| Al índice |
ようとする
yō to suru
1. Intentar hacer algo.
2. Estar a punto de hacer algo.
ようとする se utiliza para expresar intención, intento o el momento justo antes de que una acción ocurra.
Esta estructura tiene dos usos principales.
1. Intentar hacer algo.
2. Estar a punto de hacer algo.
Luego las vemos, vemos primero el modo de uso:
Modo de uso:
Verbo en Forma Volitiva (よう/おう) + とする (o la forma que necesites, como としている, とした, etc.)
Sabemos que la forma volitiva termina en よう o en おう. Se usa para decir: "voy a…" o "hagamos…".
Ejemplos de forma volitiva:
行く → 行こう voy a ir.
買う → 買おう voy a comprar.
読む → 読もう voy a leer.
食べる → 食べよう voy a comer .
見る → 見よう voy a ver.
する → しよう voy a hacer.
来る → こよう voy a venir.
Vemos sus dos usos.
1. Intención / Intentar Hacer Algo
Se usa para expresar que el sujeto está intentando o está haciendo un esfuerzo para realizar una acción.
Significado:
Intentar hacer + verbo
Hacer un esfuerzo o por + verbo
Ejemplos:
1. 彼女は早く起きようとします。
Kanojo wa hayaku okiyō to shimasu.
Ella intenta (hace un esfuerzo por) levantarse temprano.早く(はやく)→ temprano / pronto
起きる(おきる)→ levantarse
起きよう → forma volitiva ("levantarse (con intención)")
とする → intentar hacer
2. 私は彼を説得しようとした。
Watashi wa kare o settoku shiyō to shita.
Yo intenté convencerlo.説得(せっとく)→ persuasión / convencer
3. 何か新しいことを始めようとしている。
Nanika atarashii koto o hajimeyō to shite iru.
Está intentando comenzar algo nuevo.Aquí, 〜ている indica que el intento está en proceso.
何か(なにか)→ algo
新しい(あたらしい)→ nuevo
始める(はじめる)→ empezar
4. 日本語で話そうとしたが、うまく言えなかった。
Nihongo de hanasou to shitaga, umaku ienakatta.
Intenté hablar en japonés, pero no pude expresarme bien.日本語(にほんご)→ japonés
話す(はなす)→ hablar
話そう → intentar hablar
うまく → bien / con habilidad
言える(いえる)→ poder decir
言えなかった → no pudo decir
5. ドアを開けようとしたが、開かなかった。
Doa o akeyou to shitaga, akanakatta.
Intenté abrir la puerta, pero no se abrió.ドア → puerta
開ける(あける)→ abrir (transitivo)
開く(あく)→ abrirse (intransitivo)
開かなかった → no se abrió
6. 子どもが泣くのを我慢しようとしている。
Kodomo ga naku no o gaman shiyou to shite iru.
El niño está intentando aguantar las lágrimas.子ども(こども)→ niño
泣く(なく)→ llorar
の → nominalizador
我慢する(がまんする)→ aguantar / resistir
7. 彼は真実を言おうとしたが、言えなかった。
Kare wa shinjitsu o iou to shitaga, ienakatta.
Intentó decir la verdad, pero no pudo.真実(しんじつ)→ verdad
言う(いう)→ decir
言えなかった → no pudo decir
8. 赤ちゃんが泣こうとしている。
Akachan ga nakou to shite iru.
El bebé está a punto de llorar / está intentando llorar (según el contexto).赤ちゃん(あかちゃん)→ bebé
泣く(なく)→ llorar
9. 彼女は何も言わずに帰ろうとした。
Kanojo wa nani mo iwazu ni kaerou to shita.
Intentó irse sin decir nada.何も(なにも)→ nada
言う(いう)→ decir
言わずに → sin decir
帰る(かえる)→ irse / volver
10.父はタバコをやめようとしている。
Chichi wa tabako o yameyō to shite iru
Mi padre está tratando de dejar de fumar.タバコ → tabaco
やめる → dejar (un hábito)
11. 一度に二つのことをやろうとしてはいけない。
Ichido ni futatsu no koto o yarou to shite wa ikenai.
No intentes hacer dos cosas a la vez.一度に二つのことをやろう - hacer dos cosas a la vez.
一度に二つのこと - dos cosas a la vez.
二つのこと - dos cosas.
こと - cosa.
やろう - ir a hacer. やる - hacer.
いけない - no deberías ...
2. Estar a Punto de Hacer Algo
El segundo uso de ようとする es expresar que el sujeto está a punto de realizar una acción.
Esta forma implica muchas veces que algo interrumpe la acción.
Significado:
Estar a punto de empezar / terminar.
Justo cuando iba a ...
Ejemplos:
1. 出かけようとしたとき、雨が降り始めた。
Dekakeyou to shita toki, ame ga ori hajimeta.
Justo cuando iba a salir, empezó a llover.出かける(でかける)→ salir (de casa)
とき → cuando
雨(あめ)→ lluvia
降り始めた → empezó a llover
降る(ふる)→ caer (lluvia)
始める(はじめる)→ empezar
2. 電車が出ようとしている。
Densha ga deyou to shite iru.
El tren está a punto de salir.電車(でんしゃ)→ tren
出る(でる)→ salir
3. 赤ちゃんが泣こうとしている。
Akachan ga nakou to shite iru.
