とき(2)
toki
ラーメンを食べるとき、お箸をつかいます。
← Anterior (とき (1) - toki1) | | Al Índice | | Siguiente (とき (3) - toki3 ) → |
Contenidos
2. Categorías de ejemplos con とき
a. No pasado とき No pasado.
b. No pasado とき Pasado.
c. Pasado とき Pasado.
d. Pasado とき NO Pasado.EJERCICIOS de esta lección, de la anterior y de la siguiente.
Introducción:
Ya hemos visto cómo se unen el ADJETIVOな, el ADJETIVO い y el NOMBRE a とき (lección anterior)
Hoy vemos cómo unir los VERBOS a とき
1. Verbo + とき
とき se utiliza para dar información sobre "cuándo" sucede o sucedió algo.
Los verbos se unen directamente a とき en FORMA DE DICCIONARIO (PUEDE ESTAR CONJUGADA), pero no en forma ます.
1. 運転をするとき、メガネをかける。
unten o suru toki, megane o kakeru
Cuando conduzco me pongo (cuelgo) las gafas.
2. 夜、なかなか寝ることができないとき、どうしますか。
Yo, nakanaka neru koto ga dekinai toki, dō shimasu ka.
Cuando no puedes dormir por la noche por mucho que lo intentes ¿qué harías?夜 - noche. なかなか - por más que lo intento, fácilmente. 寝ることが - el dormirme. できない - no puede ser (verbo en forma negativa informal) . どう - qué. します - hago, hacer, etc.
3. 運転をしていたとき、メガネをかけていた。
unten o shite ita toki, megane o kakete ita.
Me puse las gafas mientras conducía.
Para que la frase sea formal pon en formaます el verbo final.
私はテレビを見るとき、コーヒを飲みます。
watashi wa terebi wo miru toki, kohi wo nomimasu.
Cuando veo la tele bebo café.
2. Categorías de ejemplos con とき
Empezaré diciendo que una frase con とき tiene 2 oraciones, la SUBORDINADA y la PRINCIPAL.
En japonés, a diferencia del español, la oración SUBORDINADA es primero y es la que se une a とき y la oración PRINCIPAL viene a continuación.
Es solo un apunte porque aquí ese punto no va a tener repercusión alguna.
SUBORDINADA とき PRINCIPAL
En español la forma de losverbos de dos oraciones con "cuando" siempre coinciden.
A en no pasado B en no pasado.
A en pasado B en pasado.
etc.
En japonés no es así, las frases pueden ser:
A en no pasado とき B en no pasado.
A en no pasado とき B en pasado.
A en pasado とき B en no pasado.
A en pasado とき B en pasado.
etc.
Pues bién, en el caso de los VERBOS DE MOVIMIENTO como iku, kuru, dekiru, noru, kaeru, hashiru, etc. el que el verbo de la primera oración esté en pasado o en no pasado aporta una información crucial tanto para entender de manera correcta el significado de la frase como para no construir frases absurdas o frases que dicen algo que NO es lo que queremos decir.
En esta lección os pongo frases bien dichas y su traducción sin ahondar en el "por qué" de la traducción que os indico.
En la próxima lección veremos el "por qué" del significado de las frases.
A continuación vemos frases y su traducción sin más complicación.
a. No pasado とき No pasado.
Las frases (No pasado / No pasado) hablan del presente o del futuro.
La forma NO pasado indica lo que dice la frase ocurre "todo el tiempo (se repite)" o que la acción de la primera oración "aún no se ha completado".
Ejemplos:
1. 寝るとき、「おやすみなさい」と言います。
neru toki, "oyasuminasai" to iimasu
Cuando me voy a acostar digo "buenas noches".
Siempre que voy a acostarme digo "buenas noches".Acción que se repite.
2. ケーキを食べるとき、スプーンを使います。
Kēki o taberu toki supūn o tsukaimasu.
Siempre que como pastel uso una cuchara.Acción que se repite.
3. 日本語の単語がわからないとき、辞書を使います。
Nihongo no tango ga wakaranai toki, jisho o tsukaimasu
Cuando no entiendo una palabra en japonés uso el diccionario.Acción que se repite.
4. ご飯を食べているときテレビを見ません。
gohan o tabete iru toki terebi o mimasen
Cuando estoy comiendo no veo la televisión.Acción que se repite.
5. 日本人は、ご飯を食べる時に、「いただきます」といいます。
nihonjin wa, gohan wo taberu toki itadakimasu to iimasu
Los japoneses, siempre que van a ponerse a comer dicen "itadakimasu".Acción que se repite.
6. 勉強をするとき、音楽を聞きます。
benkyou wo suru toki ongaku wo kikimasu
Cuando estudio escucho música.Acción que se repite.
7. ラーメンを食べるとき、お箸をつかいます。
ramen wo taberu toki palillos wo tsukaimasu
Cuando como ramen utilizo palillos.Acción que se repite.
8. 手紙を書くとき、ペンを使います。
tegami wo kaku toki pen wo tsukaimasu (presente)
Cuando escribo una carta uso un bolígrafo (boli).Acción que se repite.
EJEMPLOS CON VERBOS DE MOVIMIENTO.
1. 自転車を乗るとき、ヘルメットをかぶる。
Jitensha o noru toki, herumetto o kaburu.
