見ない、見ません
minai, mimasen
No veo (no ves, no ve ...)
← Anterior (見る、見ます - veo) | | Al Índice | | Siguiente (見た、見ました - vi) → |
Contenidos
1. La Forma negativa FORMAL e INFORMAL
2. TABLA Resumen
3. Ejercicios
4. Tabla resumen
1. La Forma Negativa
Hay que aprender a decir NO.
Es fácil, solo hay que decir tranquilamente: "no quiero", "no me apetece" ... sin acritud, no hace falta enfadarse.
Si dices que "NO" calmado transmites la info de que tienes todo el derecho del mundo a no querer, será más respetada tu negativa si lo haces de esta manera.
Di que NO para que no te salga una úlcera y acabes diciendo que NO hecho un energúmeno. Nadie sabrá qué es lo que te pasa, por qué te pones así.
Y bueno, los japoneses dicen que NO. Ellos saben decirlo, tienen una buena forma para hacerlo.
Ellos no dicen que no directamente, les da apuro, de manera que si intentas quedar con un japonés o una japonesa que no quiere quedar contigo no te va a decir "no", te dirá "eso es un poco..." y ya.
Con eso te han dicho que "no" y están convencidos de que has entendido que se trata de un "no", de modo que no te tomes la molestia de acudir a la cita. Te quedarás esperando para siempre.
Hoy aprendemos la forma negativa de los verbos.
La forma negativa de los verbos se forma de manera diferente dependiendo del grupo al que pertenezca.
Vemos cómo se hace:
GRUPO 1
La forma NEGATIVA de los verbos del GRUPO 1 se forma sustituyendo la "u" final del verbo por "imasen" (FORMAL) o por "anai" (INFORMAL).
Hay verbos que se portan de manera diferente al resto de su grupo.
Con la forma negativa FORMAL.
Los verbos que terminan por つ tsu sustituyen la つ por ちません - chimasen
Los verbos que terminan por す su sustituyen la す por しません - shimasen
Con la forma negativa INFORMAL.
Los verbos que terminan por う sustituyen la う por わない- wanai
Los verbos que terminan por つ sustituyen la つ por たない- tanai
Os pongo en una tabla un verbo de cada terminación posible,
Recordad que las terminaciones posibles del GRUPO 1 eran 8:
う u, つ tsu, る ru, ぬ nu, ぶ bu, む mu, く ku, ぐ gu y す su.
Forma de diccionario Negativa Informal Negativa formal 買う kau 買わない kawanai 買いません kaimasen 待つ matsu 待たない matanai 待ちません machimasen* 売る uru 売らない uranai 売りません urimasen 死ぬ shinu 死なない shinanai 死にません shinimasen 飛ぶ tobu 飛ばない tobanai 飛びません tobimasen 飲む nomu 飲まない nomanai 飲みません nomimasen 行く iku 行かない ikanai 行きません ikimasen 脱ぐ nugu 脱がない nuganai 脱ぎません nugimasen 話す hanasu 話さない hanasanai 話しません hanashimasen
Entonces, al formar la forma negativa FORMAL, los verbos terminados por つ tsu y por す su, en lugar de sustituir su terminación por いません - imasen la sustituyen, respectivamente, por ちません chimasen y しません shimasen.
Con respecto a la forma negativa INFORMAL, los verbos terminados por う u y por つ tsu, en lugar de sustituir su terminación por いません - imasen la sustituyen, respectivamente, por わない wanai y por たない tanai.
* Solo tenéis que echar un vistazo a la tabla de las bases (que es la tabla de hiragana) para que comprendáis el por qué de las excepciones.
GRUPO 2
La forma negativa de los verbos del GRUPO 2 se forma sustituyendo el る final del verbo por ません - masen (FORMAL) o por ない - nai (INFORMAL).
Ejemplos
見る - miru - ver 見ません - mimasen (forma masu, FORMAL) 見ない - minai (INFORMAL).
食べる - taberu - comprar食べません - tabemasen (forma masu, FORMAL) 食べない - tabenai (INFORMAL).
GRUPO 3
La forma negativa de los verbos del GRUPO 3 es de memoria:
来る - kuru (venir) 来ません - kimasen (FORMAL) 来ない - konai (INFORMAL)
する - suru (hacer) しません - shimasen (FORMAL) しない - shinai - (INFORMAL)
Ejemplos:
Para simplificar la traducción y no tener que poner "yo, tu, él..." os digo que el contexto es que hablo de mí mismo:
Forma NEGATIVA FORMAL (forma masu)
1. 買い物をしません - kaimono o shimasen - No hago compras
2. 買い物に行きません - kaimono ni ikimasen - No voy de compras
3. 約束がありません - yakusoku ga arimasen - No tengo ninguna cita
4. 映画を見ません - eiga o mimasen - No voy a ver ninguna película
5. レストランで食べません - resutoran de tabemasen - No voy a comer en un restaurante
6. もうペドロを待ちません - mou pedoro o machimasen - Ya no espero más a Pedro.
