Japolatino

 

Al índice



Verbo + ように + verbo
verbo + you ni + verbo
"Hago A" para que "suceda B".

 

 

 

 

 

Introducción

 

Hoy vemos Verbo + よう + Verbo - "Hago A" para que "suceda B".

 

La frase tiene la siguiente estructura:

"Lo que queremos que suceda" + よう "lo que HACEMOS (verbo) para conseguirlo".

 

La utilización de よう indica que tenemos una cierta duda con respecto a que se vaya a conseguir el resultado que uno pretende.

Hay una alternativa, ため - tame ni - "para" que indica que se está seguro de que se va a conseguir lo que uno se propone.

 

よう va seguido de cuando se une a un verbo o a un adjetivo.

Veréis que en esta ocasión aparece siempre seguido de porque va siempre seguido de un verbo.

 

Vemos en los ejemplos frases afirmativas y frases negativas porque, para conseguir algo, una veces tenemos que hacer algo y otras dejar de hacer algo.

En los ejemplos veremos entonces:

 

Verbo en FORMA DE DICCIONARIO + ように.

Verbo en forma ない + ように.

 

 

 

Ejemplos:

 

1. 早く泳げるように、毎日練習しています。
hayaku oyogeru you ni mainichi renshuu shite imasu
Me ejercito todos los días para poder nadar rápido

 

早く - hayaku - deprisa, temprano
泳げる - oyogeru - poder nadar, forma potencial de 泳ぐ - oyogu - nadar
毎日 - mainichi - cada día, a diario
練習 - renshuu - ejercicio
しています - shite imasu - estar haciendo forma て de する - suru - hacer

 

 

 

2. 風が入て来るように、窓を開けて下さい。
kaze ga haite kuru you ni mado o akete kudasai
Abre la ventana para que entre algo de aire

 

風 - kaze - aire
入て来る - haite kuru - entrar. Unión de los verbos 入る - hairu - entrar y 来る - kuru - llegar.
El primero de ellos se pone en forma て para hacer la unión.
窓 - mado - ventana
開けて - akete - abre forma て de 開ける - akeru - abrir.
Se utiliza la forma て cuando se añade 下さい - kudasai - por favor

 

 

 

3. 飛行機に間に合うように、速く起きました。
hikouki ni ma ni au you ni hayaku okimashita
Me levanté temprano para llegar pronto al avión

 

飛行機 - hikouki - avión に - al 間に合う - ma ni au - llegar a tiempo
速く (早く) - hayaku - en seguida, temprano, deprisa
起きました - okimashita (okita) - pasado de 起きます、起きる - okimasu (okiru) - levantarse.

 

 

 

4. 今から、皆はやく平仮名を書けるように、練習しましょう。
ima kara, minna hayaku hiragana o kakeru you ni renshuu shimashou
A partir de ahora vamos a hacer ejercicios para llegar a escribir los hiragana muy deprisa.

 

今から - ima kara - desde ahora.
皆はやく平仮名をけるように - minna hayaku hiragana o kakeru you - para que todos podáis escribir hiragana muy deprisa.

平仮名を書ける - hiragana o kakeru   - para que todos podáis escribir hiragana muy deprisa.
はやく平仮名を書ける - hayaku hiragana o kakeru - escribir hiragana deprisa. はやく - hayaku - deprisa. 書く - kaku - escribir. 書ける - kakeru - poder escribir.
はやく平仮名をけるように - hayaku hiragana o kakeru you - para poder escribir hiragana muy deprisa. ように - you ni - para, con el fin de que ...
皆 - minna - todos.

練習しましょう - renshuu shimashou - hagamos ejercicios. しましょう - shimashou - hagamos, es la forma volitiva de する - suru - hacer.

 

 

 

5. 火事が起こっても燃えないように、コンクリートで建て直した。
kaji ga okotte mo moenai yō ni konkurīto de tatenaoshita
Se reconstruyó en cemento para que no pueda arder aunque se origine un incendio.

 

火事が起こっても燃えないように - kaji ga okotte mo moenai yō ni - para que no pueda arder aunque se origine un incendio.

火事 - kaji - incendio.
起こっても - okotte mo - aunque se produzca.
燃えない - moenai - no arder.  燃える - moeru - arder.
ように - con el fin de que.

コンクリートで建て直した

コンクリート - konkurīto - cemento.
で - de - medio.
建て直した - tatenaoshita - haber reconstruido.

 

 

 

6. 大雨が降っても水が家の中に入らないように、昔から色々の設備が整えられています。
Ōame ga futte mo mizu ga uchi no naka ni hairanai yō ni, mukashi kara iroiro no setsubi ga totonoerarete imasu.
Desde hace tiempo se han acondicionado todo tipo de instalaciones para que, incluso aunque caigan grandes lluvias, el agua no entre en las casas.

 

大雨が降っても 水が家の中に入らないように - Ōame ga futte mo mizu ga uchi no naka ni hairanai yō ni - para que, incluso aunque caigan grandes lluvias, el agua no entre en las casas.

大雨が降っても - Ōame ga futte mo - aunque llueva copiosamente.

大雨 - Ōame - lluvia copiosa.
降っても - futte mo - aunque llueva.

水が家の中に入らない - mizu ga uchi no naka ni hairanai - que el agua no entre en la casa.

水 - mizu - agua.
家の中に - uchi no naka ni - dentro de casa.
入らない - hairanai - que no entre. 入る - hairu - entrar.

 

昔から色々の設備が整えられています - mukashi kara iroiro no setsubi ga totonoerarete imasu - Desde hace tiempo se han acondicionado todo tipo de instalaciones.

昔から - mukashi kara - desde hace tiempo.
色々の設備 - iroiro no setsubi - todo tipo de instalaciones.
整えられています - totonoerarete imasu - estar siendo acondicionado. 整える - totonoeru - ordenar, preparar, acondicionar ... 整えられる - totonoerareru - ser acondicionado.

 

 

 

7. 隣の電気屋さんは、おぼっちゃんが音楽家になるように、毎晩一時間クラシック音楽を聞かせています。
tonari no denki ya san wa, obotchan ga ongakuka ni naru yō ni, maiban ichijikan kurashikku ongaku o kikasete imasu.
Para que su hijo llegue a músico, el electricista de al lado le hace oír todas las noches música clásica durante una hora.

 

隣の電気屋さん - tonari no denki-ya-san - el electricista de al lado.
おぼっちゃん - obotchan - hijo.
音楽家になるように - ongakuka ni naru yō ni - Para que su hijo llegue a músico.
毎晩 - maiban - cada tarde.
一時間 - ichi ji kan - durante una hora.
クラシック音楽 - kurashikku ongaku - - música clásica.
聞かせています - kikasete imasu - le hace oír. Es la forma causativa del verbo 聞く.

 

 

 

8. クロールで 25 km 泳げるように、練習しています。
kurooru de 25 m oyogeru you ni renshuu shite imasu
Estoy practicando para poder nadar 25 km a crol

 

クロールで - kurooru de - a crol.
泳げるように - oyogeru you ni - para poder nadar.
練習しています - renshuu shite imasu - "estoy practicando", "me estoy ejercitando".

練習 - renshuu - ejercicio
しています - shite imasu - estar haciendo forma て de する - suru - hacer.

 

Más frases

 

 

 

よう tiene muchos usos, aquí puedes ver un resumen de todos ellos.

 

 

 

 

 

kimi

 

 

 

 

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.