Al índice |
を (2)
wo
Complemento directo.
Significado:
を cumple 3 funciones (lo vimos en kimi).
1. Marca el complemento directo (el objeto del verbo que aparece después de él).
La estructura de la frase es: objeto を verbo.
2. Señala el lugar "por donde".
3. Señala el lugar "desde donde".
を NO SE USA con los verbos intransitivos ver al final.
Ejemplos (1)
Hago algo.
1. コンピュータを買います。
konpyutta o kaimasu.
Compro un ordenador.
2. コーヒーを飲みます。
koohii o nomimasu.
Bebo café.
3. 電子メール (eメール) を書きます。
denshi meeru (e meeru) o kakimasu.
Escribo un e mail (correo electrónico).
4. タブレット(ケータイ)を探す。
taburetto keitai o sagasu
Busco la tablet (el móvil).
5. パスポートを無くしました。
pasupotto o naku shimashita
He perdido el pasaporte.
6. 切符を無くしました。
kippu o naku shimashita
He perdido la entrada.
Ejemplos (2)
Por donde.
1. 道を歩きます。
michi o aruku
Pasear por la calle.
2. 空を飛ぶ。
sora o tobu
Volar por el cielo.
3. 家の前の道を歩いている人はだれですか。
casa / delante / "relación" / camino / "objeto" / estar andando / persona / tema / quien / es / "pregunta"
uchi no mae no michi o aruite iru hito wa dare desu ka.
¿Quien es la persona que está paseando por el camino de delante de la casa?
4. この道をまっすぐ行ってください。
kono michi o massugu itte kudasai
Siga por este camino todo recto.
5. 橋を渡りました。
hashi o watarimashita
Ha cruzado el (por el) puente.
Ejemplos (3)
Desde donde, en donde.
1. 家を出る。
ie o deru
Salir de casa.
2. 大学を卒業する。
daigaku o sotsugyou suru
Graduarse en la Universidad.
3. 家を出ました。
ie o demashita ka.
¿Ha salido de la casa?
4. 角を左に曲がってください。
kado o hidari ni magatte kudasai
En la esquina gire a la izquierda.
5. 角を右に曲がってください。
kado o migi ni magatte kudasai
En la esquina gire a la derecha.
6. 来年大学を卒業します。
este año / universidad / "objeto" / graduar / haber hecho
rainen daigaku o sotsugyou shimasu.
Me graduo en la Universidad el año que viene.
7. 大学を出てから何をするつもりですか。
universidad / "objeto" / salir / desde / qué / "objeto" / hacer / pensar / es / "pregunta"
daigaku o dete kara nani o suru tsumori desu ka.
¿Qué piensas hacer después de la Universidad?
Más ejemplos.
1. ビール一を下さい
biiru o kudasai.
Una cerveza por favor.
2. 毎日テニスをします。
mainichi tenisu o shimasu.
Juego todos los días al tenis.
3. 日本語を勉強したいのです。
japonés / "objeto" / querer hacer / es que ...
nihongo o benkyou shitai no desu.
Quiero estudiar japonés.
4. 雨が降ります
ame ga furimasu
cae la lluvia.
5. 塵を捨てます
gomi o sutemasu
Tiro la basura.
6. 頭が痛いです
atama ga itai desu
Me duele la cabeza.
Y más dificilillos.
7. 駅で携帯電話を落としてなくしてしまった。
eki de keitaidenwa o otoshite naku shite shimatta
Se me perdió el teléfono móvil en la estación porque se me cayó.携帯電話 keitai denwa teléfono portatil 携帯 - keitai - portatil 電話 - denwa - teléfono ケータイ - keitai (forma abreviada de decirlo)
8. 厳選された本当に有益な情報のみを探し出そう。
gensen sareta hontou ni yuueki na jouhou nomi o sagashidasou.
Intentemos que se haya seleccionado solo la información realmente útil.
厳選された - gensen sareta - haber sido seleccionado, forma pasiva de 厳選する - gensen suru - seleccionar cuidadosamente
本当に - hontou ni - de verdad
有益な情報のみ - yuueki na jouhou nomi - solo la información realmente útil有益な情報 - yuueki na jouhou - la información realmente útil
有益な - yuueki - beneficioso, provechoso
情報 - jouhou - información, inteligencia (militar)
のみ - nomi - (sufijo) soloを - marca el objeto del verbo
探し出そう - sagashidasou - forma volitiva de 探し出す - sagashidasu - encontrar, localizar, buscar
を NO SE USA CON LOS VERBOS INTRANSITIVOS
Vamos a recordar la diferencia entre transitivo e intransitivo
Hay cosas que suceden sin más. Se abre, duele, está cerrada, se ha caido ...
Nadie es responsable de la acción.
Estos verbos que no tienen "persona" o "culpable" que las realice, que se producen " misteriosamente" se llaman INTRANSITIVOS.
Refieren ESTADOS, y marcan su objeto con が ga y NO con をwo.
Hay cosas que suceden porque alguien las hace. Alguien abre, alguien cierra, alguien tira...
Estos verbos realizados por "alguien" se llaman TRANSITIVOS.
Refieren LA ACCIÓN DE ALGUIEN SOBRE UN OBJETO y marcan su objeto con をwo y no con がga.
1. ドアが開いています - doa ga aite imasu - La puerta esta abierta 開く - aku - estar abierta.
2. 窓を開けます - mado o akemasu - abro la ventana 開ける - akeru - abrir.
El que la puerta esté abierta es un estado.
El que la puerta esté abierta es un hecho. Nadie a la vista a quién hacer responsable de nada.
El que yo abra la ventana es una acción, la de abrir, que "yo" "le hago" a "la puerta".
La acción es "abrir", quien realiza la acción soy "yo" y el objeto al que se le realiza la acción es "la puerta".
を marca entonces una acción y が un estado.
kimi
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.