食べましょう、食べよう
tabemashou, tabeyou
Comamos ! A comer!
← Anterior (La forma -te 2) | | Tabla de Contenidos | | Siguiente (La forma presuntiva: ~deshou ~darou) → |
Contenidos
1. La Forma Volitiva
2. Funciones de la Forma Volitivai. Declaración, Propuesta, Incitación a una determinada acción
ii. ¿Lo hacemos?
iii. Lo hago por ti. ¿Lo hago por ti?
iv. しよう と する - "Estar a punto de..." o "estar intentando..."
v. ... しよう と ... するまい と - "se haga o no", "suceda o no"3. ¿Y no expresa probabilidad?
4. EJERCICIOS (Hazlos o, al menos, mírate las frases).
Formación de la Forma Volitiva afirmativa (en otra sección).
Formación de la Forma Volitiva negativa (en otra sección).
1. La Forma Volitiva
En principiantes vimos brevemente la forma volitiva.
Te habrás olvidado de ella, lo sé, termina enましょう- mashou (formal) o en よう - jou (informal)
Ejemplos:
(1) 出かけましょう - dekakemashou - ¡Salgamos!
(2) 行きましょう - ikimashou - ¡Vámonos!
(3) 急ぎましょう - isogimashou - ¡Démonos prisa!(1) 出よう - deyou - ¡Salgamos!
(2) 行こう - ikou - ¡Vámonos!
(3) 急ごう - isogou - ¡Démonos prisa!
Como tantas veces en japonés el significado de una frase se obtiene del contexto.
Entonces, las frases que os acabo de poner pueden tener un significado diferente en un contexto diferente.
En esta lección vamos a ver los usos posibles de la forma volitiva.
Por cierto, antes de que os hagáis un lío tremendo os aviso de que でしょう - deshou (formal) y だろう - darou (informal) son cosa aparte, no intentéis traducirlo como si fuese una forma volitiva porque es un tema diferente que vemos en la lección que viene..
Otra cosilla, a la forma negativa de la forma volitiva no la veréis CASI nunca.
Se forma añadiendo まい a la forma de diccionario o a la forma ます.
Ejemplos:
見るまい - miru mai - No voy a mirar
行くまい - ikumai - no voy a ir
しまい - shimai - no voy a hacer
Puede expresar la intención muy fuerte de no hacer algo o de conseguir que algo no suceda.
Suele aparecer en la literatura o en el teatro.
この男には負けるまい。
kono otoko ni dake wa makerumai.
No pienso dejarme ganar por este chico
Si quieres saber cómo se forma esta forma ve a Formación de la Forma Volitiva (en otra sección).
2. Funciones de la Forma Volitiva
i. Declaración, propuesta, incitación a una determinada acción.
Se puede traducir como: "Voy a...", "Empecemos", "Huyamos", "Hagamos", "Vamos" ...
Ejemplo 1
Estamos ahí en la biblioteca con un grupo de "amigos" charla que te charla.
En un momento dado nos entra el agobio (quedan 10 minutos para que empiece el examen y no hemos empezado a estudiar), de modo que nos proponemos ponernos a estudiar (de una vez).
Como 勉強する - benkyou suru es "estudiar" diremos:
勉強しよう - benkyou shiyou (coloquial)
勉強しましょう - benkyou shimashou (formal) - ¡ Estudiemos !, ¡ A estudiar !.
¿Qué hemos hecho? pues hemos propuesto que empecemos a estudiar y también hemos anunciado que nosotros vamos a empezar ya.
Ejemplo 2
En el trabajo hacemos siempre un descanso.
休む - yasumu (informal) es "descansar" y también lo es 休みます- yasumimasu (formal)
Quien inicie o proponga la acción dirá:
休みましょう- yasumimashou - a descansar ! (formal)
休すもう - yasumou - a descansar ! (coloquial)
Con la forma volitiva iniciamos una acción habitual.
Anunciamos que nosotros la vamos a realizar ya y proponemos a un determinado grupo a que se nos una.
Ejemplo 3
Es la hora de comer, si a la hora de comer comemos con los del curro, como "comer" se dice 食べます- tabemasu, diremos:
食べましょう - tabemashou (formal) ¡A comer! ¡Comamos!
