"は" y "が"
Ejercicios (1)
← Anterior (Diferencia は y が - 2) | | Tabla de Contenidos | | Siguiente (が y は - Ejercicios 2) → |
1. Si queremos decir "Los hombres son fuertes" ¿Qué partícula utilizaremos en la siguiente frase?
男の人 ? 強いです - otoko no hito wa tsuyoi desu
Utilizaremos la partícula は
は marca algo sobre lo que el oyente ya sabe algo por haberse mencionado antes o por ser del conocimiento general (el tiempo, los gatos, los perros, los coches, las nubes ...).
Y "los hombres" en general, como "la nieve", "el cielo", "las mujeres", etc. van con は
La frase entonces sería:
男の人は強いです - otoko no hito wa tsuyoi desu
2. Lo nuevo y lo conocido
Dada la siguiente frase:
Frase 1
男の人が歌っています
otoko no hito ga utatte imasu
Decide cual de las 3 traducciones es la correcta.
(1) Un hombre está cantando.
(2) El hombre esta cantando.
(3) Los hombres (en general) están cantando.
RESPUESTA: La respuesta correcta es la (1)
Explicación: Se utiliza la partícula が al hablar de "un" hombre desconocido tanto para quien habla como para quien lo escucha.
Ahora queremos decir algo sobre el señor ese que está cantando. ¿Cual de las frases siguientes es la correcta?
Frase 2
その男の人が若いです
sono otoko no hito ga wakai desu
Frase 3
その男の人は若いです
sono otoko no hito wa wakai desu
RESPUESTA: Tienes que utilizar la Frase 3. Se utiliza は porque男の人se introdujo ya en la Frase 1, ya sabemos algo de él.
3. Los peligros del énfasis
Un chico le pregunta a su novia:
Pregunta
ハニー声が好きですか?
hanii koe ga suki desu ka?
Cariño ¿Te gusta mi voz?
¿Cual de las dos respuestas siguientes sería la correcta?
Respuesta 1
あなたの声はきれいです
anata no koe wa kirei desu
Respuesta 2
あなたの声がきれいです
anata no koe ga kirei desu
La respuesta que se debería haber dado es la Respuesta 2
Mediante el uso de が se selecciona 声 como algo bonito, pero el uso de が no hace que 声 sea lo único que es bonito, solo dice que la voz lo es, lo cual permite suponer que hay además otras cosas que también están bien, aparte de la voz.
Si dices la frase 1 tenemos un problema porque al utilizar el は enfático no solo decimos 声 "la voz", sino que decimos "la voz y solo la voz".
Estad atentos porque al existir la opción de que el は sea enfático se pueden generar frases envenenadas, frases que decimos con la mejor de las intenciones pero que resultan ser una verdadera grosería.
¿Qué significan ambas frases?
Frase 1. Tu voz es bonita, pero todo lo demás es un asco.
Frase 2. Tu voz es bonita.
4. Dos respuestas
Dos personas están hablando y, refiriéndose un grupo de 3 amigos, Pedro, María y Alicia, que están por ahí haciendo no se qué, uno le pregunta al otro:
¿Quién de ellos sabe japonés?
Pregunta:
だれが日本語を知っていますか?
dare ga nihongo o shitte imasu ka
¿Quién sabe japonés?
Si Pedro es el único que sabe japonés ¿Cual es la respuesta correcta a esta pregunta?
Respuesta 1
ペドロが日本語できます」 できる
Pedro ga nihongo dekimasu (dekiru)
Respuesta 2
ペドロは日本語できます
Pedro wa nihongo dekimasu
RESPUESTA
La respuesta correcta es la Respuesta 2 que significa que Pedro sabe pero los demás NO.
En la Respuesta 1
ペドロが日本語できます」 できる
Pedro ga nihongo dekimasu (dekiru)
El que sabe japonés es Pedro
Al utilizar が no se dice nada del resto de las personas, de las que, probablemente, no sepamos si saben o nó japonés.
En la Respuesta 2 especificamos que Solo Pedro sabe japonés.
ペドロは日本語できます
Pedro wa nihongo dekimasu
Es Pedro el que sabe japonés (los demás no)
Al usar は enfático en la respuesta indicamos que PEDRO SÍ y LOS DEMÁS NO.
5. Poned las partículas que faltan:
PREGUNTAS
(1) このレストラン ( ) なに ( ) おいしいですか。
kono resutoran () nani () oishii desu ka
De este restaurante ¿qué es bueno?
(2) このレストラン ( ) 魚 ( ) 美味しいです。
kono resutoran () sakana () oishii desu
De este restaurante el pescado es bueno (y otras cosas también)
(3)このレストラン ( ) 魚 ( ) 美味しいです。
kono resutoran () sakana () oishii desu
De este restaurante sólo el pescado es bueno (lo demás No)
RESPUESTAS
(1) このレストランはなにがおいしいですか。
kono resutoran wa nani ga oishii desu ka
De este restaurante ¿qué es bueno?
(2) このレストランは魚が美味しいです。
kono resutoran wa sakana ga oishii desu
De este restaurante el pescado es bueno (y otras cosas no sé)
(3) このレストランは魚は美味しいです。
kono resutoran wa sakana wa oishii desu
De este restaurante sólo el pescado es bueno (lo demás No)
Explicaciones:
1. En las tres frases vamos a contar algo del restaurante, de modo que enunciamos mediante は que el restaurante es el tema.
