Indice de Películas | | Siguiente (capítulo 2) → |
第25話
「Air」
PRIMERA PARTE
湖畔に碇シンジ一人で うつむいて立っている。
orilla del lago / "en" / ikari shinji / solo / mirando hacia abajo / está de pié)
kohan ni ikari shinji hitori de utsumuite tatteiru.
En la orilla del lago está Shinji Ikari solo de pié.湖畔 - orilla del lago 湖 - lago
つむいて, forma te de 俯く- utsumuku -
湖面から突き出ている電柱から碍子が湖面に落ちて、
(superficie del lago / desde / clavado / emerge / poste telefónico / desde / aislante
/ "sujeto" / superficie del lago / "en" / cae // continúa )
komen kara tsuki deteiru tenchuu kara gaishi ga komen ni ochite,
El aislante de un poste telegráfico que emerge de la superficie del lago cae y ...湖面 superficie del lago 面 superficie
突き出ている sobresale, protruye, 電柱 poste telefónico, 碍子 aislante, 落 caer
波紋が広がる。
(ondas / "sujeto" / se propagan)
hamon ga hirogaru.
(produciendo) ondas que se van agrandando.波紋 ondas,広 expandirse
アナウンス:
anaunsu
Aviso東棟の第2、第3区画は本日18時より閉鎖されます。
(este / edificio / "relación" / segunda / tercera / alas / "sujeto" / hoy / 18 horas / desde / cerrar / ser)
higashi tô no dai ni dai san kugaku wa honjitsu kyu hachi ji yori heisasaremasu.
La 2ª y 3ª alas de la torre este cerrarán a las 6 p.m. de hoy.
引継作業はすべて16時30分までに終了させてください。
(las actividades en marcha / "sujeto" / por completo / 16 horas / 30 minutos / hasta / "en" / finalizar / hacer / por favor).
hikitsugisagiou wa subete kyu roku ji san ju pun made ni yuuryou sasete kudasai.
Toda actividad acabará a las 6:30 p.m.
中央 病院 第一 脳神経 科 303病室惣流・アスカ・ラングレー。
(central / hospital / primer / nervios craneales / departamento / 303 / habitación de hospital / todos los niveles
/ ASUKA RANGUREE)
chuuou byouin daiichi noushinkey ka 303 byoushitsu souryou ASUKA RANGUREE
Hospital Central. Primer Departamento neurológico craneal, Sala nº303. Habitación para toda incidencia. Asuka Ranguree.
そのベッドの脇に立つシンジ。
(esa / cama / "relación" / lado / "lugar" / de pié / shinji)
sono beddo no waki ni tatsu shinji
De pié junto a la cama está Shinji
シンジ:
ミサトさんも、綾波も怖いんだ。助けて、助けてよアスカ。
(misato / y / ayanami / también / miedo / "relación" / es) (ayuda / ayuda / "yo" / Asuka).
misato san mo ayanami mo kouain da. tasukete, tasukete yo asuka
Misato y Ayanami me asustan. Ayúdame, ayúdame, Asuka
シンジ:
ねえ、起きてよ、ねえ、目を覚ましてよ
(venga / despierta / "yo" // venga / ojos / "objeto" / despierta / "yo")
nee, okite yo, nee, me o samashite yo
Hey, Despierta. Hey, Abre los ojos.
アスカの肩に手をかけて軽く揺する。
(Asuka / "relación" / hombro / en / mano / "objeto" / sujetar / suave / sacudir)
asuka no kata ni te o kakete karuku yusuru
Shinji cogiendo por el hombro a Asuka la sacude con suavida
シンジ:
ねえ、ねえ、アスカ、アスカ!アスッカ!!
nee, nee, asuka, asuka, asukka!!
Hey Hey Asuka Asuka Asuka!!!!
今度は強く何度も揺する。
(esta vez / "tema" / fuerte / varias veces / sacudir)
kondo wa tsuyoku nandomo yusuru
esta vez la sacude varias veces con más fuerza
シンジ:
助けて、助けてよ・・・助けて、助けてよ。またいつものように僕を馬鹿にしてよ。
(ayuda / ayuda / "yo" / ayuda / ayuda / "yo" ) (de nuevo / siempre / igual que / yo / "objeto"
/ tonto / "ni" / haz / "yo")
tasukete, tasukete yo... tasukete, tasukete yo. mata itsumo no you ni boku o baka ni shite yo.