食べよう - tabeyou (formal) ¡A comer! ¡Comamos!
Y ya nos vamos todos juntos con nuestra tortilla de patatas a comerla por ahí y a echar la siesta después...
Ejemplo 4
Si vemos venir a un chimpancé bien grande que se ha escapado del zoo y suponemos (creo que acertadamente) que vamos a salir todos corriendo (para escondernos en alguna parte), diremos:
早く行きましょう- hayaku ikimashou - ¡ Deprisa ! ¡ Vámonos !
Ya sabemos todos que a escondernos o a no se qué, pero lo que es seguro es que me voy ya y vosotros casi seguro que también.
Hemos avisado de que vamos a realizar esa acción y, al hacerlo, hemos movilizado al grupo para que la lleve a cabo también.
ii. ¿Lo hacemos?
Añadiendo か a la forma volitiva "proponemos de forma amable realizar una determinada acción". Se podría traducir como: "¿Qué te parece si...?, ¿Qué tal si...?, ¿vamos a...? ...
- 食べましょうか?- tabemashou ka - ¿Qué tal si comemos?
- 行きましょうか?- ikimashou ka - ¿Que te/os parece si nos vamos?
- 休みましょうか?- yasumimashou ka - ¿Y si descansamos?
- 勉強しようか?- benkyou shiyou ka - ¿Te/os parece que nos pongamos a estudiar?
- 行こうか - ikou ka - ¿Qué tal si nos vamos?
Si aceptamos el plan lo hacemos con la propia forma volitiva:
はい、行きましょう
hai ikimashou
Sí, vamos!
iii. "Lo hago por ti"
~ましょう se utiliza también al ir a hacer algo por los demás.
La situación es anunciar que se va a llevar a cabo una acción por otra persona... es como si nos animásemos a nosotros mismos a llevarla a cabo.
Vemos dos aspectos de esto, (1) Anunciar que vamos a hacer algo por alguien y (2) Preguntar a la persona o personas si hacemos algo por ellos.
(1) Ejemplos:
- 私が運びましょう - watashi ga hakobimashou - Voy a llevar esto.
- 餌をあげましょう- esa o agemashou - Voy a ponerle algo de comer (al perro).
- 自転車をなおしましょう- jitensha o naoshimashou - Voy a arreglar la bicicleta (al niño)
- もう少しあげましょうか?- mou sukoshi agemashou ka - ¿Te doy un poco más?
- その本をとりましょうか - sono hon o torimashou ka - ¿Quieres que te traiga el libro?
- 手伝いましょうか - tetsudaimashou ka - ¿Quieres que te ayude?
Vocabulario:
私 - watashi - yo
が partícula de sujeto
運ぶ - hakobu - llevar, transportar
餌 - esa - comida
を o partícula de complemento directo
あげる - ageru - dar
自転車 - jitensha - bicicleta
なおす - naosu - arreglar
その - sono - ese
本 - hon - libro
取る - toru - coger, recoger, recolectar
手伝う - tetsudau - ayudar, asistir
iv. "Estar a punto de..." o "estar intentando..."
Hay una fórmula curiosa en la que se utiliza la forma volitiva.
Se compone de una acción en forma volitiva a la que se le añade とする.
Ejemplos
見ようとする - miyou to suru - Intentar mirar. 見る - mirar
行こうとする - ikou to suru - Intentar ir. 行く - ir
Tiene dos significados, el primero es "estar intentando llevar a cabo una determinada acción".
Ejemplos
1. 毎日ジムに行こうとする。
mai nichi benkyou o shiyou to suru
Intento ir al gimnasio todos los días.
2. 部屋に入ろうとしている。
heya ni irou to shite iru
Estoy intentando entrar en la habitación.
3. 早く寝ようとした。
hayaku neyou to shita
Intenté dormirme temprano.
4. お酒を飲もうとした。
Intenté beber sake (y está la mujer con una sartén en la mano mirándole enfadada).
En lugar de とする puedes añadir と思った - to omotta - he pensado o と決めた - to kimeta - he decidido.
También significa "estar a punto de ... " suceder algo:
花が死のうとしている - hana ga shinou to shite iru - Las flores se están muriendo.
(No sé por qué pongo este ejemplo tan triste).
