日は東京へ出張へ行くことになっている。
Raishū no kinyōbi wa Tōkyō e shutchō e iku koto ni natte iru.
El próximo viernes me voy de viaje de negocios a Tokio.

出張へ行く - ir en un viaje de negocios.

 

 

 

 

 

Ejercicios.

 

Acuerdaté de こと a final de frase. Lo vimos aquí.

Transforma la frase en una instrucción que puede ser:

Que hay que hacer algo o cómo hay que hacer algo.

Que no se puede hacer algo.

 

 

Consigue que las siguientes frases no molesten a quien se las digas.

 

1. 授業中は、携帯電話を使ってはいけないこと。
jugyou chuu wa, keitai denwa o tsukattewa ikenai koto ni natte iru.
No se permite el uso de teléfonos móviles durante las clases.

 

2. この部屋には、関係者以外入ってはいけないこと。
kono heya niwa, kankeisha igai haitte wa ikenai koto ni natte iru.
A esta sala sólo se permite el acceso a las personas autorizadas.

 

3. 試験用紙は持ち帰ってはいけないこと。
shikenyoushi wa mochi kaettewa ikenai koto ni natte iru.
Los exámenes no pueden (no está permitido) llevarse a casa

 

4 日本では、車は左側を走ること。
nihon dewa, kuruma wa hidari gawa o hashiru koto
En Japón, los coches circulan por el lado izquierdo de la carretera.

 

 

Respuestas.

 

1. 授業中は、携帯電話を使ってはいけないことになっている。
jugyou chuu wa, keitai denwa o tsukattewa ikenai koto ni natte iru.
No se permite el uso de teléfonos móviles durante las clases.

 

2. この部屋には、関係者以外入ってはいけないことになっている。
kono heya niwa, kankeisha igai haitte wa ikenai koto ni natte iru.
A esta sala sólo se permite el acceso a las personas autorizadas.

 

3. 試験用紙は持ち帰ってはいけないことになっている。
shikenyoushi wa mochi kaettewa ikenai koto ni natte iru.
Los exámenes no pueden (no está permitido) llevarse a casa.

 

4 日本では、車は左側を走ることになっている。
nihon dewa, kuruma wa hidari gawa o hashiru koto ni natte iru.
En Japón, los coches circulan por el lado izquierdo de la carretera.

 

 

 

 

 

kimi

 

 

 

 

 

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.