Ayúdame. Ayúdame. Ayúdame! Llámame idiota como solías hacer!
さらに強くアスカを揺する。
(de nuevo / más fuerte / Asuka / "objeto" / sacudir)
sara ni tsuyoku asuka o yusuru
Sacude a Asuka de nuevo, más fuerte.
シンジ:
ねえ!
nee Hey
パジャマのボタンが外れ胸があらわになる。息を飲み見つめるシンジ。
(pijama / "relación" / botón / "sujeto" / soltarse / pecho / "sujeto" / descubierto / volverse)
(respiración / "objeto" / detenida / contempla / shinji)
pajama no batan ga hasure mune ga arawa ni naru. iki o nomimitsumeru shinji
el botón del pijama se suelta dejando al descubierto el pecho. shinji sorprendido se queda mirándola.
シンジ:
はっ!
Ah
ロックされた病室のドア。
(cerrada / ser / habitación / "relación" / puerta)
rokkusareta bioojitsu no doa
La puerta de la habitación del hospital cerrada
シンジ:
はぁ、はぁ、はぁ、はぁ、はぁ、はぁ、はぁ、はぁ、はぁ、はぁ、はぁ、はぁ(呼吸音、だんだん大きく)
(respiración / sonido / gradualmente / más grande)
haa haa haa haa haa haa haa haa haa haa haa haa kokyuuon dandan ookiku
Ah Ah Ah Ah Ah Ah Ah Ah (el ruido que hace al respirar es cada vez más fuerte)
シンジの息使いが早くなり不意止まる。
(Shinji / "relación" / uso de la respiración / rápida / volverse / repentinamente / detenerse)
shinji no ikitsukai ga hayaku nari fui tomaru
La respiración de Shinji se hace mas rápida y de pronto se detiene
シンジ:
ぅん!
Umm
白い精液の付いた右手を見つめるシンジ。
(blanco / semen / "relación" / pegado" / derecha mano / "objeto" / mirar-fijamente / shinji)
aoi seieki no tsuita migi te o mitsumeru shinji
(Shinji, mira fijamente su mano derecha llena de semen)
シンジ:
最低だ、俺って。
(asqueroso / ser) (yo / hablando de...)
saitei da orette
Soy asqueroso
SEGUNDA PARTE
第2発令所
(segunda / anuncio oficial / lugar)
dai ni hatsureisho
Nerv, 2do Centro de Mando
EVA-01待機・EVA-02待機・EVA-00抹消・EVA-03抹消・
(Eva1 alerta / Eva2 alerta / Eva0 desactivado / Eva3 desactivado /
EVA-01 taiki. EVA-02 taiki. EVA-00 masshou EVA-03 masshou
EVA-04抹消と表示された正面スクリーン。
(Eva4 desactivado y desplegado frontal pantalla)
EVA-04 masshou to hyoujisareta shoumen sukurin
日向マコト、伊吹マヤ、青葉シゲルの三人が話している。
(hinata makoto / ibuki maya / aoba shigeru / "relación" 3 personas / estan hablando)
hinata makoto, ibuki maya, aoba shigeru no san nin ga hanashite iru.
(Makoto, Shigeru y Maya charlando)
伊吹:
Maya本部施設の出入りが全面禁止?
(cuartel general / "relación" / accesos (salida entrada) / "sujeto" / completamente / prohibido)
honbushisetsu no deiri ga zenmenkinshi
¿Está terminantemente prohibido entrar o salir de las instalaciones?
日向:
Makoto第一種 警戒 態勢 の まま か?
(primer nivel / alerta / situación / "relación" / porque / "pregunta")
dai isshu keikai taisei no mama ka
Estamos en el primer nivel de alerta
伊吹:
Mayaなぜ?最後の使徒だったんでしょ、あの少年が。
(¿porque? / último / "relación" / ángel / era / "parecía") (aquel / chico / "énfasis")
naze? saigo no shito dattan desho, ano shounen ga.
