どの、どこ
Ejemplos
(1)
Al Índice | | Volver a la lección |
どの、どこ dono, doko ¿Cual? ¿Donde?
Bueno, Vemos algunos ejemplos más.
Unos pocos de どの dono que lleva un NOMBRE detrás, ya sabéis, y muchos de どこ - doko - ¿Donde?
Me parece que どこ - doko - ¿Donde? es el tema principal de los cuentos para niños pequeños.
1. どの + NOMBRE - dono + nombre- Qué + nombre
(1) どの色すき - dono iro suki - ¿Qué color te gusta?
(2) どのきのしたにあつまるの - dono ki no shita ni atsumaru no - Debajo de qué árbol se reúnen
(3) どのあしがさき? - dono ashi ga saki? - ¿Qué pie va primero?
Vocabulario:
色 - iro - color
木- ki - árbol
下 - shita - debajo
集まる - atsumaru - reunirse
足 - ashi - pierna o pie.
先 - saki - adelante, siguiente
2. どこ - doko - ¿Donde?
(1) おかあさんどこいったの? - okaasan doko itta no? - ¿Donde ha ido mamá?
(2) かぎはどこだ - ぼくはめいたんてい - kagi wa doko da - boku wa meitantei - ¿Donde está la llave? - Yo detective.名探偵コナンのエピソード751英語サブ - meitantei konan no episoddo 751 eigo sabu - Episodio 751 del Detective Conan con subtítulos en inglés.
名探偵コナン - meitantei konan - detective Konan
エピソード751 - episoddo 751 - Episodio 751
英語サブ - eigo sabu - Subtítulos en inglés (del inglés "english subs")
(3) クリスマスプレゼントどこ? - kurisumasu purezento doko? - ¿Donde están los regalos de Navidad?
(4) ぴよちゃんのおかあさんどこ? - piyochan no okaasan doko? - ¿Dónde está la mamá del pequeño piyo?
(5) チーズはどこへ消えた? - chiizu wa doko e kieta? - ¿Donde se ha ido mi queso?
Vocabulario
お母さん - okaasan - mamá
行く - iku - ir 行った - itta - haber ido
鍵 - kagi - llave
だ - da - es (informal) です - desu - es
クリスマス - kurisumasu - Navidad (del inglés "christmas")
プレゼント - purezento - regalo (del inglés "present")
ぴよちゃん - piyo chan - el pequeño pio
チーズ - chizu - queso (del inglés "cheese")
消えた - kieta - desaparecido, desvanecido, ido 消える - kieru - desaparecer
(6) からだのふしぎ - うんちはどこへいくの?- karada no fushigi. unchi wa doko e iku no? - Las maravillas del cuerpo. ¿A donde va la caca?
(7) どこへいったの、お月さま - doko e itta no, o tsuki-sama - ¿A donde ha ido la señora luna?
(8) ぼくたちのいえはどこ?- boku-tachi no ie wa doko? - ¿Donde está nuestra casa?
(9) ひだりくんはどこ? - hidari kun wa doko? - ¿Donde está el izquierdo?
(10) うんちはどこでできるの? - unchi wa doko de dekiru no? - ¿Donde se puede hacer caca?
Vocabulario
体 - karada - cuerpo
不思議 - fushigi - maravilla, misterio, milagro ふしぎの国のアリス - fushigi no kuni no arisu - Alicia en el país de las Maravillas.
うんち - unchi - caca
行く - iku - ir 行った - itta - haber ido
僕たち - bokutachi - nosotros, la empresa 僕 - boku - yo (masculino)
月 - tsuki - luna
家 - ie - casa
左 - hidari - izquierda
くん - sufijo para dirigirse a animales, niños y a todo lo entrañable
できる - dekiru - ser posible, poder hacer. Aquí es la forma potencial de する - suru - hacer. También es un verbo en sí mismo.
(11) かわうそ村はどこですか - kawauso mura wa doko desu ka - ¿Donde está el pueblo de las nutrias?
(12) クマはどこへいくの - kuma wa doko e iku no - ¿A donde ha ido el oso?
(13) メイシーちゃんどこにすんでるの? - meishii-chan doko ni sunderu no? - ¿Donde vive Meisy?
(14) どこにいるのメイシーちゃん? - doko ni iru no meishii chan? - ¿Donde está Meisy? (El Meisy de donde está).
(15) メイシーちゃん、どこいくの? - meishii chan, doko iku no? - - ¿A donde va Meisy?
Vocabulario
獺 - kawauso - nutria
熊 - kuma - oso
住んでいる - sunde iru - vivir, habitar 住んでる - sunde ru - lo mismo comiéndose la い en el habla más familiar
いる - iru - estar (para personas y animales)
いく - iku - ir
(16) どこ行っちゃったの? - doko itchatta no? - ¿A donde se ha ido?
(17) どこにはいろうかな - doko ni hairou ka na - ¿Por donde entrar?
(18) わたしのくまさんどこ? - watashi no kuma-san doko? - Donde está mi oso
(19) オタマジャクシの尾はどこへきえた - otamajakushi no o wa doko e kieta - ¿donde se ha escondido la cola del renacuajo?
(20) カメレオンはどこ? - kamereon wa doko? - ¿Donde está el camaleón?
Vocabulario
行っちゃった - icchatta - haber ido simplificación de 行ってしまった - itte shimatta - haberse ido ( しまった - shimatta aporta la connotación de que se trata de un hecho indeseado o finalizafo, completado). 行った - itta - haberse ido (sin lamentos).
入ろう - hairou - vamos a entrar forma volitiva de 入る - hairu - entrar.
熊さん - kuma san - el señor oso
消える - kieru - desaparecer
尾 - o - cola
オタマジャクシ - otamajakushi - renacuajo
カメレオン - camaleón
kimi
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © 2007 2020 Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.