Japolatino

 

Al índice



じゃない
ja nai
No es

 

 

Significado:

 

No es

 

 

Vemos las distintas formas de decirlo según lo formal que sea la conversación que entablemos.

 

 

ではありません - de wa arimasen.

ではないです - de wa nai desu.

じゃありません - ja arimasen.

じゃないです - ja nai desu.

ではない - de wa nai.

じゃない - ja nai.

じゃねえ - ja nee.

じゃん - jan.

 

 

PASADO

じゃありませんでした - ja arimasen deshita.

ではありませんでした - dewa arimasen deshita.

じゃなかったです - ja nakatta desu.

ではなかったです - dewa nakatta desu.

じゃなかった - ja nakatta.

ではなかった - dewa nakatta.

 

 

 

 

じゃない puede tener distinto significado dependiendo de la frase en la que aparece.

 

Os pongo una frase de cada uno de los tres tipos de frase para que tengáis una visión general.

 

(1) この本じゃない - kono hon ja nai - este libro no es (hacer una declaración).

(2) この本じゃない? - kono hon ja nai (desu ka)? - ¿no es este el libro? (hacer preguntas).

(3) 似合うじゃない?- niau ja nai (desu ka) ! - qué bien te sienta! (decir cosas buenas de alguien o a alguien).

(4) みんな、お前のせいじゃないか! - minna, omae no sei ja nai ka ! - es culpa de todos vosotros (acusar o quejarse).

(5) 一緒にがんばろうじゃないか! - issho ni ganbarou ja nai ! - ¿Por qué no hacemos juntos todo lo que podamos? Pedir el visto bueno acerca de lo que propones..

 

La frases (4 y 5 ) son de chicos y rudas (por el , que es diferente a los de preguntar).

 

La frase número (3) es como cuando nosotros queremos decir que algo es precioso, pero en lugar de decir que es precioso, decimos: ¿no es precioso?

Bueno, vemos los tres tipos de frase una por una.

 

 

(1) じゃない = no ser, no tener, no estar, etc.

 

じゃない - watashi ja nai - no soy yo.

これじゃない - kore ja nai - esto no es.

この本じゃない - kono hon ja nai - este libro no es.

 

あの人は元気じゃない - ano hito wa genki ja nai - esa persona no tiene salud, alegría o energía.

 

駅で見た人はこれじゃなかった - eki de mita hito wa kore ja nakatta yo - esta no era la persona que ví en la estación.

 

今日はあんまり元気じゃない - kyou wa annmari genki ja nai - hoy no estoy (no me encuentro) bien.

 

英語が上手じゃないから米国に行きたくない.
eigo ga jouzu ja nai kara beikoku ni ikitakunai -
Como no es (soy, etc.) bueno en inglés no quiere (quiero, etc.) ir a los Estados Unidos.

 

あの車はきれいじゃない - ano kuruma wa kirei ja nai - ese coche no es bonito (no está limpio).

 

あなたは一人じゃない - anata wa hitori janai - No estás solo.

 

肉はあまり好きじゃないです - niku wa amari suki janai desu - No me gusta mucho la carne.

 

若いころはやさいが好きじゃなかった - wakai koro wa yasai ga suki ja nakatta - Cuando era joven no me gustaban las verduras.

 

 

IMPORTANTE EXCEPCIÓN

 

El significado de じゃない con los ADJETIVOS Y CON LOS VERBOS no es el que acabamos de ver aquí arriba, no es el de negar algo.

Te pongo un ejemplo para que lo flipes y alucines y se te meta esto bien en la cabeza.

 

Un ejemplo usando el adjetivo かわいい - kawaii - bonito.

 

かわいいじゃない - kawaii ja nai - ¿no es bonito? (¿a que sí, a que lo es?).

 

Para decir que "no es bonito" decimos:

 

かわいくない - kawaikunai - NO es bonito (negar algo).

 

Y no te creas que me he equivocado cuando veas en los ejemplos la frase:

 

あの車はきれいじゃない - ano kuruma wa kirei ja nai - ese coche no está limpio (negar algo).

 

Esta frase no significa ¿no está limpio? (¿a que sí, a que lo está?).

 

Que por qué?

 

Pues porque きれい es un ADJETIVO y no un ADJETIVO

 

 

 

 

(2) じゃない en una PREGUNTA negativa - ¿No es así? , ¿Verdad?, ¿A que sí?.

