Japolatino


Al índice




に/へ
ni

Para señalar la dirección (a donde se dirige uno)

 

 

 

 

 

Introducción.

 

es una preposición de uso general. Puede significar "en", "a", "para", "hacia" etc. dependiendo del contexto.

En la lección anterior vimos a indicando el donde y el cuando.

 

 

郵便局います - yuubinkyoku ni imasu - estoy en correos.

に、雪が降ります - fuyu ni yuki ga furimasu - En invierno nieva....

八時出ます - hachiji ni demasu - Salgo a las 8 h.

 

 

Hoy vemos a indicando " hacia quien o hacia qué" se dirige la acción del verbo que viene a continuación.

 

 

1. 東京行きましょう。
Toukyou ni ikimashou
Vayamos a Tokio (se centra en el destino).

 

2. この本をあの人上げてください。
kono hon o ano hito ni agetekudasai
Por favor, dale este libro a esa persona.

 

 

 

Con esta función se puede utilizar también la partícula .

A lo hemos estudiado en profundidad en esta lección del "Curso de Partículas".

 

2. 来年日本行きます - rainen nihon e ikimasu - El año que viene voy a Japón (se centra en el viaje).

 

 

 

 

 

Significado:

 

"A donde" (marca la meta o el destino al que uno se dirige).

 

 

 

 

Modo de uso:

 

Sustantivo +

Sustantivo +

 

 

 

Tanto como significan "a" (a un lugar, a una persona).

Cuando se quiere indicar una dirección o un destino las partículas y son intercambiables.

 

 

 

 

 

Ejemplos

 

1. 来年日本行きます - rainen nihon ni ikimasu - El año que viene voy a Japón.

2. 昨日銀行行きました - kinou ginkou ni ikimashita - Ayer fui al banco.

3. 映画行きました - eiga ni ikimashita - He ido al cine.

4.曲がってください - migi ni magatte kudasai - Gire a la derecha por favor.

5- 学校いく - gakkou ni iku - Voy a la escuela.

6. 東京いきます - toukyou ni ikimasu - (Yo) voy aTokyo.

7. 昨日銀行行きました - kinou ginkou ni ikimashita - Ayer fui al banco.

8. 私は毎日会社行く - Watashi wa mainichi kaisha ni iku -  Voy a la empresa todos los días.

9. 今日ははやくいえかえった - Kyoo wa hayaku ie ni kaetta - Hoy he vuelto pronto a casa.

10. ローマ行きました - Ha ido a Roma.

 

 

 

Con estas frases se puede utilizar también la partícula

 

 

 

Más ejemplos.

 

 

1. 皆村戻れ。
mina mura e modore
Que todos vuelvan a la aldea.

 

2. 村の方行く !
mura no hou e iku!!
Va en dirección a la aldea!

 

3. 毎年北海道スキーに行く。
maitoshi hokkaidou e sukii ni iku.
Voy todos los años a esquiar a Hokkaido.

 

4. 明日彼は美術館行く予定です。
ashita kare wa biyutsukan e iku yotei desu
Planea ir mañana al museo.

 

5. ...メイ。今日はお父さんが大学行く日だから、おばあちゃん家で、イイ子で待ってるって、約束したでしょう。
datte, mei, kyou wa otousan ga daigaku e iku hi da kara obaachan chi de ii ko de matteru tte yakusoku shita deshou.
... Mei, como hoy es el día en que papá va a la Universidad, prometiste ser una niña buena y esperar donde abuela.

 

6. めいもお迎え行く。
mei mo o mukae e iku
Mei va también a buscarle.

 

7. おねちゃんどこいくって聞かねもんだから。
onechan doko e iku tte kika ne mon da kara
Dice que a donde vas y no escucha.

 

8. 月曜日には病院戻る。
getsuyoubi ni wa byouin e modoru.

Voverá al hospital el lunes.

 

9. 確かにこっちきたのかい?
tashika ni kotchi e kita no kai?
Estas segura de que ha venido por este camino?

 

10. とこいたんだよ。
doko e ittan da yo.
A donde puede haber ido?

 

11. どこ行ったんですか?
doko e itta n desu ka?

¿A dónde has ido?
¿Donde estabas?

 

12. 向かっているところです。
ie e mukatteiru tokoro desu
Voy para casa ahora.
Voy de camino a casa.
Me dirijo a casa ahora.
Voy para casa en este momento.

 

13. そこ行くには車で6時間かかる。
soko e iku ni wa kuruma de 6 jikan kakaru.
Se tardan 6 horas en llegar allí en coche.
Hasta llegar allí se tarda 6 horas en coche.

 

 

 

 

 

 

Diferencias y coincidencias con

 

Con las frases que hemos visto en el apartado anterior se puede utilizar también la partícula

La diferencia entre las partículas yes que señala el destino de un desplazamiento mientras que señala la dirección del mismo.

La diferencia entre una u otra sería la misma que hay entre nuestras preposiciones "a" y "hacia".

Una poquez (poca cosa) es que suena más formal,se usa más en el día a día.

Me apuesto algo a que los japoneses, muchos, no saben que es más formal que に.

 

1. 東京行きましょう - Toukyou ni ikimashou - Vayamos a Tokio (se centra en el destino).

2. 来年日本行きます - rainen nihon e ikimasu - El año que viene voy a Japón (se centra en el viaje).

 

En fín, qué importará si uno se centra en el viaje o en el destino, a mi no me parace que yo piende en si lo uno o lo otro cuando hablo con alguien, pero bueno.

Yo no haría ni caso a esto pero vete tú a saber si les da por poner en el examen lo de la dirección y el destino en un test y la fastidiamos.

 

 

 

 

 

Diferencia entre y otras partículas

 

Y, hablando de coincidencias y diferencias entre partículas os tengo que decir que hay usos de la partícula que, además de con coinciden con alguno de los usos de las partículas y, que son partículas que, entre otras funciones, pueden referir algún tipo de desplazamiento.

 

- de - marca el lugar en el que tiene lugar una acción, se puede traducir como "en".

centra la atención sobre un lugar, mientras que lo hace sobre una acción.

 

- o - se utiliza con el significado de "cruzar" o "atravesar" un lugar.

 

 

1. この道渡ります - kono michi o watarimasu - cruzo el camino.

2. 郵便局切手買います - yuubinkyoku de kiite o kaimasu - compro sellos en correos.

4. 郵便局行きます - yuubinkyoku e ikimasu - voy a correos.

5. 郵便局行きます - yuubinkyoku ni ikimasu - voy a correos.

 

 

 

 

kimi

 

 

 

 

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.