Japolatino

是枝裕和
Hirokazu Kore-eda

 

 

 

Al Índice | Volver a la lección

 

 

 

 

 

 

是枝裕和 - Hirokazu Kore-eda

 

Otros 長編映画 - chouhen eiga - largometrajes de este director largo 映画 película 長編 - largo (película, novela).

 

 

 

Maboroshi no hikari

幻の光 (1995年)- maboroshi no hikari - - luz espectral (光 - hikari - luz 幻 - fantasma, visión, aparición)

 

 

 

Maboroshi no hikari

ワンダフルライフ (1999年) - wandafuru raifu - (del inglés "wonderful Life"), en español llamada "afterlife".

A lo largo de una semana, 22 almas llegan a una estación de tren (representada como una escuela preparatoria) en la cual los visitantes deberán elegir mantener un solo recuerdo por toda la eternidad. Los personas tienen diferentes perfiles, desde una anciana con lagunas mentales, un adolescente rebelde y un veterano de guerra. La cinta combina elementos de ficción y documental al intercalar entrevistas reales, improvisaciones de los actores o lecturas de los guiones (de wikipedia).

 

 

 

Maboroshi no hikari

DISTANCE (2001年)

 

 

 

Maboroshi no hikari

誰も知らない (2004年) - daremo shiranai - Nadie sabe

誰も - daremo - nadie
知らない - shiranai - no saber. 知る - shiru - saber
何も - nanimo - nada.

 

 

 

Maboroshi no hikari

花よりもなほ (2006年) - hana yori mo naho -

花 - hana - flor
花より - hana yori - en comparación con la flor
花よりも - hana yori mou ... - más que la flor
なほ

 

 

 

Maboroshi no hikari

歩いても 歩いても (2008年) - aruitemo aruitemo - Sigue caminando

歩いて - aruite es la forma te de 歩く - aruku - andar
歩いても - mo - aunque estés caminando

 

 

 

Maboroshi no hikari

大丈夫であるように - Cocco 終らない旅 - (2008年) - daiyoobu de aru you ni - Cocco owaranai tabi - Viaje que no termina

大丈夫である - daiyoobu de aru -
ように - you ni - me gustaría. Ver aquí.
終らない - owararai - que no termina 終わる - owaru - terminar, cerrar 終り - owari - fin
旅 - tabi - viaje

 

 

 

Maboroshi no hikari

空気人形 (2009年) - kuuki ningyou - Muñeca de aire (Adaptación del manga de Yoshiie Gouda).

En realidad la traducción es "muñeca hinchable"
空気 - kuuki - aire 人形 - ningyou - muñeca

 

 

 

Maboroshi no hikari

奇跡(2011年) - kiseki - Milagro

奇跡 - milagro, maravilla, sorpresa

 

 

 

Maboroshi no hikari

そして父になる(2013年) - soshite chichi ni naru - De tal padre, tal hijo

父になる - chichi ni naru - convertirse en padre 父 - chichi - padre
そして - soshite -

 

 

 

Maboroshi no hikari

海街diary (2015年) - umimachi diary - Diario de kamakura (Traducu¡ido como "Hermanita", o "Nuestra hermanita".

海 - mar 街 - pueblo, calle

 

 

 

Maboroshi no hikari

海よりもまだ深く (2016年) - umi yori mo mada fukaku - After the storm (Después de la tormenta)

La traducción real del título japonñn es "Aún más profundo que el mar".

海よりも - umi yori mo - en comparación con el mar
まだ - mada - todavía, más
深く - fukaku - profundo, intenso ...

 

 

 

Aquí información más actualizada sobre este director.

Y ahora puedes Volver a la lección

 

 

 

 

 

kimi

 

 

 

 

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © 2007-2015 Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.