Japolatino

 

Al índice



まさか
( masaka )
De ninguna manera, eso es imposible, debes estar bromeando.

 

 

 

 

 

意味 - imi - Significado:

 

De ninguna manera, , ¡No puede ser!, ¡Imposible! o ¿En serio?.eso es imposible, debes estar bromeando.

 

まさか expresa incredulidad o sorpresa o ... más fuertemente que expresiones como え? o びっくりした.

La incredulidad o la sorpresa se deben a que ha sucedido algo que no es lo que quien habla espera o cree que es normal que suceda.

Sucede algo contrario a nuestras creencias o expectativas y eso nos sorprende.

 

Un ejemplo:

 

Imagina que tu equipo de fútbol, que es muy malo, que siempre pierde, resulta que va y gana.

¿Tú qué dirías? , pues en japonés dirías まさか, o sea, ¿Lo dices en serio? ¡No me lo puedo creer!

 

まさか puede actuar de muchas maneras (nos volveremos locos si intentamos agrupar todos los ejemplos por categorías).

Pero pondré algunas (por el que dirán o para que no digáis).

 

 

 

1. Se puede usar sola, como exclamación, expresando sorpresa o incredulidad.

 

Si te dicen: 明日試験があるよ。 ashita shiken ga aru yo - Mañana hay examen.

La respuesta típica es: まさか! - ¡No puede ser! , ¡ no es verdad !, ¿me lo dices en serio? (nadie te dice "ya lo sabía", o "así es.

 

 

 

2. Para acentuar que lo sucedido es algo inesperado.

 

Típica traducción sería:

Nunca pensé, jamás imaginé ...

 

 

Ejemplos:

 

まさか自分が選ばれるなんて。
Masaka jibun ga erabareru nante
Jamás pensé en ser elegida (en que me elegirían a mí).

 

まさかこんなに早く終わるとは思わなかった。
Masaka konna ni hayaku owaru to wa omowanakatta
Nunca pensé que terminaría tan rápido.

思わなかった - No pensé que.... Es la forma negativa del pasado de 思う - pensar.

 

 

まさか彼が来るとは思わなかった。
Masaka kare ga kuru to wa omowanakatta
Nunca pensé que él vendría.

思わなかった - No pensé que.... Es la forma negativa del pasado de 思う - pensar.

 


まさか失敗するとは… -
masaka shippai suru to wa…
Nunca pensé que fallaría...

 

まさか彼が来るなんて。
Masaka kare ga kuru nante
No puedo creer que haya venido.

 

まさか君が来るとは!
masaka kimi ga kuru to wa
No esperaba que vinieras!

 

 

 

2. Puede señalar que algo es difícil de creer, que no puede ser verdad.

 

Típica traducción sería:

No puedo creer que ...

 

 

Ejemplos:

 

まさか、彼が犯人だったなんて!信じられない。
Masaka kare ga hanninda nante, shinjirarenai.
No puedo creer que él sea el culpable.

信じられない - No lo puedo creer.

信じられない - es la forma potencial negativa de 信じる - shinjiru - creer.

 

まさか、本当ですか?
Masaka, hontou desu ka?
No puede ser ¿es eso cierto?

 

 

まさか!
¡No puede ser! / ¿En serio?

 

 

まさか、彼が犯人だったなんて!
Masaka, kare ga hannin datta nante!

No me digas que él era el culpable!

 

 

まさかそんなことが起こるとは思わなかった。
Masaka sonna koto ga okoru to wa omowanakatta.
Jamás pensé que algo así pudiera pasar.

思わなかった - No pensé que.... Es la forma negativa del pasado de 思う - pensar.

 

 

まさか本当なの? -
Masaka hontō na no?
¿No me digas que es verdad?

 

 

まさかこんなことになるとは思わなかった。
Masaka konna koto ni naru to wa omowanakatta.
Nunca pensé que las cosas llegarían a este punto.

 

 

まさかそうなるとは思わなかった。
masaka sou naru to wa omowanakatta.
Nunca pensé que pasaría algo así.