¿Por qué? Creia que aquel chico era el último ángel
青葉:
Shigeruああ、すべての使徒は 消えた はずだ。
aa, subete no shito wa kieta hatta (hazu da)
Sí. Todos los ángeles han sido destruidos
日向:
Makoto今や平和になったって事じゃないのか?
ima ya heiwa ni nattatte koto ja nai no ka
¿No debería haber paz ahora?
伊吹:
Mayaじゃあここは?エヴァはどうなるの? 先輩も今いない のに。
jaa koko wa? ewaa wa dou naru no? senpai mo ima inai noni
Además, que ha pasado con el eva. Tampoco está aquí la jefa
青葉:
Shigeruネルフは 組織解体される と思う。俺たちがどうなるのかは見当も付かないな。
nerufu wa soshikikaitai sareru to omou. oretachi ga doo naru no ka wa kendou mo tsukanai na
Me parece que NERV se disolverá. No sé que pasará con nosotros
日向:
Makoto補完 計画の発動まで自分たちで粘るしかないか。
(proyecto / complementación /poner en funcionamiento / hasta que / nosotros / "de" / aguantar / solo / no hacer / ka)
hokan keikaku no hatsudou made jibuntachi de nebaru shika nai ka
Antes de recibir alguna orden, lo único que podemos hacer es esperar
カウントダウンされているディスプレイ。でも逆さま。
kawantodawan sarete iru tisupurei. demo saka sama.カウントダウン - kawantodawan - del inglés: countdown - cuenta atrás
ディスプレイ - tisupurei - display
夜。峠の待避所にハザードランプを点滅させ止まっているミサトのアルピーヌ・ルノーA310。ハンドルにもたれかかり、思いふけっているミサト。
yoru. tooke no daihijo ni hazaado ranpu o tenmetsusase tomatte iru misato no arupiinu.runoo A310. handoru ni mo tarekakari, omooi fukette iru misato.
Por la noche. El Renault alpino A310 de Misato se para en el cruce de un paso a nivel en Tokio-3. (El reloj digital, reflejado en el monitor, muestra las 12:49 p.m.)ハザードランプ - hazaado ranpu - del ingles: hazard lamp
ハンドル - handoru - del ingles: handle, steering wheel
ミサト:
Misato出来損ないの群体として、すでに行き詰まった人類を、 完全な単体としての生物へと人工進化させる補完計画。
まさに理想の世界ね。
そのためにまだ委員会は使うつもりなんだわ。
アダムやネルフではなく、あのエヴァを。
加持君の予想通りにね。
dekisokonai no guntai to shite, sude ni ikitsumata jinroi o,
kansen na tantai to shite no seibutsu heto jinkoushinka saseru hokankeikaku .
masa ni risou no sekai ne.
sono tame ni mada iinkai wa tsukau tsumorinanda wa.
adamu ya nerufu dewa naku, ano eva o.
kajikun no yosoudoori ni ne.
Una colonia de casos perdidos. Volver uno a los humanos -
una criatura perfecta, con un solo cuerpo. El proyecto de complementación, evolución artificial.
El proyecto simplemente crea un mundo perfecto.
Para eso, los miembros del comité quieren usar
no a Adán ni a NERV, sino a los Evas.
Tal como Kaji predijo.
「ぶおん(モノリスの出現する音)
buon (monorisu no shukken suru oto)
buon (ruido que hace el monolito al aparecer)
1から12までのナンバーが書かれたモノリスが円周状に時計回りに並んでいる。
(1 / desde /12 / hasta/ "relación" / número / "sujeto" / escrita / monolito / "sujeto" / circunferencia / forma / "lugar" / reloj / en la dirección del reloj / "lugar" / están alineados)
ichi kara juuni made no nanbaa ga kakareta monorisu ga enshuu joo "lugar" tokeimawari "lugar" narande iru.
Los monolitos numerados del 1 al 12 se sitúan por orden, formando una circunferencia, en la dirección de las agujas del reloj.
