Japolatino

 

Al índice


んじゃねぇ じゃん
n ja nee, jan
No, no debe, no debería haber.

¿ves?, ¿no?, te dije.

 

 

 

 

Explicación.

 

Recordad lo que vimos al estudiar a んじゃない - n ja nai.

Vimos una lista con las distintas simplificaciones con respecto a: のではありません - no dewa arimasen.

Y dijimos que cuanto más simplificada la forma más informal es.

Las variantes que vimos fueron:

 

のではありません - Muy formal.
のではないです Formal, conversación educada.
のではない - Neutra.
んじゃありません - Habla natural, coloquial.
んじゃない Informal.

 

 

 

Pues bien, hoy estudiamos a んじゃねぇ

 

Y んじゃねぇ NO entra en ese grupo ya que, aunque es una reducción, NO se comporta igual.

Y esque んじゃねぇ va más allá de ser "más informal"

Es la forma masculina, ruda y abrupta de んじゃない.

La usan los hombres y se acompaña de un tono fuerte o desafiante.

Equivale a: ¡no es! / ¡para nada!

 

俺のせい んじゃねぇ!- ¡No es culpa mía!

 

No usar en contextos formales ni con desconocidos.

Suena maleducado o agresivo.

 

 

 

Y vamos con じゃん

 

じゃん es una expresión coloquial del japonés, muy usada en el habla informal.

 

Se usa en:

Conversaciones entre amigos.
Familia.

No se usa en:

Situaciones formales.
Negocios.
Exámenes escritos.

 

じゃん es la contracción de じゃない.

Y hemos visto que en el japonés coloquial, じゃない puede tener dos funciones:

 

a. Negación.

これは本じゃない。
Esto no es un libro.

 

b. Marcador (confirmación, énfasis, reproche).

暑いじゃない?
Hace calor, ¿no?

Aquí no está negando nada
Está pidiendo confirmación o asumiendo que el oyente está de acuerdo.

 

Pues bien, cuando じゃない se contrae a じゃん pierde la función de negación.

じゃん sirve SOLO para confirmar, no para negar.

Se usa じゃん para:

Insistir.
Reprochar suavemente.
Confirmar algo que el hablante cree que el oyente ya sabe
Enfatizar.
Decir "¿ves?", "¿no?", "te lo dije"

 

Y significa:

¿no?
¿ves?
si ya…
¿a que sí?
te dije que…

 

 

 

Ejemplos:

 

簡単じゃん ¿Ves como es fácil? (no significa "No es fácil" )

言ったじゃん ¡Te lo dije! (no significa "No te lo he dicho" )

彼、医者じゃん Si él es médico (no significa "él no es médico" )

それ、ダメじゃん Eso está mal, ¿ves? (no significa "no está mal" )

 

 

 

Traduce, anda!

 

1. 高いじゃん!
takai jan

2. 雨降るじゃん。
ame furu jan

3. それ、前に言ったじゃん。
sore, mae ni itta jan.

4. 彼、日本人じゃん。
kare, nihonjin jan.

 

Respuestas:

1. ¡Es caro, ¿ves?!
2. ¿Ves? Si llueve / Te dije que iba a llover.
3. Eso ya lo dije antes, ¿no?
4. Él es japonés, ¿no?

 

 

 

Comparamos.

行かない No voy
行くんじゃない No vayas
行くじゃん 1. ¡Si vas a ir! 2. ¡Ves que sí vas!, 3. O sea que sí vas, ¿eh?

 

Te repito que es muy informal, por lo tanto no lo uses en:

Situaciones formales.
Negocios.
Exámenes escritos.

 

 

 

 

 

kimi

 

 

 

 

 

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.