← Anterior (katakana) | | Tabla de Contenidos | | Siguiente (dictados de katakana) → |
1. Sonidos para los que no había escritura
Como con los hiragana, para representar los sonidos japoneses que no existen en Chino se utilizan las silabas ャ (ya), ュ (yu) y ョ (yo) combinadas con otras.
El orden de los trazos miradlo en la página anterior.
Estudiamos:
キャ キュ キョ
kya kyu kyo
ギャ ギュ ギョ
gya gyu gyo
シャ シュ ショ
sha shu sho
ジャ ジュ ジョ
ja ju jo
Se lee ya yu yo
チャ チュ チョ
cha chu cho
ニャ ニュ ニョ
nya nyu nyo
ヒャ ヒュ ヒョ
hya hyu hyo
ビャ ビュ ビョ
bya byu byo
ピャ ピュ ピョ
pya pyu pyo
ミャ ミュ ミョ
mya myu myo
リャ リュ リョ
rya ryu ryo
2. Vocales largas y consonantes dobles.
Ya vimos al estudiar los hiragana que en japonés hay vocales largas y consonantes dobles.
En katakana no se la "u" ウ para alargar las vocales como se hace con los hiragana, lo que se utiliza, vete tú a saber por qué, es el signo " ー " que, eso sí, se pone detrás (a continuación ...) de la vocal que es larga.El signo alargador de vocales "ー" se escribe seleccionando el idioma japonés en el IME y pulsando la tecla ? que está encima de la p.
ニュ se lee "nyu" pero ニュー se lee "nyuu"
ニューヨーク
nyuu yoo ku (nyūyōku)
Nueva York
(del inglés, New York)
Como veis en el ejemplo, la vocal doble en romanji se hace poniendo una rayita encima de la vocal "nyūyōku" o poniendo la vocal doble directamente "nyuu yoo ku".
Yo la pongo doble, aunque últimamente me ha dado por poner la rayita.
Para representar las consonantes dobles se pone un katakana "tsu" ッ pequeñito delante de la consonante doble.
Este "tsu" ッ sale automáticamente cuando se escribe con el IME cualquier consonante doble. Es genial!!
ス se lee "su" pero ッス sería "ssu"
キッス
kissu
Beso
(del inglés, kiss)
ラケット
raketto
Raqueta
(del inglés, raquet)
チョコレット
chokoretto
Chocolate
(del inglés, chocolate)
ベッド
beddo
Cama
(del inglés, bed)
クラック
kurakku
Grieta
(del inglés, Crack)
Pues ya has terminado con los katakana. ¡¡Un beso para tí!!, y ya sabes, no lo dejes, sigue practicando. Si no lo haces olvidarás lo aprendido, una pena después de tanto esfuerzo.
Ve ahora a la siguiente lección, dictados de katakana.
kimi
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © 2007-2021 Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.