 

そうなる - que eso pasara, que se convirtiera en eso.

なる - convertirse, volverse.

思わなかった - No pensé que.... Es la forma negativa del pasado de 思う - pensar.

 

 

あの店、閉まったんだって。
Ano mise, shimatta n datte.
Dicen que esa tienda cerró.

まさか!¡Imposible! ¡No puede ser!

 

彼が結婚したって。
Kare ga kekkon shita tte.
Dicen que se casó.

まさか! ¡Imposible! ¡No puede ser!

 

 

 

3. Negar algo rotundamente,

 

君も賛成してくれないの?
Kimi mo sansei shite kurenai no?
¿Tú tampoco estás de acuerdo? / ¿No vas a apoyar esto tampoco?

まさか! ¡Claro que no!

 

彼と別れたの?
Kare to wakareta no?
¿Terminaste con él?
¿Has cortado con él?

まさか!まだ付き合っているよ。
Masaka! Mada tsukiatte iru yo.
¡Qué va! Aún estamos saliendo.
¡Qué va! seguimos saliendo.

 

 

 

4. Preguntar si ha sucedido algo que crees que no puede haber sucedido.


まさか君がやったんじゃないだろうね?-
Masaka kimi ga yatta n ja nai darou ne?
No lo habrás hecho tú, ¿verdad?

 

まさか忘れたんじゃないよね?
Masaka wasureta n ja nai yo ne?
No te habrás olvidado, ¿verdad?

 

まさかまさか忘れたんじゃないでしょうね?
Masaka wasureta n ja nai deshō ne?
¡No me digas que lo has olvidado!

 

 

5. Negar haber hecho algo.

 

このケーキ、全部食べたの?
Kono kēki, zenbu tabeta no?
¿Te comiste todo este pastel?

まさか!半分だけだよ。
Masaka! Hanbun dake da yo.
¡Qué va! Solo la mitad.

 

まさか、私がそんなことをするはずがない。
Masaka, watashi ga sonna koto o suru hazu ga nai
Para nada, de ninguna manera haría tal cosa.

 

 

Y bueno, no más categorías. Yo pienso que todos los ejemplos nos hablan de sorpresa o incredulidad, y basta.

En conclusión, no soy partidaria de las categorías (en el caso de まさか)

 

 

 

 

 

Ejemplos:

 

 

1. まさか、彼が本当に来るとは思わなかった。
Masaka, kare ga hontōni kuru to wa omowanakatta.
Nunca pensé que vendría.

 

まさか - ¡No puede ser!, ¡Imposible!.

彼が本当に来る - Él realmente vendrá.

本当に - realmente.

思わなかった - No pensé que.... Es la forma negativa del pasado de 思う - pensar.

 

 

 

2. まさか、そんなことが起きるなんて、想像もしていなかった。
Masaka sonna koto ga okiru nante, sōzō mo shite inakatta.

Nunca imaginé que algo así pudiera pasar.

 

まさかそんなことが起きるなんて - ¡No podía imaginar que algo así sucediera!"

そんなこと - algo así.
起きる - ocurrir, suceder.
なんて - ver aquí.

想像もしていなかった - Ni siquiera lo imaginaba.

想像 - sōzō - imaginación.
していなかった es la forma negativa en pasado de "hacer" que, en este contexto, se traduce como "no imaginaba".

 

 

 

3. まさか、彼が会社を辞めるなんて考えもしなかった。

Masaka, kare ga kaisha wo yameru nante kangae mo shinakatta.
Nunca pensé que dejaría la empresa.

 

まさか - expresa sorpresa o incredulidad.

彼が会社を辞める - Que él dejara la empresa.

会社 - kaisha - empresa.
辞める - yameru - dejar, renunciar.

なんて - Aquí, enfatiza la sorpresa de que algo tan inesperado ocurra.

考えもしなかった - Nunca lo había pensado.

考える - pensar.
しなかった - no lo había hecho. する - hacer.

 

 

 

4. まさか、彼が犯人だなんて、信じられない。

Masaka kare ga hanninda nante, shinjirarenai.
No puedo creer que él sea el culpable.