ゼーレのモノリスに囲まれたゲンドウと冬月。
zeere no monorisu ni kakomareta gendou to fuyu tsuki
キール:
約束の時が来た。
ロンギヌスの槍を失った今、リリスによる補完はできぬ。
唯一、リリスの分身たるエヴァ初号機による遂行を願うぞ。
yakusoku no toki ga kita.
ronginusu no yari o ushinatta ima, ririsu ni yoru hokan wa dekinu.
yuiitsu, ririsu no bunshin taro eva shogooki ni yoru suikoo o negauzo.El tiempo indicado ha llegado.
Hemos perdido la Lanza de Longinus. Ahora no podemos usar a Lilith para terminar el proyecto.
Nuestra esperanza es usar el único clon de Lilith, EVA 01, para completar la misión.
ゲンドウ:
Gendouゼーレのシナリオとは違いますが。
Seeru no shinario to wa chigaimasu ga.
Eso es diferente al plan de SEELE
冬月:
Kouzou人はエヴァを生み出すためにその存在があったのです。
Hito wa eva o umidasu tame ni sono sonzai ga atta no desu
Pero, la razón por la que existen los humanos es crear EVA
ゲンドウ;
Gendou人は新たな世界へと進むべきなのです。
そのためのエヴァ・シリーズです。
Hito wa arata na sekai he to susumubeki nano desu.
Sono tame no eva. Shiriizu desu
Los humanos deben evolucionar y crear un nuevo mundo.
Ese es el propósito de crear la serie EVA
委員:
SEELE 09我らは人の形を捨ててまで、
エヴァという名の箱船に乗ることはない。
warera wa hito no katachi o sutete made,
eva to iu na no hakobune ni noru koto wa nai
Planeamos conseguir un camino mediante el Arca llamada EVA.
Pero eso no cambiará nuestra forma humana.
委員:
SEELE 12これは通過儀式なのだ。
閉塞した人類が再生するための。
kore wa tsuukagishiki na no da.
heisoku shita jinroi ga saisei suru tame no
Eso es sólo una ceremonia transitoria,
para provocar la reencarnación de aquéllos que están prisioneros.
委員:
SEELE 05滅びの宿命は新生の喜びでもある。
horubi no shukumei wa shinsei no yorokobi demo aru.
El destino de la destrucción es también la alegría de la reencarnación.
委員:
SEELE 04神もヒトもすべての生命は死をもって、やがて一つになるために。
Kami mo hito mo subete no seimei wa shi o motte,
yagate hitotsu ni naru tame ni
Dios, humanos y todas las formas de vida utilizan la muerte
para volverse uno.
ゲンドウ:
Gendou死は何も生みませんよ。
Shi wa nanimo umimasen yo
De la muerte no puede nacer nada
キール:
SEELE 01 (Keel)死は君たちに与えよう。
shi wa kimitachi ni atae you
Muerte es lo que se te concedió.
「ぶおん (モノリスの消える音)。
消えていくモノリス。
buon (monorisu no kieru oto).
kiete iku monorisu
Buon (ruido que hacen los monolitos al desaparecer).
Todos los monolitos desaparecen.
冬月:
Kouzouヒトは生きていこうとする処にその存在がある。
それが自らエヴァに残った彼女の願いだからな。
hito wa ikite ikou to suru tokoro ni sono sonzai ga aru.
sore ga mizukara eva ni nokotta kanojo no onegai da kara na
Los humanos viven porque quieren encontrar un propósito.
Por eso ella quiso estar en EVA.
シンジが止まったSDATのヘッドホンをしたままベットに横になっている。
shinji ga tomatta SDAT heddohon o shita mama betto ni yoko ni tatte iru
Shinji está acostado en la cama con los auriculares SDAT detenidosヘッドホン auriculares 横 - lado, ancho
ベッドで眠っているレイ。
beddo de nemutte iru rei
Rei está durmiendo en la cama
「ばさ (レイが起きる音)。そしてゲンドウ のめがねを割って逃亡。
basa (rei ga okiru oto). soshite gendou no megane o watte toubou.ばさ ばさ (basa basa) suelta, seca, que cruje
割 waru romperse
2つに割る futatsu ni waru (partir en dos)
なんかフロッピーみたいなものをくわえてキーボードを打っているミサト。
nanka furoppi mitai na mono o kuwaete kibodo o utte iru misato.フロッピーヂッスク furoppi disuku
くわえてkuwaeru
キーボード keyboard
打っている golpear (las teclas), teclear
どこかへハッキングしている。
dokoka e hakkingu shite iru
ミサト:
Misatoそぉ、これがセカンド・インパクトの真意だったのね。
sou, kore ga sekando inpakuto no shini datta no ne.
