...は欲しくない ...が欲しくない
... wa hoshikunai ... ga hoshikunai
No quiero... Lo que no quiero es ...
Al Índice | | (Volver a la lección) → |
Contenidos
1. Introducción
Ya hemos visto que hoshii lleva la partícula が porque es un estado (ver aquí).
Pero para decir que no quieres algo o que no querías algo lo que se utiliza es la partícula は.
Es lo que hacen los japoneses, así que no te compliques.
Pero aunque lo suyo es usar は también se puede utilizar が (desgraciadamente).
¿Y qué pasa si utilizo la partícula が en lugar de la partícula は?
¿No se entiende la frase?
¿Cambia de alguna manera su significado?
¿Me estoy cagando en los muertos de alguien? (que no lo descartes porque, con los idiomas, el cambiar de partícula puede dar un giro insospechado a una frase).
Te explico cual es la diferencia:
(a) Se utiliza は si lo que quieres decir es que no quieres algo, SIN MÁS COMPLICACIÓN.
Ejemplo:
パソコンが欲しいですか
pasokon ga hoshii desu ka?
¿Quieres un ordenador?
いいえパソコンは欲しくないです
iie, pasokon wa hoshikunai desu
No, no quiero un ordenador
(b) Se utiliza が si lo que quieres decir que no quieres algo PORQUE QUIERES OTRA COSA.
Ejemplo:
パソコンが欲しいですか
pasokon ga hoshii desu ka?
¿Quieres un ordenador?
いいえパソコンが欲しくないです
iie, pasokon ga hoshikunai desu
No, no es un ordenador lo que quiero
タブレットが欲しいです
taburetto ga hoshii desu
lo que quiero es una tablet
La diferencia es, entonces:
(a) No, no quiero un ordenador
(b) No, no es un ordenador lo que quiero
He visto muchos ejemplos en los que 欲しくなかった lleva la partícula が
Ejemplos:
彼が欲しくなかった - kare ga hoshikunakatta - No le quería
コンピューターが欲しくなかったです - konpyutaa ga hoshikunakatta desu - No quería un ordenador
犬が欲しくなかったです - inu ga hoshikunakatta desu - No quería un perro
子供の時、お金が欲しくなかったです - kodomo no toki, o kane ga hoshikunakatta desu - Cuando era niño no queria dinero (Y qué es lo que querría de niño).
(Son frases que pillo googleando ...)
kimi
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © 2007-2021 Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.