7. 日本語を話しません - nihongo o hanashimasen - No hablo japonés.
Forma NEGATIVA INFORMAL
1. テレビを見ない - terebi o minai - No veo la tele
2. 買い物をしない - kaimono o shinai - No hago compras
3. 買い物に行かない - kaimono ni ikanai - No voy de compras
4. 約束がない - yakusoku ga nai - No tengo ninguna cita
5. レストランで食べない - resutoran de tabenai - No como en un restaurante
6. もう君を待たない - mou kimi o matanai - Ya no te espero más.
7. もう、ビニール傘は買わない - mou, biniiru kasa wa kawanai - No vuelvo a comprar paraguas de plástico.
Vocabulario
Vocabulario:
私 - yo
テレビ - TV
見る - ver
買い物 する - hacer compras する - hacer
レストラン - restaurante
食べる - comer
行く - ir
約束 - cita
ある - tener
映画 - película
もう - de nuevo, otra vez
ビニール - plástico
傘 - paraguas
Partículas:
を - marca el complemento directo del verbo.
が - va siempre con ある e いる
で - señala el lugar en el que transcurre la acción.
に - señala el destino.
2. Resumen
Te pongo una tabla con los verbos de todos los grupos, en rojo las excepciones.
Forma de diccionario Forma negativa informal Forma negativa formal
GRUPO1 (Verbos terminados por "u", "tsu, "ru, "nu, "bu,"mu, "ku, "gu, "su")
買う kau 買わない kawanai 買いません kaimasen 待つ matsu 待たない matanai 待ちません machimasen* 売る uru 売らない uranai 売りません urimasen 死ぬ shinu 死なない shinanai 死にません shinimasen 飛ぶ tobu 飛ばない tobanai 飛びません tobimasen 飲む nomu 飲まない nomanai 飲みません nomimasen 行く iku 行かない ikanai 行きません ikimasen 脱ぐ nugu 脱がない nuganai 脱ぎません nugimasen 話す hanasu 話さない hanasanai 話しません hanashimasen
GRUPO2 (verbos terminados en "eru" "iru" )
見る miru 見ない minai 見ません mimasen 食べる taberu 食べない tabenai 食べません tabemasen
GRUPO3 (verbos irregulares)
する suru しない shinai しません shimasen 来る kuru 来ない konai 来ません kimasen
Y que no te olvides: ある - ser, tener いる - ser, existir です - ser
ある aru ない nai ありません arimasen いる iru いない inai いません imasen だ da ではない de wa nai
ではありません de wa arimasen
OS REPITO ALGO IMPORTANTE
La forma masu se utiliza para ser "correcto", NO es la que usa con los amiguetes, es la forma de hablar INFORMAL la que se utiliza en las conversaciones con los amigos.
Ejercicios
(1) TRADUCE AL ESPAÑOL
- 私はテレビを見ません - watashi wa terebi o mimasen
- 私はテレビを見る - watashi wa terebi o minai
- 私は映画に行きます - watashi wa eiga ni ikimasen
- 今日は映画に行かない - kyou wa eiga ni ikanai
- 私は行きません - watashi wa ikimasen
- 死なない - shinanai
Vocabulario
見る - miru - ver - GRUPO 2
行く - iku - ir - GRUPO 1
テレビ - terebi - televisión
映画 - eiga - película, cine
私 - watashi - yo
今日 - kyou - hoy
死ぬ - shinu - morir
SOLUCIONES
- Yo no veo la tele (formal)
- Yo no veo la tele (informal)
- Yo no voy al cine (formal)
- Hoy no voy al cine (informal)
- Yo no voy (formal)
- No mueras
(2) TRADUCE AL JAPONÉS
- Yo no como pan (formal)
- Yo no como pan (informal)
- Yo no compro pan (formal)
- Yo no compro pan (informal)
- No encuentro a mi perro (informal)
- No encuentro a mi perro (formal)
- Ya no te espero más (informal)
- El perro no espera a su dueño (formal)
Vocabulario
食べる - taberu - comer - GRUPO 2
パン - pan - pan
買う - kau - comprar - GRUPO 1
犬 - inu - perro
見つかる - mitsukaru - encontrar - GRUPO 1
もう - mou - más
待つ - matsu - esperar - GRUPO 1
あなた - anata - tú
飼い主 - kainushi - dueño (de un perro), pastor
SOLUCIONES
- 私はパンを食べません - watashi wa pan o tabemasen
- 私はパンを食べない - watashi wa pan o tabenai
- 私はパンを買いません - watashi wa pan o kaimasen
- 私はパンを買わない - watashi wa pan o kawanai
- 犬は見つかりません - inu wa mitsukarimasen
- 犬は見つからない - inu wa mitsukaranai
- もうあなたを待たない - mou anata o matanai
- 犬は飼い主を待ちません - inu wa kainushi o machimasen
(3) PONER EN NEGATIVA FORMAL E INFORMAL (pista: (i) masen, (a) nai)
Recuerda:
Con los verbos del GRUPO 1 sustituye la "u" final del verbo por "imasen" (FORMAL) o por "anai" (INFORMAL). Excepto:
Los terminados en "u" o "tsu" por "wanai" o "tanai" (買う - kau - comprar 待つ - matsu - esperar).