花 - hana - flor
が ga partícula de sujeto
死のう shinou forma volitiva de 死ぬ shinu morir
と to partícula que declara una acción que se va a hacer
している shiteiru estar haciendo (de する suru hacer, しています shite imasu, している shite iru o してる shiteru estar haciendo)No confundáis el verbo する suru con el verbo 知る shiru saber y su forma progresiva 知っている shitteiru o 知ってる shitteru.
Aquí te pongo otra forma de frase intentar y no conseguir
v. Una expresión en la que aparece la forma volitiva ("se haga o no", "suceda o no")
Otra fórmula en la que aparece también la forma volitiva negativa, que es muy bonita, es:
[volitiva informal] to [volitiva informal negativa] to ...
Su significado es:
"Independientemente de si la acción del verbo tiene lugar o no"
Ejemplos (que si no...)
1. プロジェクトが成功しようと成功するまいと 、彼は首にする
purojekuto ga seikou shiyou to seikou surumai to, kare wa kubi ni suru
Independientemente de si el proyecto tiene éxito o no, pienso despedirlo.
2. 成功しようと成功するまいと
seikou shiyou to seikou surumai to
Tenga éxito o no.
成功 - seikou - éxito. 成 - convertirse en. 功 - logros, méritos, triunfo.
首にする - kubi ni suru - despedir a alguien (hacérselo en el cuello, el corte, que te liquidan, vamos).
¿Y Cómo se forma? Os lo cuento aquí.
3.¿Y no expresa probabilidad?
¡No!
Y sé que os preguntaréis el por qué de esta estúpida pregunta.
Pues se debe a que la forma volitiva se utilizaba antiguamente para expresar probabilidad (o ausencia de la misma).
Como este uso no se da ya en el japonés moderno, los que creyeseis que sí se da porque os comprasteis hace 30 años un libro que alguien escribió en el siglo XVIII (18), pues que sepáis que ya no se usa de ese modo.
O sea, que no lo uséis de ese modo (sé que no lo ibais a hacer aunque no os hubiese dicho nada pero ...).
Para expresar probabilidad se utiliza hoy en día la forma presuntiva en presente o en pasado.
EJERCICIOS
(1) Por favor, traduce las frases siguientes.
- 行きましょうか - Ikimashou ka.
- テニスをしましょうか - Tenisu o shimashou ka.
- 晩ご飯に行きましょうか - Ban-gohan ni ikimashou ka.
- どこで会いましょうか - Doko de aimashou ka.
- いつ行きましょうか - Itsu ikimashou ka.
- 何時に会いましょうか - Nan-ji ni aimashou ka.
- どこへ行きましょうか - Doko e ikimashou ka.
- どこで買いましょうか - Doko de kaimashou ka.
- 何を食べましょうか - Nani o tabemashou ka.
- 今晩映画を見に行きましょうか - Konban eiga o mi ni ikimashou ka
RESPUESTAS
- ¿Nos vamos?
- ¿Jugamos al tenis?
- ¿Vamos a cenar fuera?
- ¿Dónde quedamos?
- ¿Cuándo salimos?
- ¿A qué hora quedamos?
- ¿A dónde vamos?
- ¿Dónde lo compramos?
- ¿Qué comemos?
- ¿Vamos a ver una película esta noche? ¿vamos al cine esta noche?
(2) Por favor, traduce también las frases siguientes.
- セーターを着ましょう - Sētā o kimashou.
- 行くぞ - iku zo.
- 何をしましょうか? - nani o shimashou ka.
- 行こうか - ikou ka.
- 温泉に行きましょうか - onsen ni ikimashou ka.
- はい 行きましょう - hai ikimashou.
- どこ に 行きましょうか - doko ni ikimashou ka?.
- 何をしましょうか? - nani wo shiyou ka.
- しょうがないタクシで行こうか - shouganai, takushi de ikou ka.
RESPUESTAS
- Vamos a ponernos un jersey !
- Vamonós.
- ¿Qué hacemos hoy?
- Vayamos a las aguas termales! o ¿Vamos a las aguas termales?
- ¿Nos vamos?
- Sí, vamos!
- ¿A donde vamos?
- ¿Qué hacemos hoy?
- No hay más remedio ¿Vamos en taxi?
kimi
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © 2007-2021 Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.