 

彼が犯人だなんて - ¡Que él sea el culpable!

犯人 - hannin - culpable, criminal.

犯 - han - autores de (algún) delito, (algún tipo de) delito.

信じられない - No lo puedo creer.

信じられない - es la forma potencial negativa de 信じる - shinjiru - creer.

 

 

 

5. まさか、あの店が閉店するなんて!

Masaka ano mise ga heiten suru nante!
¡No puedo creer que esa tienda esté cerrando!

 

あの店が閉店する - ¡Que esa tienda cierre!

あの店 - ano mise - esa tienda.
閉店する - hōten suru - cerrar, cerrarse.

なんて - Aquí, enfatiza la sorpresa de que algo tan inesperado ocurra.

 

 

 

6. まさか、彼が社長になるなんて信じられない。
Masaka, kare ga shachō ni naru nante shinjirarenai.
No puedo creer que se haya convertido en el presidente de la empresa.

 

彼が社長になるなんて - Que él llegue a ser Presidente.

社長 - shachō - presidente, CEO.
なる - naru - convertirse.
なんて - Aquí, enfatiza la sorpresa de que algo tan inesperado ocurra.

信じられない - No lo puedo creer.

信じられない - es la forma potencial negativa de 信じる - shinjiru - creer.

 

 

 

7. あなたが一人でこれを全部作ったの?まさか!
Anata ga hitori de kore o zenbu tsukutta no? Masaka!
¿Hiciste todo esto tú solo? ¡Imposible!
¿Lo hiciste todo tú solo? ¡Imposible!"

 

あなたが一人でこれを全部作ったの? - ¿Lo hiciste todo tú solo?

あなた - anata - tú", .
一人で - hitori de - solo, por ti mismo.
全部作った - zenbu tsukutta - lo hiciste todo.

全部 - del todo.
作った - haberlo hecho. Es el pasado de 作る - hacer, producir, fabricar, construir, preparar (comida), elaborar (alcohol), criar, cultivar, hacer crecer.

まさか! - ¡No puede ser! (Expresa sorpresa).

 

 

 

8. まさか、今日中に終わるとは思わなかった。

Masaka, konnichijūni owaru to wa omowanakatta.
Nunca pensé que lo terminaría para hoy.

 

今日中に終わる - Terminar hoy.

今日中に - kyō jū ni - Para hoy, antes de que termine el día (a lo largo del día).
終わる - owaru - terminar.

思わなかった - No pensaba que.... Reafirma que la situación era inesperada.

 

 

 

9. まさか、彼がそんなひどいことをするとは!
Masaka, kare ga sonna hidoi koto o suru to wa!
¡No puedo creer que haya hecho algo tan terrible!

(Más fuerte que solo decir 彼がひどいことをしてびっくりした!(sin まさか).

 


彼がそんなひどいことをするとは - Que él hiciera algo tan terrible.

そんなひどいこと - algo tan horrible.

そんな - como eso, ese tipo de ...
ひどい - terrible.
まさか + [frase en forma neutra] + とは (思わなかった / 信じられない / 夢にも思わなかった など)

El verbo principal, que puede ser 思わなかった (no pensé) o 信じられない (no puedo creerlo) se omite si el contexto deja claro el significado.

 

 

 

10. 彼には何度も念を押しておいたから、まさか
まさか、 遅れることはないだろう。


Kare ni wa nando mo nen o oshite oitakara,
masaka okureru koto wanaidarou.

Se lo he recordado muchas veces,
así que probablemente no llegará tarde.

 

彼には - A él.

何度も - Muchas veces.

念を押しておいた - Le advertí/recordé cuidadosamente, me aseguré de que lo supiera.

念 - nen - cuidado, atención, precaución, advertencia.

を marca que 念 es lo que se está empujando/recalcando.

押して - oshite es la forma て del verbo 押す - osu - empujar, presionar, recalcar, insistir, hacer hincapié.

ておいた es el pasado de la forma ておく - Hacer algo de antemano.