El bebé está a punto de llorar.赤ちゃん(あかちゃん)→ bebé
泣く(なく)→ llorar
4. 寝ようとしたとき、電話が鳴った。
Neyō to shita toki, denwa ga natta.
Cuando estaba a punto de acostarme (dormir), sonó el teléfono.寝る(ねる)→ dormir / acostarse
とき → cuando
電話(でんわ)→ teléfono
鳴る(なる)→ sonar
鳴った → sonó
5. 食べようとしたら、落としてしまった。
Tabeyō to shitara, otoshite shimatta.
Justo cuando iba a comer, se me cayó.食べる(たべる)→ comer
としたら → cuando iba a… / justo cuando…
落とす(おとす)→ dejar caer
落として → forma て
しまう → (auxiliar) indica accidente o arrepentimiento
落としてしまった → se me cayó (sin querer)
Conjugamos 〜ようとする intentar / estar a punto de hacer algo.
El vocabulario nuevo de estas frases es:
今 → ahora
行く → ir
やめる → dejar / desistir
謝る → disculparse
全然 → en absoluto
〜ようとしているEl significado depende del contexto.
Acción voluntaria → intentar
Acción no controlable → a punto de
電車が出ようとしている。→ El tren está a punto de salir.
出かけようとしている。 → Está a punto de salir.
彼は今行こうとしている。→ Está a punto de irse.
泣こうとしている。 → Está a punto de llorar.
〜ようとした - Intentó hacer (pasado)
ドアを開けようとした。→ Intenté abrir la puerta.
行こうとしたが、やめた。→ Intenté ir, pero no fui.
出かけようとした。 → Intentó salir, pero no pude.
〜ようとしない no intentar hacer algo
彼は謝ろうとしない。→ No quiere disculparse.
話そうとしない。 → No quiere hablar.
彼は全然行こうとしない。→ No quiere ir en absoluto.
何かをしようとする
nanika o shiyou to suru
Intentar hacer algo
1. 二度寝しようとしたけど寝れなかった。
nidone shiyou to shita kedo nerarenakatta
Intenté volver a dormirme, pero no pude.2. 思い出そうとしているんだから邪魔しないで。
omoidasou to shite iru n dakara jama shinaide
Estoy intentando recordar, así que no me molestes.3. 時計はそろそろ12時を指そうとしている。
tokei wa sorosoro juuni-ji o sasou to shite iru
El reloj está a punto de marcar las doce.4. お風呂に入ろうとしたところで電話が鳴った。
ofuro ni hairou to shita tokoro de denwa ga natta
Justo cuando iba a darme un baño, sonó el teléfono.5. 明日から運動頑張ろうとしたときに限って雨が降る。
ashita kara undou ganbarou to shita toki ni kagitte ame ga furu
Justo cuando decido empezar a hacer ejercicio desde mañana, se pone a llover.6. 人の彼氏を奪おうとする人が嫌い。
hito no kareshi o ubaou to suru hito ga kirai
No me gustan las personas que intentan robar el novio de otros.7. ご飯を飲み込もうとするとき喉が痛い。
gohan o nomikomo u to suru toki nodo ga itai
Cuando intento tragar la comida, me duele la garganta.8. 本人にやろうとする気持ちがなければ、最後までやり遂げられない。
honnin ni yarou to suru kimochi ga nakereba, saigo made yaritogerarenai
Si la persona no tiene la intención de hacerlo, no podrá terminarlo hasta el final.9. ビルの屋上から飛び降りようとする夢を見た。
biru no okujou kara tobi oriyou to suru yume o mita
Soñé que saltaba desde la azotea de un edificio.10. 嘘を嘘で塗り固めようとするのは止めてください。
uso o uso de nurikata meyou to suru no wa yamete kudasai
Por favor, deja de intentar tapar mentiras con más mentiras.11. ネコがジャンプして棚に上ろうとしたが、失敗して落ちた。
neko ga janpu shite tana ni noborou to shita ga, shippai shite ochita
El gato intentó saltar y subirse al estante, pero falló y se cayó.12. あそこに挙動不審な人がいる。何か悪いことをしようとしている動きだ。
asoko ni kyodou fushin na hito ga iru. nanika warui koto o shiyou to shite iru ugoki da
Hay una persona sospechosa allí. Parece que está a punto de hacer algo malo.
もうすぐ開始、終了する
mou sugu kaishi, shuuryou suru
Estar a punto de empezar / terminar
13. 雲行きが怪しい。雨が降ろうとしている。
kumoyuki ga ayashii. ame ga furou to shite iru
El cielo se ve sospechoso; parece que va a llover.14. 大地震からもうすぐ1か月が経とうとしている。
daijishin kara mou sugu ikkagetsu ga tatou to shite iru
Ya casi ha pasado un mes desde el gran terremoto.15. 私ももうすぐ40歳に差し掛かろうとしている。
watashi mo mou sugu yonjuu-sai ni sashikakarou to shite iru
Yo también estoy a punto de llegar a los 40 años.16. 新年度になり、新しい生活が始まろうとしている。
shinnendo ni nari, atarashii seikatsu ga hajimarou to shite iru
Con el nuevo año académico, está a punto de comenzar una nueva vida.17. 1日が終わろうとしている。
ichinichi ga owarou to shite iru
El día está a punto de terminar.
kimi

Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.