Siempre que monto en bicicleta, uso mi casco.Acción que se repite.
2. 部屋に入るとき、「失礼します」と言います。
heya ni hairu toki, "shitsurei shimasu" to iimasu
Siempre que entro en una habitación digo "Disculpe".Acción que se repite.
3. 日本人は出かけるとき、「言ってきます」と言います。
nihonjin wa dekakeru toki , itte kimasu to iimasu.
Los japoneses, siempre que salen de casa dicen, itte kimasu.Acción que se repite.
4. 会社に行くとき、電車で行っています。
Kaisha ni iku toki densha de okonatte imasu.
Siempre que voy al trabajo voy en tren.Acción que se repite.
5. 郵便局に行くとき、歩いています。
Yūbinkyoku ni iku toki aruite imasu.
Siempre que voy a correos voy andando.Acción que se repite.
11. 家に帰るとき、コンビニで牛乳を買います。
uchi ni kaeru toki konbini de gyuunyuu wo kaimasu
Voy a comprar leche de camino a casa.Acción que todavía no ha tenido lugar.
12. 友達のうちに行くとき、お土産を持っていきます。
tomodachi no uchi ni iku toki omiyage o motte ikimasu
Cuando vaya a casa de mi amiga le voy a llevar un omiyage (recuerdo).Acción que todavía no ha tenido lugar.
持っていきます - motte ikimasu - llevar.
連れていきます - tsurete ikimasu - llevar a alguien.持ってきます - motte kimasu - traer.
連れていきます- tsurete kimasu - traer a alguien.
b. No pasado とき Pasado.
Este tipo de frases (No Pasado / Pasado) hablan del pasado.
La forma NO pasado indica lo que dice la frase ocurre "todo el tiempo (se repite)" o que la acción de la primera oración "aún no se ha completado".
Ejemplos:
1. 先月入院するとき、母はとても心配しました。
sengetsu niuuin suru toki, haha wa totemo shinpai shimashita.
El mes pasado, cuando me iban a ingresar, mi madre se preocupó mucho.Acción que todavía no ha tenido lugar.
2. 宿題をしているとき、山田さんが来ました。
Shukudai o shiteiru toki, Yamadasan ga kimashita.
Cuando estaba haciendo los deberes llegó el señor Yamada.Acción incompleta, aún no he hecho los deberes, los estoy haciendo.
3. 学校へ行くとき、駅で友達に会いました。
gakkou e iku toki eki de tomodachi ni aimashita.
De camino a la escuela (cuando iba a la escuela) me encontré en la estación con una amiga.Acción incompleta, aún no he llegado a la escuela.
c. Pasado とき Pasado.
La forma pasada se utiliza cuando la acción de la primera oración ya ha tenido lugar (se ha completado).
Ejemplos:
1. 今朝友達に会ったとき、「おはようございます」と言いました。
kesa tomodachi ni atta toki, "ohayou gozaimasu" to iimashita
Cuando he visto a mi amigo por la mañana le he dicho "buenos días".Acción completada, ya ha visto a su amigo.
2. 日本に行ったとき、おみやげを買いました。
nihon ni itta toki, omiyage o kaimashita.
Cuando estuve en Japón compré regalos.Acción completada, ya estuvo en Japón..
3. 日本に行ったとき、日本語を勉強した。
nihon ni itta toki, nihongo o benkyou shita
Cuando estuve en Japón estudié japonés.Acción completada, ya estuvo en Japón..
4. 生まれたときから... - umareta toki kara - desde que nació ...
Acción completada, ya ha nacido..
d. Pasado とき No pasado.
De nuevo la forma pasada en la primera oración.
En este caso, al estar la segunda oración en NO padado, la acción de la segunda oración aún no ha sucedido, sucederá cuando la acción de la primera oración se haya completado.
Ejemplos:
1. 友達の家にいったとき、お土産をあげます。
tomodachi no uchi ni itta toki omiyage o agemasu
Cuando esté en casa de mi amigo le daré un regalo.Cuando esté en casa de mi amigo (cuando la acción se haya completado), es cuando le daré un regalo.
2. 道に迷ったとき、どうしますか。
michi ni mayotta toki dou shimasu ka
Cuando me pierdo ¿qué hago?Cuando me haya perdido haré lo que dice la segunda oración.
3. クレジットカードなくしたとき、どうしますか。
kureditto kaddo naku shita toki dou shimasu ka
¿Que se hace cuando se te ha perdido (naku shimasu) la tarjeta de crédito?Cuando se me haya perdido haré lo que dice la segunda oración.
4. 起きたとき、「おはようございます」と、言います。
okita toki ohayou gozaimasu to iimasu.
Cuando me levante diré buenos días.
Cuando me haya levantado haré lo que dice la segunda oración.
5. 日本人は、ご飯を食べたとき、「ごちそうさま」と言います。
nihonjin wa, gohan wo tabeta toki, gochisousama to iimasu
Los japoneses, al terminar de comer, dicen " gochisousama".Al haber terminado de comer es cuando sucede lo que dice la segunda oración.
6. 家に帰ったとき、「ただいま」と言います。
Uchi ni kaetta toki tadaima to iimasu.
tadaima se dice al llegar a casa (¿Hay alguien?)"tadaima" se dice una vez en casa (no antes).
kimi
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.