Los terminados en "su" o "tsu" por "shimasen" o "chimasen" (話す - hanasu - hablar 待つ - matsu - esperar).Con los verbos del GRUPO 2 sustituye la "ru" por "masen" (FORMAL) o por "nai" (INFORMAL).
- パンを買います - pan o kaimasu - Compro pan
- パンを食べます - pan o tabemasu - Como pan
- 一時間待ちます - ichi ji kan machimasu - Esperaré una hora
- 家を売ります - ie o urimasu - Vendo la casa
- 歌を歌います - uta o utaimasu - Canto una canción
- 魚が死にます - sakana ga shinimasu - Muere el pez
- 子供と遊びます - kodomo to asobimasu - Juego con el niño (los niños...)
- ビイル を飲みます - biru o nomimasu - bebo cerveza
- 手紙を書きます - tegami o kakimasu - escribo una carta (cartas...)
- 海で泳ぎます - umi de oyogimasu - nado en el mar (lugar en el que transcurre la acción)
- お母さんと話します - okaasan to hanashimasu - Hablo (hablas, habla...) con mi madre
Vocabulario
家 - ie - casa
買う - kau - comprar GRUPO 1 * la forma informal es irregular
食べる - taberu - como GRUPO 2
待つ - matsu - esperar GRUPO 1 * Son irregulares tanto la forma formal como la informal
売る - uru - vender GRUPO 1
歌 - uta - canción
歌う - utau - cantar GRUPO 1
魚 - sakana - pescado
死ぬ - shinu - morir GRUPO 1
子供 - kodomo - niños
遊ぶ - asobu - jugar GRUPO 1
飲む - nomu beber GRUPO 1
手紙 - tegami - carta
書く - kaku - escribir GRUPO 1
海 - umi - mar
泳ぐ - oyogu - nadar GRUPO 1
お母さん - okaasan - mamá
話す - hanasu - hablar GRUPO 1 * la forma formal es irregular
RESPUESTA
- パンを買いません、買わない - pan o kaimasen, kawanai
- パンを食べません、食べない - pan o tabemasen, tabenai
- 一時間待ちません、待たない - ichi ji kan machimasen, matanai
- 家を売りません、売らない - ie o urimasen, uranai
- 歌を歌いません、歌わない - uta o utaimasen, utawanai
- 魚は死にません、死なない - sakana wa shinimasen, shinanai
- 子どもと遊びません、遊ばない - kodomo to asobimasen, asobanai
- ビイル を飲みません、飲まない - biru o nomimasen, nomanai
- 手紙を書きません、書かない - tegami o kakimasenn, kakanai
- 海で泳ぎません、泳がない - umi de oyogimasen, oyoganai
- お母さんと話しません、話さない - okaasan to hanashimasen, hanasanai
(4) PON EN FORMA NEGATIVA FORMAL E INFORMAL
知る - shiru - saber
入る - hairu - entrar
走る - hashiru - correr
切 - kiru - cortar
帰る - kaeru - volver a casa
RESPUESTA
Terminan por iru, pero son los cinco verbos excepción, de modo que se conjugan, como los del GRUPO1, sustituyendo la "u" final del verbo por "imasen" (FORMAL) o por "anai" (INFORMAL).
知る - shirimasenj, shiranai - No saber
入る - hairimasen, hairanai - No entrar
走る - hashirimasen, hashiranai - No correr
切 - kirimasen, kiranai - No cortar
帰る - kaerimasen, kaeranai - No volver a casa
kimi
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.