 

Os pongo todas las formulitas posibles que significan lo mismo para que repaséis y se os meta bién en la cabeza que todas ellas significan lo mismo, solo que la formalidad de la frase es diferente, unas fórmulas son más groseras o más coloquiales y otras más formales..

 

これは、彼の本ではありませんか? - kore wa kare no hon de wa arimasen ka? ¿No es su libro?

これは、彼の本じゃありませんか? - kore wa, kare no hon ja arimasen ka? ¿No es su libro?

これは、彼の本ではないですか? - kore wa, kare no hon dewa nai desu ka? ¿No es su libro?

これは、彼の本じゃないですか? - kore wa, kare no hon ja nai desu ka? ¿No es su libro?

これ、彼の本じゃない? - kore, kare no hon ja nai? ¿No es su libro?

危険じゃないの?- kiken janai no? - ¿no es peligroso?

 

 

 

Para decir ¿Por qué no hacemos esto y lo otro utilizamos じゃないか con la forma volitiva delante.

 

行こじゃないか - ikou ja nai ka - ¿nos vamos?

散歩しよじゃないか - sanpo shiyou ja nai ka - ¿damos un paseo?

酒でも飲もじゃないか - sake demo nomou ja nai ka - ¿nos tomamos un sake?

 

 

 

(3) じゃない para decir algo positivo.

 

Las frases que vamos a ver en este apartado parecen negativas, sí (lo sé), pero son positivas (meteteló bien en la cabeza).

Son preguntas que se usan, no para preguntar, sino para hacer un cumplido, afirmar algo, sorprenderse o alegrarse por algo.

Es como cuando nosotros decimos ¿no es mono? para decir ¿A que es mono?

 

アリスじゃない (ですか)! - arisu ja nai ( desu ka) ! - así que tu eres Alicia!

似合うじゃない (ですか)! - niau ja nai (desu ka) ! - te sienta bien.

歌えるじゃない (ですか)! - utaeru ja nai (desu ka) ! - cantas muy bien.

きれいじゃない (ですか)! - kirei ja nai (desu ka) - ... es bonito, ¡ qué bonito !

彼、かっこいいじゃない - kare, kakkoii ja nai ! - ¡ qué mono es !

かわいいじゃない (ですか)! - kawaii ja nai (desu ka) ! - ¡ qué monada ! ¿a que es mono?, qué mono ! ¿no es mono?

 

 

Y os cuento cómo lo dicen los chicos y cómo lo dicen las chicas.

 

その服、いいじゃないですか - sono fuku, ii ja nai desu ka - ¡ me encanta tu ropa !

その服、いいじゃない - sono fuku, ii ja nai (femenino) ¡ qué monada ! ¿a que es mono?, qué mono ! ¿no es mono?

その服、いいじゃない - sono fuku, ii ja nai ka - está bien, me gusta. Esta frase es muy ruda así que, con cuidado (no la digas).

 

 

Entonces:

 

じゃないですか - ja nai desu ka es unisex.

じゃない janai es de chicas.

じゃない - ja nai ka es de chicos.

 

 

 

 

(4) じゃない para acusar a alguien de algo o para quejarse de algo.

 

ひどいじゃないか! - hidoi ja nai ka ! - ¿no es horrible? (en el sentido de que lo que ha hecho o dicho es horrible).

* Fijáos en que termina en - ka, de modo que es un "macho" quien habla.

 

だから、言ったじゃない - da kara, itta ja nai ! - Te lo dije! (esta es una chica, ya sabes).


みんな、お前のせいじゃないか! - minna, omae no sei ja nai ka ! - es culpa vuestra (de todos vosotros).

Esta frase es de chicos y ruda.

 

 

 

 

(5) じゃない para contar una idea o pensamiento y pedir el acuerdo de quien se lo cuentas.

 

お金がある人が行けばいいじゃないですか -
okane ga aru hito ga ikeba ii ja nai desu ka -
Estaría bien que solo fuera gente con dinero.



一緒にがんばろうじゃないか! -
issho ni ganbarou ja nai ka ! - p
Por qué no hacemos todo lo posible juntos.

Esta frase es de chicos

 

がんばろう - hagamos todo lo posible, hagamos todo lo que podamos.

 

 

 

*** No confurdir じゃない - ja nai con じゃない - n ja nai

Es la misma fórmula solo que sin la ん.

REPITO, no es lo mismo じゃない - ja nai. que じゃない - n ja nai.

Lo veremos aquí.

 

 

 

 

 

kimi

 

 

 

 

 

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.