2. En la frase 1 なにがおいしいですか se usa が por tratarse de una pregunta.
3. En la frase 2 魚がおいしいです se usa が por tratarse de una respuesta y no haber intención de enfatizar nada.
4. En la frase 3 魚はおいしいです se usa は para indicar que lo que decimos lo decimos de 魚 y que no opinamos lo mismo del resto de los productos que oferta dicho restaurante.
6. Dada la siguente frase:
今朝パンを食べなかった。En ella se ha omitido el tema 私は - watashi wa
kesa pan o tabenakatta.
Esta mañana no comí pan
¿Qué tenéis que modificar para que su significado cambie pasando a ser:
(1) Esta mañana no comí pan, lo comí otro día
(2) No comí pan esta mañana, comí otra cosa
RESPUESTAS
(1) 今朝はパンを食べなかった。
kesa wa pan o tabenakatta.
Esta mañana no comí pan, lo comí otro díaEsta frase implica que como pan todos los días pero hoy, excepcionalmente, no lo he comido.
(2) 今朝パンは食べなかった。
kesa pan wa tabenakatta.
No comí pan esta mañana, comí otra cosaEsta frase implica que como pan todos los días pero hoy, excepcionalmente, he comido otra cosa.
7. Poned las partículas que faltan:
(1) 東京 ( ) ホテル代 ( ) 高い
toukyou () hoterudai () takai
En Tokio los precios de los hoteles son altos.
(2) 東京 ( ) ホテル代 ( ) 高い
toukyou () hoterudai () takai
En Tokio los precios de los hoteles son altos (otras cosas no son caras)
RESPUESTAS
(1) 東京はホテル代が高い
toukyou wa hoterudai ga takai
En Tokio los precios de los hoteles son altos.
(2) 東京はホテル代は高い
toukyou wa hoterudai wa takai
En Tokio los precios de los hoteles son altos (otras cosas no son caras)
8. Poned las partículas que faltan:
(1) 犬 ( ) どこですか
inu () doko desu ka
¿Donde está el perro?
(2) 犬 ( ) 庭にいます
inu () niwa ni imasu
El perro está en el jardín (nuestro perro)
(3) 庭に何 ( ) あるのか
niwa ni nani () aru no desu ka
¿Qué hay en el jardín?
(4) 庭に犬 ( ) います
ni wa ni inu () imasu
En el jardín hay un perro (un perro)
RESPUESTAS
(1) 犬はどこですか
inu wa doko desu ka
¿Donde está el perro?
(2) 犬は庭にいます
inu wa niwa ni imasu
El perro está en el jardín (nuestro perro)
(3) 庭に何があるのか
niwa ni nani ga aru no desu ka
¿Qué hay en el jardín?
(4) 庭に犬がいます
niwa ni inu ga imasu
En el jardin hay un perro (un perro)
9. Poned las partículas que faltan:
(1) どんな料理 ( ) 好きですか。
donna ryouri () suki desu ka
¿Qué tipo de comida te gusta?
(2) 日本料理 ( ) 好きです。
nihon ryouri () suki desu
Me gusta la comida japonesa
(3) 日本 ( ) どう思いますか
nihon () dou omoimasu ka
¿Qué piensas de Japón?
(4) 日本 ( ) 面白いです。
nihon () omoshiroi desu
Japón es interesante
(5) どの国 ( ) 面白いですか?
dono kuni () omoshiroi desu ka?
¿Qué país es interesante?
(6) 日本 ( ) 面白いです。
nihon () omoshiroi desu
Japón es interesante
RESPUESTAS
(1) どんな料理が好きですか。
donna ryouri ga suki desu ka
¿Qué tipo de comida te gusta?
(2) 日本料理が好きです。
nihon ryouri ga suki desu
Me gusta la comida japonesa
(3) 日本はどう思いますか
nihon wa dou omoimasu ka
¿Qué piensas de Japón?
(4) 日本は面白いです。
nihon wa omoshiroi desu
Japón es interesante
(5) どの国が面白いですか?
dono kuni ga omoshiroi desu ka?
¿Qué país es interesante?
(6) 日本が面白いです。
nihon ga omoshiroi desu
Japón es interesante
10. Traducir las frases siguientes en las que el は es enfático.
(1) タバコはありません - tabako wa arimasen (Énfasis en cigarrillos)
(2) それは高いですよ - sore wa takai desu yo (Énfasis en eso)
(3) あの本は読みませんでした - ano hon wa yomimasen deshita (Énfasis en ese libro)
(4) ここではタバコを 吸わないでください - koko de wa tabako o suwanaide kudasai (Énfasis en este lugar)
RESPUESTAS
(1) タバコはありません - Lo que no hay son cigarrillos (hay otras cosas).
(2) それは高いですよ - Es eso lo que es caro (otras cosas no lo son).
(3) あの本は読みませんでした - Es aquel libro el que no he leído (he leído otros)
(4) ここではタバコを 吸わないでください - No se puede fumar en ese lugar (en otros sí)
kimi
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © 2007-2020 Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.