Ah! Así que esta es la verdadera causa del Segundo Impacto.
いきなり警告音が鳴る。
ikinari keikokuon ga naru
(La pantalla parpadea)いきなり de pronto
警告音 sonido de aviso
鳴る sonar
ミサト:
気づかれた!
kizukareta!
¡Me han descubierto!
脇に置いてあった銃をとり、周りを警戒する。UCCの空き缶が転がってゆく。
ミサト:
いえ、違うか、始まるわね。
ie, chigauka, hajimaru wa ne.
No, no es eso. Ha comenzado.
第2発令所に響く警告音
側面のモニターが赤い警告文字で埋まっている。
慌ただしくオペレータの声が飛び交っている。
受話器を手に冬月が指示をしている。
冬月:
Kouzou左は青の非常通信に切り替えろ。
衛星を開いても構わん。
そうだ!右の状況は?
hidari wa ao no hijoutsuushin ni kirikaero.
eisei o hiraite mo kamawan.
sou da! migi no joukiou wa?
Cambiar a estado de emergencia azul, rápido.
Usen el satélite incluso.
¿Cuál es la situación en el lado derecho?
オペレータ:
operetta
Persona en el teléfono外部からのチャンネル盗聴、専用回線が一方的に遮断されています。
gaibu kara no channeru touchou, senyoukaisen ga ippouteki ni shadansarete imasu.
¡Imposible! ¡Todas las comunicaciones han sido bloqueadas!
冬月:
Kouzou敵はMAGIか。
teki ga magi ka
¿El objetivo del enemigo es el MAGI?
受話器を置く冬月。
juwaki o oku fuyudzuki.受話器 - juwaki - receptor (telefónico)
置く - oku - poner
冬月 - fuyuduki - meses de invierno
青葉:
Shigeruすべての外部端末からデータ侵入、MAGIへのハッキングを目指しています。
subete no gaibutanmatsu kara detta shinnyuu, magi he no hakkingu o megishite imasu
Están entrando datos desde todas las redes externas. Están invadiendo el sistema MAGI.
冬月:
Kouzouやはりな。侵入者は松代のMAGI2号か?
yahari na. shinnyuusha wa matsuyo no magi ni gou ka?
Lo que imaginaba. ¿Es una invasión local?
青葉:
Shigeruいえ、少なくともMAGIタイプ5、ドイツと中国、アメリカからの侵入が確認できます。
ie, sokunakutomo magi taipu 5, doitsu to chuugoku, amerika kara no shinnyuu ga kakunin dekimasu.
No, la señal es de sistemas similares al MAGI. Invasiones desde Alemania, China y Estados Unidos han sido confirmadas.
冬月:
Kouzouゼーレは総力を挙げているな。 彼我兵力差は1対5、分が悪いぞ。
seeru wa souryoku o apate iru na. higaheiryokusa ha ichi tsui go, bun ga warui zo
SEELE está usando toda su fuerza. Estamos 1 contra 5, la situación es difícil.
オペレータ:
Shigeru第四防壁突破されました。
daishibouekitoppa saremashita
La cuarta defensa ha sido rota
日向:
Makoto主データベース閉鎖。だめです! 侵攻をカットできません。
shu deetabeesu heisa. dame sesu! shinkou o katto dekimasen
Base de datos principal bloqueada! Es imposible detener a los invasores!
伊吹:
Mayaさらに外郭部侵入。 予備回路も阻止不能です。
sara ni gaikakubushinnyuu. yobikairo mo soshibunou desu.
Han entrado al nivel más profundo. Ni siquiera el sistema de refuerzo lo ha podido detener.
冬月:
Kouzou
(pensando)まずいな、MAGIの占拠は本部のそれと同義だからな。
mazui na, magi no senkyo wa honbu no soreto dougi da kara na
Esto es malo, capturar el sistema MAGI es igual a capturarlo todo.
kimi
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © 2007-2018 Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.