から - y por eso.

遅れることはないだろう - No puede ser que llegue tarde.

遅れることは - en cuanto a llegar tarde.

遅れること - el hecho de retrasarse. 遅れる - retrasarse.

こと - es un sustantivador.

ない - niega, O sea, "no ocurrirá el hecho de retrasarse".

だろ es lo mismo que でしょう que expresa suposición, probabilidad o conjetura.

 

 

 

11. まさか、そんなことはないと思うが念のためにもう一度調べてみよう。
Masaka sonna koto wa nai to omou ga nennotame ni mōichido shirabete miyou.
No creo que sea así, pero lo comprobaré de nuevo para asegurarme.

 

そんなことはない と思うが - No creo que algo así sea cierto pero ...

思うが - aunque pienso eso.

念のために - por si acaso.

念のため - nen no tame - para asegurarnos.

もう一度調べてみよう - vamos a revisarlo otra vez.

もう一度 - una vez más.

調べてみよう - intentaré averiguarlo.

調べてみよう - Vamos a averiguarlo.intentaré.
La forma てみよう significa intentar "algo".

 

 

 

12. 君、まさか、僕を疑っているんじゃないだろうね。
Kimi, masaka boku o utagatte iru n janaidarou ne.
No dudas de mí, ¿verdad?

 

君 - Tú.

僕を疑っているんじゃないだろうね - No estarás dudando de mí, ¿verdad?.

疑っている - estar sospechando. 疑る - utaguru - dudar, desconfiar, sospechar.

んじゃないだろうね - No será que... ¿verdad?, espero que no estés haciendo X.

まさか aquí expresa una mezcla de sorpresa e incredulidad, con tono de advertencia o acusación suave.

 

 

 

14. あんなに何度も練習したのだから、
まさか、
失敗することはあるまい。


Anna ni nando mo renshū shita no da kara,
masaka shippai suru koto wa arumai.

Has practicado tantas veces,
creo que es imposible que fracases.

 

あんなに何度も練習したのだから - Después de haber practicado tantas veces.

あんなに - "tanto, de esa manera".

何度も - "Muchas veces, varias veces".

練習した - practiqué / practicamos. Forma pasada del verbo 練習する - practicar.

のだから - porque, dado que, ya que..." (con tono enfático)

V / Adj / N + の + だから

失敗すること - el hecho de fallar.

あるまい - es improbable que... Es la forma negativa de ある - haber/existir.

 

 

 

15. まさか、あなた、あの人と結婚する気じゃないでしょうね。
Masaka, anata, ano hito to kekkon suru ki janaideshou ne.
Oye, ¿te vas a casar con esa persona?

 

あなた - tú.

あの人と - con esa persona.

結婚する気じゃないでしょうね - no estarás pensando en casarte con esa persona, ¿verdad?.

結婚する気 - intención de casarse

結婚する - casarse.

〜じゃないでしょうね - forma de expresar sospecha o temor suave, como "espero que no estés....

じゃない - ¿No es así?
でしょう - parece, creo, supongo, me pregunto, espero, ¿no estás de acuerdo?, ¡Pensé que dirías eso!

 

 

 

16. まさか、彼女がそんなことを言ったとは思えない。
masaka kanojo ga sonna koto o itta to wa omoenai.
No puedo creer que haya dicho eso.

彼女がそんなことを言ったとは - Que ella haya dicho algo así.

思えない - No puedo pensar que sea cierto / No me lo creo.

 

 

 

17. まさか、そんなことが自分の身の回りで
起きようとは想像もしていなかった。


masaka sonna koto ga jibun no mi no mawari de
okiyou to wa souzou shite inakatta.

Que algo así pudiera pasar tan cerca de casa (por aquí).
Nunca lo imaginé.

 

そんなことが - Que algo así..."

そんな - ese tipo de, algo así" (en contexto: algo tan inesperado).
こと - cosa, hecho, asunto".
が - partícula de sujeto.

 

自分の身の回りで - a mi alrededor.

自分 - uno mismo.
身の回り - entorno, alrededor de uno.
で - partícula que indica el lugar donde ocurre algo

起きよう - que pudiera ocurrir (algo así). Es la forma volitiva del verbo 起きる - okiru - ocurrir, suceder.
とは -

と citando contenido del pensamiento (lo que no se imaginó).

は es enfático, se usa para contrastar o destacar ese contenido.

〜と思う - pensar que 〜
〜と想像する - imaginar que 〜

En construcciones como 〜とは思わなかった esta combinación se usa comúnmente para marcar sorpresa o incredulidad sobre el contenido citado.

 

想像もしていなかった - ni siquiera lo había imaginado.

想像 - imaginación.
も - ni siquiera.
していなかった - no lo había hecho. Forma progresiva ( negativa del pasado) del verbo する - hacer.

 

 

18. まさか、彼女があんな大発見をするなんて、誰も考えていなかった。
masaka, kanojo ga anna daihakken o suru nan te, dare mo kangaete inakatta.
Nadie pensó que haría un descubrimiento tan grande.

あんな - ese tipo de.

大発見をする - hacer un gran descubrimiento.

大発見 - daihakken - gran descubrimiento.

なんて - Aquí, enfatiza la sorpresa de que algo tan inesperado ocurra. ver aquí.

誰も考えていなかった - nadie lo había pensado.

考えていなかった

 

 

 

 

 

Y el vocabulario:

 

Expresiones clave

 

まさか - ¡Imposible! / ¡No puede ser! / ¿Acaso…? (sorpresa o incredulidad)

なんて - Expresa asombro, juicio o incredulidad (ej - ¡que...!")

とは思わなかった - No pensé que…

とは思えない - No puedo creer que…

~じゃないだろうね - No será que…, ¿verdad? (retórico, a veces acusador)

~ことはないだろう / あるまい - No debería pasar / Dudo que pase

想像もしていなかった - Ni siquiera lo imaginaba

誰も考えていなかった - Nadie lo había pensado

 

 

Verbos

 

来る - くる - Venir

起きる - おきる - Suceder, ocurrir

辞める - やめる - Renunciar

閉店する - へいてんする - Cerrar (una tienda)

作る - つくる - Hacer, crear

終わる - おわる - Terminar

会える - あえる - Poder encontrarse (forma potencial de 会う)

なくす - Perder (algo)

言う - いう - Decir

疑う - うたがう - Dudar, sospechar

練習する - れんしゅうする - Practicar

失敗する - しっぱいする - Fracasar

調べる - しらべる - Investigar, comprobar

なる - Convertirse en

考える - かんがえる - Pensar

想像する - そうぞうする - Imaginar

探す - さがす - Buscar

食べる - たべる - Comer

 

 

Sustantivos

 

彼 - かれ - Él

彼女 - かのじょ - Ella

僕 - ぼく - Yo (masculino)

君 - きみ - Tú (informal)

あなた - Tú

あの人 - あのひと - Esa persona

会社 - かいしゃ - Empresa

犯人 - はんにん - Culpable, criminal

店 - みせ - Tienda

社長 - しゃちょう - Presidente / CEO

全部 - ぜんぶ - Todo

鍵・カギ - かぎ - Llave

家 - いえ - Casa

身の回り - みのまわり - Entorno personal, lo que rodea a uno

大発見 - だいはっけん - Gran descubrimiento

ケーキ - Pastel

 

 

Adjetivos y expresiones

 

本当に - ほんとうに - Realmente

ひどい - Horrible, cruel

そんな - こと - Tal (cosa), así

あんな - こと・家・大発見 - Como esa, de ese tipo

ここで - Aquí

あれ - Aquello, eso (a lo lejos)

今日中に - きょうじゅうに - Dentro del día de hoy

何度も - なんども - Muchas veces

もう一度 - もういちど - Una vez más

一人で - ひとりで - Solo, por sí mismo

自分 - じぶん - Uno mismo

気 - き - Intención, voluntad

 

 

 

kimi

 

 

 

 

 

 

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.